stringtranslate.com

Фольклор Нидерландов

«Нидерландские пословицы» (1559) художника Питера Брейгеля Старшего , изображающие крестьянские сцены, иллюстрирующие несколько пословиц.

Фольклор Нидерландов , часто называемый просто голландским фольклором , включает в себя эпосы , легенды , сказки и устные традиции народов Бельгии , Нидерландов и Люксембурга . Традиционно этот фольклор пишется или произносится на голландском языке или на одном из региональных языков этих стран.

Народные традиции

Фольклор Нидерландов охватывает фольклорные традиции стран Бенилюкса: Нидерландов, Бельгии и Люксембурга. Сюда входит фольклор Фландрии, голландскоязычной северной части Бельгии, Фризии , Люксембурга и Валлонии .

Сказки

Многие народные сказки происходят из дохристианской галльской и германской культуры; как таковые, многие похожи на французские и немецкие версии. В 1891 году школьный учитель Жюль Лемуан и фольклорист Огюст Житте опубликовали « Народные сказки из страны Валлонии» . Они сосредоточились на строгой транскрипции и переводе сказок из оригинальных валлонских рукописей, в основном из Эно и Намюра . [1] В 1918 году Уильям Эллиот Гриффис опубликовал «Голландские сказки для молодых людей» : [2] За ними в 1919 году последовали «Бельгийские сказки» . [3] Также в 1918 году бельгийский писатель Жан де Босшер опубликовал «Народные сказки Фландрии» (опубликованы на английском языке как «Звери и люди »). Бельгийская сказка «Карл Кац» похожа как на немецкую народную сказку « Питер Клаус », так и на « Рип Ван Винкль » Вашингтона Ирвинга . Шарль Деулен был французским писателем, родившимся недалеко от бельгийской границы. Он писал рассказы, основанные на народных сказках сельской местности. [4] «Прядильщица крапивы» — фламандская сказка, позже включенная в «Красную книгу сказок» Эндрю Лэнга 1890 года .

Голландские сказки для юных зрителей

Сад земных наслаждений Геронима Босха с элементами фольклора [5]

Вот некоторые из историй:

«Маленький голландский мальчик» обычно считается голландской легендой или сказкой, но на самом деле это вымышленная история « Ганс Бринкер, или Серебряные коньки» , написанная американской писательницей Мэри Мейпс Додж и не известная в Нидерландах как традиционный фольклор. [6]

Темы

Некоторые старые истории отражают кельтскую веру в священность деревьев. [ требуется ссылка ] Дуб как почитаемое дерево — тема, которая встречается в историях. В «Принцессе в двадцати юбках » мудрый старый дуб даёт советы королю; в «Легенде о деревянном башмаке » другой утешает плотника.

Богоматерь Ставорен

Голландские народные сказки Средневековья полны рассказов о затопленных городах и море. Легенды окружают затонувшие города, потерянные в эпических наводнениях в Нидерландах : от наводнения Святой Елизаветы 1421 года произошла легенда о Киндердейке , в которой младенец и кошка были найдены плавающими в колыбели после того, как город затопило, а кошка удерживала колыбель от опрокидывания. Они были единственными выжившими после наводнения. Город Киндердейк назван в честь места, где колыбель пристала к берегу. [7] История рассказана в «Коте и колыбели» .

Легенда Saeftinghe гласит, что некогда славный город был затоплен и разрушен морскими водами из-за наводнения Всех Святых , которое было затоплено в 1584 году из-за того, что русалку поймали и избили, и упоминает, что колокольня все еще звонит. Это очень похоже на историю Русалочки из Вестенсхаувена  [nl] ( Westenschauwen ), в которой также говорится о избитой русалке, за которой последовало проклятие и наводнение. [7] В некоторых легендах о наводнениях церковные колокола или часовые колокола затонувших городов все еще можно услышать под водой.

De Reis van Sint Brandaen (голландское название « Путешествие Святого Брандана ») — своего рода христианизированная «Одиссея» , написанная в XII веке и описывающая легенду о Синт-Брандаене , монахе из Голуэя, и его кругосветном путешествии, длившемся девять лет. Ученые полагают, что голландская легенда произошла от ныне утерянного средневерхненемецкого текста в сочетании с кельтскими элементами из Ирландии и сочетает в себе христианские и сказочные элементы. Путешествие было начато ангелом в наказание. Ангел увидел, что Брандаен не поверил в истину книги о чудесах творения, и увидел, как Брандаен бросил ее в огонь. Ангел сказал ему, что истина была уничтожена. Во время своих путешествий Брандаен сталкивается с чудесами и ужасами мира, людьми в далеких странах со свиными головами, собачьими ногами и волчьими зубами, несущими луки и стрелы, и огромной рыбой, которая окружает корабль, держа свой хвост во рту. Английская поэма « Жизнь Святого Брандана» является производной от английского. [8]

Морской фольклор включает легенду о Святом Брэндаене , а позднее легенду о Леди Ставорен о разрушенном портовом городе Ставорен .

Фламандские сказки

В литературе

Романсы

Первый письменный фольклор Нидерландов — каролингские романы о Карле Великом («Карел» на голландском). Karel ende Elegast ( Карл Великий и Элегаст ) — эпическая поэма на среднемалландском языке, написанная примерно в конце XII или начале XIII века. Это франкский роман о Карле Великом («Карел») как образцовом христианском короле и его друге Элегасте , чье имя означает «дух эльфа» или «гость эльфа». Элегаст обладает сверхъестественными способностями, такими как способность разговаривать с животными, и, возможно, является эльфом . Он живёт в лесу как вор. Они вдвоем отправляются на поиски приключений, раскрывают и уничтожают Эггерика, предателя Карла Великого. [9]

Басни

Van den vos Reynaerde ( О Рейнарде Лисе ) — голландская версия истории о Рейнарде Лисе Виллема , которая происходит и расширяется из французской поэмы Roman de Renart. Однако первые фрагменты сказки были найдены записанными в Бельгии. Это антропоморфная басня о лисе, трикстере . Голландская версия считается шедевром, в ней рассказывается о попытках животных привести Рейнарда ко двору короля Нобеля, Рейнард Лис перехитрил всех, избежав повешения на виселице. [10] Животные в голландской версии включают: Рейнарде или Рейнарде лису, Брун Медведя, Тиберта Кота, Гримберта Барсука, Нобеля льва и Куверта Зайца.

Голландский фольклор также затрагивал темы христианских святых и британских тем рыцарства и походов короля Артура :

Рассказы о святых и чудесах

Биографии христианских святых и истории о христианских чудесах были важным жанром в Средние века. Оригинальные голландские произведения этого жанра:

По мнению Гриффиса, мифология Водана на Дикой Охоте , плывущего по небу, считается одной из историй, которая превратилась в истории о Кристиане Синтерклаасе, путешествующем по небу. [3] Zwarte Piet (по-голландски Черный Пит) — его помощник.

Артуровский роман

Народное искусство

Народное искусство можно увидеть также в кукольных и марионеточных театрах. История Женевьевы Брабантской , добродетельной жены, несправедливо обвиненной в неверности, была впервые представлена ​​в 1716 году в Брабанте . В середине 18 века она стала очень популярной среди передвижных кукольных трупп. [14]

Таможня

«Голландские этнологи рассматривают общественные фестивали и праздники как наиболее активную и заметную живую традицию в Нидерландах». [15]

Традиционным было дарение оловянной или серебряной ложки в ознаменование рождения ребенка. [16]

Народные песни

Тематика старейших голландских народных песен (также называемых балладами , популярными песнями или романсами) очень стара и может восходить к древним сказкам и легендам. Фактически, за исключением древних сказаний, запечатленных в голландских народных песнях XIII века, и некоторых свидетельств кельтской и германской мифологии в наименованиях дней недели и достопримечательностей (см., например, надпись II века богине Вагдаверкустис ), народные сказания древних голландцев не были записаны в первой письменной литературе XII века и, таким образом, утеряны для нас.

Одна из самых старых народных сказок, которая была в песне, — это Heer Halewijn (также известная как Van Here Halewijn и на английском языке The Song of Lord Halewijn), одна из старейших сохранившихся голландских народных песен, датируемая XIII веком, и повествующая о прототипе синей бороды . Эта песня содержит элементы мифов германской легенды, в частности, «волшебную песню» внутри песни, которая сравнивается с песней скандинавского Никса (strömkarlen), мужского водяного духа, который играл зачарованные песни на скрипке, заманивая женщин и детей тонуть. [17]

Другие народные песни из Нидерландов с различным происхождением включают: Белоснежная птица, Рождественская песнь пятипутников, О, теперь эта славная пасхальная ночь, Кто пойдет со мной в Виринген , Который час и Крестьянин хотел бы увидеть своего соседа. Народные песни из Бельгии на голландском языке включают: Все в хлеву, Майская песня («Восстань, моя любовь, стряхни этот сон») и В Голландии стоит дом. [18]

Фольклор Средневековья

«Безумная Гриета» , картина Питера Брейгеля Старшего, ок.  1562 г.

Картины Питера Брейгеля Старшего из Северного Брабанта показывают много других распространенных народных сказок, таких как легенда о Дулле Грит (Безумной Мэг) , 1562. Иеронимус Босх (или Йерун Босх) - всемирно известный рисовальщик и художник из Северного Брабанта . Он нарисовал несколько мифических фигур, которые он поместил в рай или ад. Примерами являются человек-дерево, Уши с ножом, Дьявол на стуле, Хор Дьявола и Яйцевое чудовище.

Легендарные люди

Диске, герой Хертогенбоса, картина Алаэра дю Амеля
Картина Пирса Герлофса Донии , борца за свободу ростом 7,5 футов.

Легендарные существа

Оберон «Король эльфов»
Брабо и рука великана ; Скульптура на Гроте Маркт в Антверпене.
Клаас Ваак
Ланге Ваппер, Хет Стин в Антверпене

Мифологические божества

В древней региональной мифологии имена древних богов и богинь этого региона имеют римское, кельтское и германское происхождение.

Легендарные места

Другой фольклор

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Contes populaires du pays Wallon / Par Auguste Gittée,... Et Jules Lemoine,...; иллюстрации Дж. Хейлеманса. 1891.
  2. ^ Гриффис, Уильям Эллиот. Голландские сказки для юношества, 1918
  3. ^ ab Griffis, William Elliot, Бельгийские сказки, 1919
  4. ^ Маларте-Фельдман, Клэр Л. (12 февраля 2016 г.). Дагган, Энн Э.; Хаазе, Дональд (ред.). Народные сказки и волшебные сказки: традиции и тексты со всего мира. Том 1. Санта-Барбара: Гринвуд. стр. 262. ISBN 978-1-61069-254-0. OCLC  923255058.
  5. ^ Гомбрих, Э. Х. «Сад земных наслаждений» Босха: отчет о ходе работы». Журнал Институтов Варбурга и Курто , том 32, 1969: 162–170
  6. ^ Маргри, Питер Ян. «Этнология и фольклор в Нидерландах», Всемирная энциклопедия фольклора, 2005
  7. ^ ab Медер, Тео.
  8. Мейер 1971:9.
  9. ^ Мейер 1971:7-8.
  10. Мейер 1971:3-4, 23-24.
  11. Мейер 1971:4.
  12. ^ Мейер 1971:20-21.
  13. Мейер 1971:11.
  14. ^ "Женевьева Брабантская", Всемирная энциклопедия кукольного искусства
  15. ^ Броннер, Саймон Дж., «Голландская толерантность и напряженность в фольклоре», Практика фольклора, Издательство Миссисипи, 2019 ISBN 9781496822642 
  16. ^ «Обычаи, кулинария и фольклор», New Netherland Institute
  17. ^ Мейер, стр. 35.
  18. ^ Эти песни собраны вместе с партитурой в «Народных песнях Европы» под редакцией Карпелеса.
  19. ^ abcdefgh Голландские сказки для юношества Уильяма Эллиота Гриффиса
  20. ^ Oe toch, spookjes en sprookjes uit het Brabantse Maasland , Джерард Улин, ISBN 90 6486 010 6

Источники

Исследования
Сборники сказок