stringtranslate.com

Хасекура Цуненага

Маршрут и даты путешествий Хасекуры Цунэнаги

Хасэкура Рокуэмон Цунэнага (支倉 六右衛門 常長, 1571–1622) — японский самурай - кириситан и вассал Датэ Масамунэ , даймё Сендая . Он был японского императорского происхождения и имел родственные связи с императором Канму . Другие имена включают Филип Фрэнсис Факсикура , Фелипе Франсиско Факсикура и Филипп Франциск Факсикура Рокуйемон в европейских источниках того периода, поскольку он взял имя при крещении после обращения в католицизм .

В 1613–1620 годах Хасекура возглавлял посольство Кэйчо (慶長使節), дипломатическую миссию при Папе Павле V. По пути он посетил Новую Испанию и различные другие порты захода в Европе. На обратном пути Хасекура и его спутники повторили свой маршрут через Новую Испанию в 1619 году, отплыв из Акапулько в Манилу , а затем отправившись на север, в Японию, в 1620 году.

Хотя посольство Хасекуры было радушно принято в Испании и Риме , это произошло в то время, когда Япония двигалась к подавлению христианства . Европейские монархи отказались от торговых соглашений, которых добивался Хасекура. Он вернулся в Японию в 1620 году и умер от болезни год спустя, и его посольство, по-видимому, закончилось малорезультатно во все более изоляционистской Японии.

Следующее посольство Японии в Европе появится лишь более чем через 200 лет, после двух столетий изоляции , когда в 1862 году будет открыто « Первое японское посольство в Европе ».

Ранний период жизни

Хасэкура имел официальный герб , состоявший из буддийской свастики , перекрещенной двумя стрелами на белом щите и увенчанной короной на оранжевом фоне.
Герб Хасекуры в современных изображениях

Хасекура Цунэнага родился во втором году эры Генки (1571 г.) в Усю, Окитама-но-кори, Нагай-со, Татэйси-мура (ныне часть современной Йонедзавы в префектуре Ямагата) . [1] Он был сыном Ямагути. Цунэсигэ  [джа] (山口常成), имевший родовые связи с императором Канму [ 2] [1] Он был благородным самураем среднего звена в княжестве Сендай на севере Японии, имевшим возможность напрямую служить даймё Датэ . Масамунэ и получал ежегодную стипендию в размере 1200 коку . [2] Он провел свою юность в замке Камитате (上楯城), который был построен его дедом Хасекура Цунэмаса (常正) [2] [3] Место происхождения. От фамилии Хасекура называлась деревня Хасекура (支倉村), ныне район Хасекура (支倉) в городе Кавасаки [4] .

Хасекура и Датэ Масамунэ были примерно одного возраста, и записано, что Цунэнаге в качестве его представителя было поручено несколько важных миссий. [ нужна цитата ] Также зафиксировано, что Хасэкура служил самураем во время японского вторжения в Корею под командованием Тайко Тоётоми Хидэёси в течение шести месяцев в 1597 году. [ нужна цитата ]

В 1612 году отец Хасекура, Хасекура Цунэнари (支倉 常成), был обвинен в коррупции и казнен в 1613 году. Его феодальное владение было конфисковано, и его сын обычно также должен был быть казнен. Однако Дат дал ему возможность искупить свою честь, поставив его во главе посольства в Европе, и вскоре вернул ему и свои территории. [ нужна цитата ]

Предыстория: ранние контакты между Японией и Испанией.

Испанцы начали транстихоокеанские плавания между Новой Испанией (современная Мексика и американский штат Калифорния ) и Филиппинами в 1565 году. Знаменитые манильские галеоны доставляли серебро из мексиканских рудников на запад к перевалочному пункту Манилы , находившемуся во владении Испании на Филиппинах . . Там серебро использовалось для покупки специй и торговых товаров, собранных со всей Азии, включая (до 1638 года) товары из Японии. Обратный маршрут манильских галеонов, впервые намеченный испанским мореплавателем Андресом де Урданетой , вел корабли на северо-восток в течение Куросио (также известное как Японское течение) у берегов Японии, а затем через Тихий океан к западному побережью Японии. Мексика, в конечном итоге приземлившаяся в Акапулько . [5]

Испанские корабли время от времени терпели кораблекрушения у берегов Японии из-за плохой погоды, что положило начало контактам со страной. Испанцы хотели распространить христианскую веру в Японии. Усилия по расширению влияния в Японии были встречены жестким сопротивлением со стороны иезуитов , начавших евангелизацию страны в 1549 году, а также сопротивлением португальцев и голландцев , которые не хотели, чтобы Испания участвовала в Японская торговля. [ нужна цитата ] Однако известно, что некоторые японцы, такие как Кристофер и Космас , пересекли Тихий океан на борту испанских галеонов еще в 1587 году. [6] Известно, что между губернатором Филиппин и Тоётоми Хидэёси происходил обмен подарками , который благодарит его в письме 1597 года, написав: «В частности, черный слон мне показался самым необычным». [7]

25 июля 1609 года манильские галеоны «Сан-Франциско» , «Санта-Ана» и флагманский корабль ( альмиранта ) «Сан-Антонио» отправились из Кавите , тогдашней крупной филиппинской верфи в шестнадцатом и семнадцатом веках, в сторону Акапулько. [8] Корабли попали в шторм 10 августа в районе Ислас-де-лос-Ладронес (современные Северные Марианские острова ); только «Сан-Антонио» удалось успешно достичь Акапулько, в то время как « Санта-Ана» была почти полностью разрушена и была вынуждена приземлиться в провинции Бунго (современная префектура Оита ). « Сан-Франциско» был серьезно поврежден, потеряв мачту и протекшую воду, а позже налетел на риф неподалеку от деревушки Юбанда (вероятно, современный Ивавада, в Ондзюку , Тиба ). Пятьдесят шесть моряков утонули; остальные выжили, цепляясь за плавающие обломки. Достигнув берега, несколько моряков обнаружили на близлежащем рисовом поле нескольких местных жителей из Юбанды, которые отвезли выживших в свою деревню. Капитан «Сан -Франциско» Родриго де Виверо был признан бывшим губернатором Филиппин и получил аудиенцию у отставного сёгуна Токугавы Иэясу . де Виверо разработал договор, подписанный 29 ноября 1609 года, согласно которому испанцы могли основать фабрику в восточной Японии, специалисты по горному делу будут импортированы из Новой Испании, испанским кораблям будет разрешено посещать Японию в случае необходимости, а японское посольство будет открыто. быть отправлено в испанский суд. [ нужна цитата ]

Первые японские экспедиции в Америку

1610 г.Сан-Буэнавентура

Японский корабль «Сан-Буэнавентура» был построен по модели «Лифде» (изображенного здесь), корабля, на котором Уильям Адамс первоначально достиг Японии. [9] [ необходимы дополнительные ссылки ]

Францисканский монах по имени Луис Сотело , который занимался прозелитизмом в районе современного Токио, убедил Токугаву Иэясу и его сына Токугаву Хидэтаду отправить его в качестве представителя в Новую Испанию (Мексика) на одном из своих кораблей, чтобы продвинуться вперед. торговый договор. Родриго де Виверо предложил плыть на японском корабле, чтобы гарантировать безопасность их приема в Новой Испании, но настоял на том, чтобы вместо него в качестве представителя сёгуна был отправлен другой францисканец по имени Алонсо Муньос . [ нужна цитата ] В 1610 году Родриго де Виверо, несколько испанских моряков, отец-францисканец и 22 японских представителя во главе с торговцем Танакой Сёсуке отплыли в Мексику на борту «Сан-Буэнавентуры» , корабля, построенного английским мореплавателем Уильямом Адамсом для сёгуна . [ нужна цитата ] Оказавшись в Новой Испании, Алонсо Муньос встретился с вице-королем Луисом де Веласко , который согласился отправить в Японию посла в лице известного исследователя Себастьяна Вискайно с добавленной миссией по исследованию «Золотых и серебряных островов» ( « Исла-де-Плата »), которые, как считалось, находились к востоку от Японских островов. [ нужна цитата ]

Вискайно прибыл в Японию в 1611 году и провел множество встреч с сёгуном и феодалами. Эти встречи были омрачены его плохим уважением к японским обычаям, растущим сопротивлением японцев католическому прозелитизму и интригами голландцев против испанских амбиций. [ нужна цитата ] Вискайно, наконец, отправился на поиски «Серебряного острова». Во время поисков он столкнулся с плохой погодой, которая вынудила его вернуться в Японию, поскольку его корабль получил серьезные повреждения. [ нужна цитата ]

1612:Сан-Себастьян

Не дожидаясь Вискайно, 9 сентября 1612 года другой корабль, построенный в Идзу сёгунатом Токугава под руководством министра военно-морского флота Мукаи Сёгэна и названный «Сан-Себастьян» , отправился в Мексику с Луисом Сотело на борту, а также двумя представителями Датэ Масамунэ с целью продвижения торгового соглашения с Новой Испанией. Однако корабль затонул в нескольких милях от Ураги , и экспедицию пришлось прекратить. [ нужна цитата ]

Проект посольства 1613 года.

Вверху: копия построенного в Японии галеона Сан-Хуан Баутиста в Исиномаки , Япония. Внизу слева: Сан-Хуан Баутиста изображен на картине Деруэ в виде галеона с флагом Хасекуры на верхней мачте. Внизу справа: деталь корабля.

Сёгун построил в Японии новый галеон, чтобы вернуть Вискайно в Новую Испанию , вместе с японским посольством в сопровождении Луиса Сотело . [ нужна цитата ] Галеон, названный Сан-Хуан Баутиста , строился за 45 дней при участии технических специалистов из бакуфу (министр военно-морского флота Мукаи Сёген , знакомый Уильяма Адамса, с которым он построил несколько кораблей, отправил свой главный плотник), [ нужна ссылка ] 800 корабелов , 700 кузнецов и 3000 плотников . [ нужна цитата ] Даймё Сендая Датэ Масамунэ был назначен ответственным за проект. [ нужна цитата ] Он назначил Хасекуру возглавить миссию:

«Великий корабль покинул Тосима-Цукиноуру и направился к южным варварам 15 сентября по японскому календарю во главе с Хасекурой Рокуэмоном Цунэнагой и теми, кого звали Имаидзуми Сакан, Мацуки Сусаку, Ниси Кюсукэ, Танака Тароэмон, Наито Хандзюро, Сонохока Кюэмон, Куранодзё, Тономо. , Кицунай, Кюдзи, а также несколько других под командованием Рокуэмона, а также 40 южных варваров , 10 людей Мукаи Сёгена , а также торговцев, всего 180 человек». [10]

Целью японского посольства было как обсуждение торговых соглашений с испанской короной в Мадриде , так и встреча с Папой в Риме. [ нужна цитата ] Датэ Масамунэ проявил большое желание приветствовать католическую религию в своих владениях: он пригласил Сотело и санкционировал распространение христианства в 1611 году. В своем письме Папе, принесенном Хасекурой, он написал: «Я предложу мою землю как базу для вашей миссионерской работы. Пришлите нам как можно больше падре ». [ нужна цитата ]

Сотело в своем отчете о путешествии подчеркивает религиозный аспект миссии, утверждая, что основной целью было распространение христианской веры на севере Японии:

«Раньше меня отправили послом Идате Масамунэ, который держит бразды правления королевством Оксу [японский:奥州] (которое находится в восточной части Японии) — который , хотя он еще и не возродился посредством крещения , был был катехизирован и желал, чтобы христианская вера проповедовалась в его королевстве — вместе с другим дворянином его двора, Филиппом Франциском Факсекурой Рокуйемоном, [а] римскому сенату и тому, кто в то время руководил апостольской Видите ли, Его Святейшество Папа Павел V». [б]

В то время посольство, вероятно, было частью плана по диверсификации и увеличению торговли с зарубежными странами, прежде чем участие христиан в восстании в Осаке вызвало радикальную реакцию со стороны сёгуната, запретив христианство на территориях, которые он непосредственно контролировал. , в 1614 году. [ необходима ссылка ]

Транстихоокеанское путешествие

По завершении корабль 28 октября 1613 года отправился в Акапулько с примерно 180 людьми на борту, в том числе 10 самураями сёгуна ( предоставленными военно-морским министром Мукаем Сёгэном Тадакацу ), 12 самураями из Сэндая, 120 японскими купцами, моряками и слуги, а также около 40 испанцев и португальцев, в том числе Себастьян Вискайно, который, по его собственным словам, имел лишь качество пассажира. [12]

Новая Испания (Акапулько)

Николас де Кардона в своем отчете 1632 года, представленном королю Испании, включил вид на залив и город Акапулько , упомянув о присутствии «корабля из Японии» (буква «D»), вероятно, « Сан-Хуан Баутиста» . [13] Кардона находился в Акапулько с конца 1614 года по 21 марта 1615 года. Полная легенда гласит:
A. Корабли экспедиции.
Б. Замок Сан-Диего.
С. Город.
D. Корабль, пришедший из Японии.
Э. Лос Мансанильос.
Ф. Эль Грифо. [14]

Корабль заметил мыс Мендосино 26 декабря 1613 года, продолжил путь вдоль побережья Калифорнии и приземлился в Сакатуле в Колиме 22 января 1614 года. [15] Делегация прибыла в Акапулько 25 января, после трех месяцев в море. Японцев приняли с большой церемонией, но им пришлось ждать в Акапулько, пока не будут получены распоряжения относительно организации остальной части путешествия. [ нужна цитата ]

Между японцами и испанцами, особенно Вискайно, вспыхивали драки, очевидно, из-за споров по поводу обращения с подарками японского правителя. [ нужна цитата ] Современный журнал, написанный летописцем науатля Чимальпахином , сообщает, что Вискайно был серьезно ранен в бою:

«Сеньор Себастьян Вискайно также все еще медленно приходит в себя, ему больно; японцы ранили его, когда они избили и зарезали его в Акапулько, как стало известно здесь, в Мексике, из-за всех происходящих событий, ответственность за которые в Японии возложили на него». [16]

После этих боев 4 и 5 марта были отданы приказы восстановить мир. В приказе пояснялось, что «японцы не должны подвергаться нападениям на этой Земле, но они должны сдать свое оружие до своего отбытия, за исключением Хасекуры Цунэнаги и восьми человек из его свиты... Японцы будут свободны идти, куда захотят». и с ними следует обращаться должным образом. Их нельзя оскорблять ни словами, ни действиями. Они будут иметь право продавать свои товары. Эти приказы были обнародованы среди испанцев, индейцев, мулатов , метисов и чернокожих, а также тех, кто им принадлежит. не уважайте их, будете наказаны». [17]

Новая Испания (Мексика)

Посольство оставалось в Акапулько два месяца и прибыло в Мехико 24 марта [16] , где оно было принято с большой церемонией. Конечной задачей посольства было отправиться в Европу. Посольство провело некоторое время в Мексике, а затем направилось в Веракрус , чтобы подняться на борт флота дона Антонио Окендо. [ нужна цитата ]

Чимальпахин рассказывает о визите Хасекуры.

«Это второй раз, когда японцы высаживают один из своих кораблей на берег в Акапулько. Они везут сюда все железо, письменные столы и кое-какую ткань, которую они должны продать здесь». [16]
«Здесь, в Мексике, стало известно, и было сказано, что причина, по которой их правитель, император Японии, послал сюда этого упомянутого благородного эмиссара и посла, состоит в том, чтобы поехать в Рим, чтобы увидеть святого отца Павла V и дать ему свое послушание относительно святого отца. церковь, чтобы все японцы захотели стать христианами». [16]

Хасекура поселился в доме рядом с монастырем Сан-Франциско и встретился с наместником. Он объяснил ему, что также планирует встретиться с королем Филиппом III, чтобы предложить ему мир и добиться, чтобы японцы могли прийти в Мексику для торговли. В среду, 9 апреля, 20 японцев были крещены, а 20 апреля — еще 22 архиепископом Мексики доном Хуаном Пересом де ла Серна в монастыре Сан-Франциско. Всего 63 из них получили подтверждение 25 апреля. Хасекура ждал своей поездки в Европу, чтобы там креститься:

«Но барский эмиссар, посол, не захотел креститься здесь; было сказано, что он будет крещен позже в Испании». [18]

Отправление в Европу

Статуя Хасекура Цуненага в парке у стены замка Сендай, расположенном в самом сердце Старой Гаваны, Куба.

Чимальпахин объясняет, что Хасекура оставил некоторых своих соотечественников перед отъездом в Европу:

«Посол Японии отправился в Испанию. По дороге он разделил своих вассалов: он взял определенное количество японцев, а такое же количество оставил здесь в качестве купцов для торговли и продажи вещей». [19]

Флот отправился в Европу на «Сан-Хосе» 10 июня. Хасекуре пришлось оставить большую часть японской группы, которая должна была ждать в Акапулько возвращения посольства.

Некоторые из них, а также те, кто участвовал в предыдущем путешествии Танаки Сёсуке , вернулись в Японию в том же году, отплыв обратно на «Сан-Хуан Баутиста» :

«Сегодня, во вторник, 14-го числа октября 1614 года, некоторые японцы отправились сюда из Мексики домой в Японию. Они прожили здесь, в Мексике, четыре года. Некоторые все еще остались здесь; они зарабатывают на жизнь торговлей. и продавали здесь товары, которые они привезли с собой из Японии». [20]

Куба

Посольство остановилось и сменило корабли в Гаване на Кубе в июле 1614 года. Посольство оставалось в Гаване шесть дней. Бронзовая статуя была установлена ​​26 апреля 2001 года на вершине Гаванской бухты. [21]

Миссия в Европу

Хасэкура возглавлял посольство Кэйчо (慶長使節) [c] , дипломатическую миссию к Папе Павлу V и Европе с 1613 по 1620 год. Ему предшествовало посольство Тэнсё (天正使節) в 1582 году. Пересечение Тихого океана на борту корабля Сан-Хуан Баутиста — корабль, построенный для этой цели Масамунэ — Хасекура отправился в Новую Испанию (ныне Мексика ), прибыв в Акапулько и отправившись из Веракруса . По пути он посетил ряд других портов захода в Европе. [ нужны разъяснения ] На обратном пути Хасекура и его спутники повторили свой маршрут через Новую Испанию в 1619 году, отплыв из Акапулько в Манилу , а затем отплыв на север, в Японию в 1620 году. [ нужна ссылка ] Его условно считают первым японцем посол в Америке и Испании. [ нужна ссылка ] [d]

Испания

Флот прибыл в Санлукар-де-Баррамеда 5 октября 1614 года.

«Флот, наконец, благополучно прибыл, после некоторых опасностей и штормов, в порт Санлукар-де-Баррамеда 5 октября, где герцог Медина-Сидония был уведомлен о прибытии. Он послал экипажи, чтобы почтить их память и разместить посла и его господа». . [э]
«Японский посол Хасекура Рокуэмон, посланный Джоате Масамунэ, королем Бодзю, вошел в Севилью в среду, 23 октября 1614 года. Его сопровождали 30 японцев с клинками, их капитан гвардии и 12 лучников и алебардистов с раскрашенными копьями и клинками. Капитаном гвардии был Кристиан, которого звали Дон Томас, сын японского мученика». [ф]

Японское посольство встретилось с королем Филиппом III в Мадриде 30 января 1615 года. Хасекура передал королю письмо от Датэ Масамунэ, а также предложение о заключении договора . Король ответил, что сделает все возможное, чтобы удовлетворить эти просьбы. [ нужна цитата ]

Хасекура был крещен 17 февраля королевским капелланом Диего де Гусманом в монастыре Лас-Дескальсас-Реалес и переименован в Фелипе Франсиско Хасекура в честь короля и приказа Сотело. [22] Церемонию крещения должны были провести архиепископ Толедо Бернардо де Сандовал-и-Рохас , хотя он был слишком болен, чтобы фактически провести это, и герцог Лерма – главный администратор правления Филиппа III и де фактический правитель Испании - был назначен крестным отцом Хасекуры . [ нужна цитата ]

Летом 1615 года посольство путешествовало по Испании за королевский счет. В конце концов в августе они получили разрешение на поездку в Рим и уехали в начале того же месяца. [23] [24]

Франция

Изображение визита Хасекуры в 17 веке в книге Сципиона Амати 1615 года « История королевства Восу» . Герб Хасекуры в правом верхнем углу.

После путешествия по Испании посольство направилось по Средиземному морю на трех испанских фрегатах в сторону Италии. Из-за плохой погоды им пришлось задержаться на несколько дней во французской гавани Сен-Тропе , где они были приняты местной знатью и произвели настоящий фурор среди населения. [ нужна цитата ]

В городских хрониках записан визит японского посольства, возглавляемый «Филиппом Фрэнсисом Факсикурой, послом при Папе, от Датэ Масамунэ, правителя княжества Сендай, провинция Муцу , Япония». [ нужна цитата ]

Зафиксировано множество живописных подробностей их перемещений:

«Они никогда не прикасаются к еде пальцами, а вместо этого используют две маленькие палочки , которые держат тремя пальцами».
«Они сморкаются в мягкие шелковистые бумажки размером с ладонь, которыми никогда не пользуются дважды, так что после использования бросают их на землю, и они были рады видеть, как наши люди вокруг них бросаются их поднимать».
«Их мечи режут так хорошо, что они могут разрезать мягкую бумагу, просто положив ее на край и подув на нее». [г]

Визит Хасекуры Цунэнаги в Сен-Тропе в 1615 году является первым зарегистрированным примером франко-японских отношений . [ нужна цитата ]

Италия

Хасекура и Луис Сотело преклоняют колени перед аудиенцией у Папы Павла V 3 ноября 1615 года.

Посольство Японии прибыло в Рим 20 сентября 1615 года и было принято кардиналом Бургесио; 3 ноября делегация встретилась с Папой Павлом V. [23] Хасекура передал Папе два позолоченных письма, одно на японском языке и одно на латыни , содержащих просьбу о заключении торгового договора между Японией и Мексикой и отправке христианских миссионеров в Японию. [ нужна цитата ] Эти письма до сих пор можно увидеть в архивах Ватикана . [ нужна цитата ] Латинское письмо, вероятно, написанное Луисом Сотело для Датэ Масамунэ, частично гласит:

Целуя святые стопы Великого, Вселенского, Святейшего Господа Всего Мира, Папы Павла, в глубоком подчинении и почтении, я, Идате Масамунэ, Король Осю в Японской Империи, умоляюще говорю:
Францисканец Падре Луис Сотело приехал в нашу страну, чтобы распространять веру Божию. Тогда я узнал об этой вере и пожелал стать христианином, но до сих пор не осуществил это желание из-за некоторых мелких проблем. Однако, чтобы побудить моих подданных стать христианами, я желаю, чтобы вы прислали миссионеров францисканской церкви. Я гарантирую, что вы сможете построить церковь и что ваши миссионеры будут защищены. Я также желаю, чтобы и ты выбрал и послал епископа. По этой причине я послал одного из своих самураев, Хасекуру Рокуэмона, в качестве своего представителя сопровождать Луиса Сотело через море в Рим, чтобы дать тебе знак послушания и поцеловать твои ноги. Кроме того, поскольку наша страна и Новая Испания являются соседними странами, не могли бы вы вмешаться, чтобы мы могли обсудить с королем Испании вопрос об отправке миссионеров через моря». [h]
Вверху: посольство Хасекуры к Папе в Риме в 1615 году. Японская живопись, 17 век.
Внизу (слева направо): (а) Хасекура беседует с францисканцем Луисом Сотело в окружении других членов посольства на фреске, изображающей «славу Папы Павла V ». Sala Regia, Квиринальский дворец , Рим, 1615 год.
(b) Титул римского дворянина и римского гражданства, посвященный «Faxecura Rokuyemon» (щелкните изображение для транскрипции и перевода).

Папа согласился на отправку миссионеров, но оставил решение о торговле королю Испании. [ нужна цитата ]

Римский сенат также присвоил Хасекуре почетный титул римского дворянина и римского гражданина в документе, который он привез обратно в Японию и который хранится сегодня в Сендае. [ нужна цитата ]

Сотело также описал визит к Папе в книге De ecclesiae Iaponicae statu relatio (опубликованной посмертно в 1634 году):

«Когда мы добрались туда с помощью Божией в 1615 году нашего спасения, нас не только любезно принял Его Святейшество великий Папа, Святая коллегия кардиналов и собрание епископов и знати, но даже радость и общее счастье римского народа, но мы и трое других (которых японские христиане специально назначили объявить о своем положении в отношении христианской религии) были услышаны, отдохнули и, как мы и надеялись, отправлены как можно скорее. " [26] [я]

Слухи о политических интригах

Помимо официального описания визита Хасекуры в Рим, некоторые современные сообщения указывают на то, что обсуждались также политические вопросы и что союз с Датэ Масамунэ предлагался как способ установить христианское влияние во всей Японии:

«Посол решительно настаивал на том, что авторитет и мощь его правителя превосходят авторитет и мощь многих европейских стран» (анонимное римское сообщение от 10 октября 1615 г.)
«Испанские отцы-францисканцы объясняют, что король посла [Хасекура Цуненага] вскоре станет верховным правителем своей страны, и что они не только станут христианами и будут следовать воле римской церкви, но и в свою очередь, обращают остальную часть населения. Вот почему они просят отправить высокопоставленного священнослужителя вместе с миссионерами. ради какой-то другой выгоды». (Письмо венецианского посла от 7 ноября 1615 г.).

Второй визит в Испанию

Письмо короля Испании Датэ Масамунэ (1616 г.). Письмо носит дружественный характер и просит поддержки христианской веры, но не упоминает о торговле, несмотря на собственную просьбу Датэ Масамунэ (проект, сохранившийся в севильских архивах, General Archive of the Indies ).

Во второй раз в Испании, в апреле 1616 года, Хасэкура снова встретился с королем, который отказался подписать торговое соглашение на том основании, что японское посольство не являлось официальным посольством правителя Японии Токугавы Иэясу , который, напротив, в январе 1614 г. издал указ, предписывающий изгнание всех миссионеров из Японии, и начал гонения на христианскую веру в Японии. [ нужна цитата ]

Два года спустя, после путешествия по Европе, миссия в июне 1616 года покинула Севилью и направилась в Новую Испанию (Мексика). Севилья (Эспартинас [27] и Кориа-дель-Рио [28] ). В современной Испании есть семьи с фамилией «Япон». [29]

Западные публикации о посольстве Хасекуры

Посольство Хасекуры Цунэнаги было предметом многочисленных публикаций по всей Европе. Итальянский писатель Сципионе Амати, сопровождавший посольство в 1615 и 1616 годах, опубликовал в 1615 году в Риме книгу под названием « История королевства Восу» . [ нужна ссылка ] Эта книга была также переведена на немецкий язык в 1617 году. [ нужна ссылка ] В 1616 году французский издатель Авраам Савгрейн опубликовал отчет о визите Хасекуры в Рим: « Récit de l'entrée solemnelle et remarquable faite à Rome, par Dom Филипп Франсуа Факсикура » («Рассказ о торжественном и знаменательном въезде в Рим дона Филиппа Франсуа Факсикура»). [ нужна цитата ]

Вернуться в Мексику

Хасекура пробыл в Мексике 5 месяцев на обратном пути в Японию. [ нужна цитата ] Сан -Хуан Баутиста ждал в Акапулько с 1616 года, после второго путешествия через Тихий океан из Японии в Мексику. Корабль, которым командовал Ёкодзава Сёгэн , был нагружен прекрасным перцем и лаковой посудой из Киото, которые продавались на мексиканском рынке. Чтобы избежать отбытия слишком большого количества серебра из Мексики в Японию, испанский король потребовал, чтобы вице-король попросил потратить вырученные средства на мексиканские товары, за исключением сумм в 12 000 песо и 8 000 песо серебром, которые Хасекуре и Ёкодзаве было разрешено привезти соответственно. обратно с ними. [ нужна цитата ]

Филиппины

Письмо Хасекуры своему сыну, написанное во время его пребывания на Филиппинах, Городской музей Сендай.

В апреле 1618 года « Сан-Хуан Баутиста» прибыл на Филиппины из Мексики с Хасекурой и Луисом Сотело на борту. [ нужна цитата ] Корабль был приобретен испанским правительством с целью создания защиты от вторжений со стороны протестантских держав. [ нужна цитата ] В Маниле архиепископ описал сделку королю Испании в послании от 28 июля 1619 года :

«Губернатор был чрезвычайно дружелюбен с японцами и обеспечивал им свою защиту. Поскольку у них было много дорогих вещей, которые они могли купить, они решили одолжить свой корабль. Корабль был немедленно подготовлен к бою. Губернатор в конце концов купил корабль, потому что он был оказалось, что он имел превосходную и прочную конструкцию, а доступных кораблей было катастрофически мало. В пользу Вашего Величества заплаченная цена была разумной». (Документ 243) [ необходимы разъяснения ]

Во время своего пребывания на Филиппинах Хасекура закупил множество товаров для Датэ Масамунэ и построил корабль, как он объяснил в письме, которое написал своему сыну. Наконец он вернулся в Японию в августе 1620 года, достигнув гавани Нагасаки. [30]

Вернуться в Японию

К тому времени, когда Хасэкура вернулся, Япония изменилась довольно радикально: попытки искоренить христианство предпринимались с 1614 года, Токугава Иэясу умер в 1616 году, и его заменил его более ксенофобский сын Токугава Хидэтада , и Япония двигалась в сторону « Сакоку ». «Политика изоляции . [ нужна цитата ] Поскольку новости об этих преследованиях прибыли в Европу во время посольства Хасекуры, европейские правители – особенно король Испании – стали очень неохотно реагировать положительно на торговые и миссионерские предложения Хасекуры. [ нужна цитата ]

Хасекура сообщил о своем путешествии Датэ Масамунэ по прибытии в Сендай. Записано, что он передал портрет Папы Павла V, свой портрет в молитве (показанный выше) и набор цейлонских и малайских / индонезийских кинжалов, приобретенных на Филиппинах, - все они сегодня хранятся в Городском музее Сендай . [ нужна цитата ] «Записи Дома Масамунэ» описывают его отчет в довольно сжатой форме, заканчивая довольно загадочным выражением удивления, граничащего с возмущением («奇怪最多シ») по поводу речи Хасекуры:

«Рокуэмон отправился в страну южных варваров , засвидетельствовал свое почтение королю Паоло , пробыл там несколько лет, а теперь отплыл обратно с Лусона . Он привез картины короля южных варваров и картину сам, что он передал. Многие из его описаний южных варварских стран и значение заявлений Рокуэмона были удивительными и необычайными». [31]

Запрет христианства в Сендае

Прямым следствием возвращения Хасекуры в Сендай стал запрет христианства в феодальном поместье Сендай два дня спустя:

«Через два дня после возвращения Рокуэмона в Сендай был обнародован указ из трех пунктов против христиан: во-первых, всем христианам было приказано отказаться от своей веры в соответствии с правилом сёгуна , а тем, кто этого не сделал, их бы сослали, если бы они были дворянами, и убили бы, если бы они были гражданами, крестьянами или слугами. Во-вторых, что за доносы скрывшихся христиан будет дана награда. В-третьих, пропагандисты христианской веры должны покинуть Сендайское феодальное владение, или иначе. , отказаться от своей религии». [32]

Что сказал или сделал Хасекура, чтобы добиться такого результата, неизвестно. Поскольку более поздние события указывают на то, что он и его потомки оставались верными христианами, Хасекура, возможно, с энтузиазмом – и в определенной степени тревожно – рассказывал о величии и могуществе западных стран и христианской религии. [ нужна цитата ] Он, возможно, также поощрял союз между Церковью и Датэ Масамунэ, чтобы захватить страну (идея, рекламируемая францисканцами в Риме), что в Японии 1620 года было бы совершенно нереалистичным предложением. [ нужна цитата ] Наконец, надежды на торговлю с Испанией испарились, когда Хасекура сообщил, что испанский король не будет заключать соглашение, пока в остальной части страны продолжаются преследования. [ нужна цитата ]

Датэ Масамунэ внезапно решил дистанцироваться от западной веры. Первые казни христиан начались спустя 40 дней. [ нужна цитация ] Антихристианские меры, принятые Датэ Масумунэ, были, однако, сравнительно мягкими, и японские и западные христиане неоднократно утверждали, что он принял их только для того, чтобы успокоить сёгуна :

«Датэ Масумунэ, из страха перед сёгуном , приказал преследовать христианство на своей территории и создал нескольких мучеников ». (Письмо 17 выдающихся японских христиан из Сендая Папе от 29 сентября 1621 г.). [33]

Через месяц после возвращения Хасекуры Датэ Масамунэ написал письмо сёгуну Токугаве Хидэтаде , в котором он явно пытается уйти от ответственности за посольство, подробно объясняя, как оно было организовано с одобрения и даже при сотрудничестве посольства. сёгун :

«Когда несколько лет назад я отправил корабль в страны южных варваров, по совету Мукая Сёгена я также отправил южного варвара по имени Сотело, который несколько лет проживал в Эдо. В то время ваше высочество также передало послания для южных варваров, а также подарки, такие как ширмы и комплекты доспехов ». [34]

Испания, располагавшая колонией и армией на близлежащих Филиппинах, была в то время источником беспокойства для Японии. Рассказы очевидца Хасекуры об испанской власти и колониальных методах в Новой Испании (Мексика), возможно, ускорили решение сёгуна Токугавы Хидэтады разорвать торговые отношения с Испанией в 1623 году и дипломатические отношения в 1624 году, хотя и другие события, такие как контрабанда испанских священников в Японию. и неудавшееся испанское посольство также способствовало этому решению. [ нужна цитата ]

Смерть

Буддийская могила Хасекуры Цунэнаги, видимая и сегодня в Энфуку-дзи, 〒 989-1507 гг., префектура Мияги, уезд Ивата, город Кавасаки (Энчозан, Мияги)

Что случилось с Хасекурой, неизвестно, и рассказы о его последних годах многочисленны. Современные христианские комментаторы могли полагаться только на слухи: одни слухи утверждали, что он отказался от христианства, другие - что он был замучен за свою веру, а третьи - что он тайно исповедовал христианство. [ нужна цитата ] Судьба его потомков и слуг, которые позже были казнены за то, что они были христианами, позволяет предположить, что Хасекура оставался сильным христианином и передал свою веру членам своей семьи. [ нужна цитата ]

Сотело, который вернулся в Японию, но был пойман и наконец сожжен на костре в 1624 году, перед казнью рассказал о возвращении Хасекура в Японию как о герое, пропагандирующем христианскую веру:

«Другой мой коллега, посол Филипп Факсекура, после того, как он достиг своего вышеупомянутого короля ( Дате Масамунэ ), был удостоен большой чести и отправлен в свое поместье, чтобы отдохнуть после столь долгого и утомительного путешествия, где он сделал своей женой, детей, слуг и многих других вассалов в христианство, и посоветовал другим дворянам, которые были его родными и близкими, принять веру, что они и сделали, пока он занимался этими и другими благочестивыми делами, целый год после его возвращения, имея. подав много наставлений и великий пример, с большой подготовкой он благочестиво прошел дальше, оставив своим детям особым наследством распространение веры в своем имении и защиту монашествующих ( т. е. «членов религиозных орденов ») в Король и вся знать были очень опечалены его кончиной, но особенно христиане и религиозные деятели, которые очень хорошо знали добродетель и религиозное рвение этого человека. таинства ему, и кто присутствовал при его смерти, а также от других». [35] [й]

Хасекура также привез в Японию несколько католических артефактов, но не отдал их своему правителю, а хранил в своем поместье. [ нужна цитата ]

Хасекура Цунэнага умер от болезни (согласно японским, а также христианским источникам) в 1622 году, но местонахождение его могилы доподлинно неизвестно. Утверждается, что три могилы принадлежат Хасекуре в Мияги . Скорее всего, он находится на окраине города Осато (大郷町) в храме Сайко-дзи (西光寺). Другой можно увидеть в буддийском храме Энфуку-дзи (円福寺) в городе Кавасаки . Другой четко отмечен (вместе с памятником Сотело ) на кладбище храма Комё-дзи (光明寺) в Китаема Аоба-ку ( Сэндай ). [ нужна цитата ]

Казнь его потомков и слуг

У Хасекуры был сын по имени Рокуэмон Цунейори. [ нужна цитата ] Двое слуг его сына, Ёгоэмон (与五右衛門) и его жена, были признаны христианами, но отказались отречься от своей веры под пытками (обратное повешение, называемое « цуруси ») и в результате умерли в августе. 1637. [ нужна цитата ] В 1637 году сам Рокуэмон Цунэёри также попал под подозрение в христианстве после того, как его обличил кто-то из Эдо , но избежал допроса, поскольку был мастером дзэнского храма Комёдзи (光明寺). [ нужна цитата ]

В 1640 году двое других слуг Цунейори, Тародзаэмон (太郎左衛門, 71), последовавшие за Хасекурой в Рим, и его жена (59) были признаны христианами и, также отказавшись отречься от своей веры под пытками, умерли. [36] На этот раз Цунейори был привлечен к ответственности и обезглавлен в тот же день, в возрасте 42 лет, за то, что не смог осудить христиан под своей крышей, хотя оставалось неподтвержденным, был ли он сам христианином или нет. [36] Два христианских священника, доминиканец Педро Васкес и Хуан Баутиста Пауло, назвали его имя под пытками. Младший брат Цунэёри, Цунэмити, был осужден как христианин, но сумел бежать и исчезнуть. [36]

На этом этапе привилегии семьи Хасекура были отменены феодальным владением Сендай, а их имущество и имущество конфисковано. Именно в это время, в 1640 году, христианские артефакты Хасекуры были конфискованы и хранились под стражей в Сендае, пока не были вновь открыты в конце XIX века. [ нужна цитата ]

Всего в 1640 году в поместье Хасекуры было найдено около пятидесяти христианских артефактов, таких как кресты, четки , религиозные одежды и религиозные картины. [ нужна цитация ] Артефакты были конфискованы и сохранены феодальным владением Даты. [ нужна цитация ] В 1840 году снова была проведена инвентаризация, описывающая предметы как принадлежащие Хасекуре Цунэнаге. В описи также упоминалось девятнадцать книг, но с тех пор они утеряны. Артефакты сегодня хранятся в Городском музее Сэндая и других музеях Сендая. [ нужна цитата ]

Сын Цунэёри, Цунэнобу (常信), внук Цунэнаги Хасекура, выжил. Он основал семейную линию Хасекура, которая продолжается и по сей день. [37] Первые-десятые главы семьи Хасекура жили в городе Осато префектуры Мияги . [37] 11-й глава переехал в район Вакабаяси города Сендай префектуры Мияги, где проживает нынешний 13-й глава, Цунэтака Хасекура. 13-й руководитель активно работает как в префектурах Мияги, так и в Аките . [38]

Наследие

Само существование путешествий Хасекура было забыто в Японии до открытия страны после политики изоляции Сакоку . В 1873 году японское посольство в Европе ( миссия Ивакура ) во главе с Ивакурой Томоми впервые услышало о путешествиях Хасекура, когда ему показали документы во время их визита в Венецию в Италии. [39]

Есть статуи Хасекуры Цуненаги на окраине Акапулько в Мексике, у входа в Гаванский залив на Кубе, [40] в Кориа-дель-Рио в Испании, [41] в церкви Чивитавеккья в Италии, в Цукиноуре, недалеко от Исиномаки , [42] и двое в городе Осато в Мияги. [43] Около 700 жителей Кориа-дель-Рио носят фамилию Япон (первоначально Хасекура де Япон ), что указывает на их потомков членов делегации Хасекуры Цунэнаги. [44] Тематический парк с изображением посольства и копией Сан-Хуан Баутиста был создан в гавани Исиномаки, из которой Хасекура первоначально отправился в свое путешествие. [45]

Работы, основанные на его жизни

Сюсаку Эндо написал в 1980 году роман под названием «Самурай» , вымышленный рассказ о путешествиях Хасекуры. [46] Анимационный фильм 2005 года, снятый в Испании под названием «Гисаку» , повествует о приключениях молодого японского самурая по имени Йохей, посетившего Испанию в 17 веке, в истории, вдохновленной путешествиями Хасекура. Ёхей выжил, скрываясь, до наших дней благодаря магическим силам («После столетий летаргии он просыпается в мире, которого он не знает») и совершает множество приключений в современной Европе как супергерой. [47]

В художественном историческом романе Джона Дж. Хили «Севильские самураи» 2017 года рассказывается о путешествиях Хасекуры и его делегации из 21 самурая. [48] ​​Продолжение 2019 года под названием «Дочь самурая» рассказывает историю молодой женщины, рожденной от одного из самураев и испанки, и ее путешествия в Японию с отцом после смерти матери. [49]

Французский документальный фильм 2018 года «Un samourai au Vatican » режиссера Стефана Бегуэна рассказывает о путешествиях дипломатической миссии в Европу во главе с Хасекурой Цуненагой . документальный сериал PBS « Тайны мертвых» .

Смотрите также

Примечания

  1. В японском языке того времени звук, теперь транскрибируемый как h, произносился как f перед всеми гласными, а не только перед u . [ нужна цитация ] Точно так же s иногда произносилась перед /e/, а не только перед /i/, и слогゑ(теперь читается как e ) произносился ye . [ нужна цитация ] С другой стороны, использование x для обозначения звука sh характерно для португальского языка и более старого произношения испанского языка. [ нужна цитата ]
  2. ^ Nempe fuisse me quondam Idate Masamune, qui regni Oxu (quod est in Orientali Japoniæ parte) gubernacula tenet, nec dum quidem per baptismum regenerato, sed tamen Catechumeno, & qui Christianam fidem in suo regno prædicari cupiebat, simul cum alio suæ Curiæ optimate Philippo Франсиско Факсекура Retuyemon [sic] ad Romanam Curiam & qui tunc Apostolicæ sedis culmen tenebat SS. Папам Паулум V. qui ad cœlos evolavit, Legatum expeditum. [11] (стр. 1 [ постоянная неработающая ссылка ] )
  3. В названии « Посольство Кэйчо » существительное « Кейчо » относится к нэнго ( названию японской эпохи ) после « Бунроку » и перед « Гэнна ». Другими словами, посольство Кэйчо началось во время Кэйчо , то есть периода времени , охватывающего годы с 1596 по 1615 год .
  4. Посольству Кэйчо фактически предшествовала миссия периода Сэнгоку, возглавляемая Мансио Ито вместе с Алессандро Валиньяно в 1582–1590 годах. Хотя эта историческая миссия менее известна и менее хорошо задокументирована, ее иногда называют « Посольством Тэнсё », поскольку она была начата в эпоху Тэнсё . Это предприятие было организовано тремя даймё Западной Японии — Омурой Сумитадой , Отомо Сорином и Аримой Харунобу . [ нужна цитата ]
  5. Из Сципиона Амати, «Historia del regno di Voxu», 1615: «Se llegó por fin a salvo, después de algunos peligros y tempestades al puerto de Sanlucar de Barrameda el 5 de October, donde residiendo el Duque de Medina Sidonia y avisado del Прибыв, мы отправили почестей, получили и поместили их в посольство, где были люди язычников, готовые к солнцу и после того, как они получили это обязательство в качестве корреспонденции, и регаларлос со всей либерализацией, в качестве примера; Сьюдад-де-Севилья он вооружился дос-галерас, лас-куалес-льварон лос-эмбахадорес в Кориа, где он был госпитализирован по приказу Сьюдада-пор-дона Педро Галиндо, жил, эль-куал се-окупо с большим трудолюбием и тенер-удовлетворением эль-эмбаджадора со всеми местами и регалами возможно, прокурандо este entretanto que preparasen ropas nuevas a su séquito y ayudantes para resplandecer con más más décoro y pompa a la entrada en Sevilla Mientras se resolvía esta cuestión, la Ciudad determinó enviar Coria a Don Diego de Cabrera, Hermano del Patre Sotelo, дон Бартоломе Лопес де Меса, житель Калатрабы, дон Бернардо де Рибера, дон Педро Галиндо и множество юристов и других кабальеро, чтобы его имя было бесаранцем у Эмбахадора, и счастье от его залпа. Так что, когда посол был удовлетворен, он высоко оценил то, что сделал Сьюдад, потому что его выдающиеся достижения были уступками в чести, и они отошли от кабальеров, и большинство из них были осмотрительны в своем труде". Кортес мэра для вручения дель Посольству и дель Падре Сотело mandando carrozas, cabalgaduras и gran número de caballeros и de дворян, которые escoltaron formando una cabalgata de gran solemnidad. Saliendo el Embajador de Coria, vio con sumo Placer el Honor que se le había preparado, la pompa de los caballeros и la gran cantidad de gente que lo acompañó durante su camino hacia Sevilla". "Cerca de Triana y antes de cruzar el puente, если умножить количество автомобилей, кабальосов и родов всего человечества, то они не будут стараться изо всех сил и других министров юстиции, чтобы их можно было обмануть. Последнее сравнение графа Сальватьерры. Помощник Сьюдада, с большими номерами титулов и с оставшимися жильцами и кабальеросами; и посол, высадившийся из ла Карросы, монтировал кабальо с капитаном гвардии и кабальеризо, платье скромное, в США, и помогал аль-Асистенте, который был обязан, что это была большая кортезия, и почести, которые Сьюдад служил пользователю. с ним, он был среди медио дель Дихо Асистенте и Альгвасильес Майорс и предложил кабальгату с невероятными аплодисментами и содержанием рода, на Пуэрта-де-Триана, когда он руководил Алькальсаром Реалом».
  6. Мирколес 23 октября 1614 года прибыл в Севилью посла Японии Faxera Recuremon, Эмбиадо Хоате Масамунэ, короля Божу. Traía treinta hombres japones con cuchillas, con sus capitán de la Guardia, y doce flecheros y alabarderos con lanças pintadas y sus sus cuchillas de abara. Капитан эпохи христианства и ламаба дон Томас, и эпоха мученика Японии. Я дал послушание Су Сантидаду для своего короля и короля, который был крещен. Todos traían rosarios al cuello; и он получил крещение Мано Су Сантидад. Я в своей компании ссорился с Луисом Сотело, уроженцем Севильи, религиозным деятелем Сан-Франциско. Сальерон в Кориа в приеме из Сьюдада, венценосный дон Бартоломе Лопес де Меса и венценосный дон Педро Галиндо; и вместе с пуэнте-лос-рекибио-ла-Сьюдад. Входите в ворота Трианы, в Алькасар, в Сьюдад-ло-госпедо, и на его побережье в Севилье. Видо-ла-Сьюдад и место в Торре. 27 октября, уже поздно, его посланник, с отцом-отцом Луиса Сотело, вошел в Сьюдад с презенте-де-су-рей с всей стражей, и все это было в кабальо из пуэнте. Он был отправлен на язык помощника, который интерпретировал отца драки Луиса Сотело, и карту короля, и эспаду на свой язык, который был в архиепископе Сьюдада. Esta espada se conservós hasta la revolución del 68 que la chusma la robo. La embaxada para su magestad el rey дон Фелипе Терсеро, новый сеньор, не религиозный разговор, sino de amistad. (Biblioteca Capitular Calombina 84-7-19. Memorias..., л. 195)"
  7. ^ Выдержки из старофранцузского оригинала:
    • « Я прошёл несколько дней, когда прошел в Сен-Тропе, великий сеньор Индии, по имени дон Фелипе Франческо Факсикура, посол папы, часть идате Массамуни Роя де Воксу о Японе, феодатера великого короля Японии и Меако. Il avoit plus de trente personnes sa suite, et entre autre, sept autres page tous for bien vetus et tous camuz, en sorte qu’ilz sembloyent presque tous freres Ils avaient trois fregates for Lestes, lesuqelles portoient tout son Ils ont. la teste rase, за исключением petite bordure sur le derrier faisant une flotte de cheveux sur la cime de la teste Retroussee, et nouee a la Chinoise.... ». («Отношения мадам де Сен-Тропе», октябрь 1615 г., Ингуимбертинская библиотека, Карпентра)
    • « ...Ilz se mouchent dans des mouchoirs de papier de soye de China, de la grandeur de la main a peu prez, et ne se serent jamais deux fois d'un mouchoir, de sorte que toutes les fois qu’ilz ne mouchoyent» ils jestoyent leurs papiers par terre, et avoyent le plaisir de les voir ramasser a ceux de deca qui les ambassadeur qui estoyent, или il y avoit grande presse du peuple qui s'entre batoit pour un ramasser principlement de ceux de l'Ambassadeur qui estoyent hystoriez par les bordz, comme les plus riches poulletz des dames de la Cour. Ils en portient quantite dans leur seign, et ils ont apporte продовольствие, достаточное для долгого путешествия, qu'ilz sont venus faire du deca... ".
    • « ... Le ses epees et dagues sont faictes en fasson de simmetterre tres peu courbe, et de moyenne longueur et sont sy fort tranchantz que y mettant un feuillet de papier et soufflant ilz couppent le papier, et encore de leur papier quy est beaucoup плюс deslie que le notre et est faict de soye sur lesquels ils escrivent avec un pinceau ».
    • « ... Quand ilz mangeoient ils ne touchent jamais leur Chair sinon avec deux petits batons qu'ils Tinnent avec trois doigts. » (Маркуэн, Фрэнсис и Кейко Омото. Quand le Japon s'ouvrit au monde . Париж: Découvertes Gallimard, 1990). ISBN  2-07-053118-X , страницы 114–116) .
  8. ^ Перевод латинского письма Датэ Масамунэ Папе. Тело текста. Перевод приветствия был сделан отдельно. Оригинальное введение на латыни выглядит следующим образом:
    Название буквы
    Название буквы

    MAGNI ET UNIVERSALIS SISQ3 [SISQ3 = Sanctissimique ]
    totius Orbis Patris Domini Pape Pauli s. pedes cum profunda summise et reuerentia [ s. проблема. = Santos , сумма проб. = summissione ]
    osculando ydate masamune * Imperio Japonico Rex voxu suppliciter dicimus. [25]

  9. ^ Quo tandem cum anno Salutis 1615. iuvante deo pervenissemus, à SS. Papa magno cum Cardinalium Sacri Collegij Antistitum ac Nobilium concursu, не включенный в другие категории и Rom. populi ingenti lætitia и communia alacritate non modo benignè, кроме, verùm & humanissimè tam nos quam etia tres alij, quos Iaponii Christiani, quatenus eorum circa Christianam Religionem statum Apostolicis auribus intimarent, Specialiter Destinaverant, Auditi, Recreati и prout optabamus, quantocyus exp редактирование. (стр. 1 [ постоянная мертвая ссылка ] )
  10. ^ Collega alter legatus Philippus Fiaxecura [так в оригинале] postquam ad prædictum Regem suum pervenit, ab ipso valdè est Honoratus, & in proprium statum Missus, ut tam longâ via fessus reficeretur, ubi uxorem, filios, Domesticos cum multis aliis vasallis Christianos effecit, aliisque nobilibus hominibus consanguineis & propinquis suasit ut fidem receptrent; quam utique receperunt. Dum in his & aliis piis operibus exerceretur ante annum completum post eius regressum magna cum omnium ædificatione & exemplo, multa cum præparatione suis filiis hæreditate præcipua fidei propagationem in suo statu, & Religiosorum in eo regno pretectionem commendatam relinquens, pie нас оценивают De cuius discessu Rex & omnes Nobiles valdè doluerunt, præcipuè tamen Christiani & Religiosi, qui huius viri virtutem & fidei Zelum optimè noverant. Ab ipsis Religiosis, qui eidem sacramenta ministrarunt, eiusque obitui interfuerant; & ab aliis sic на литры акцепи. (стр. 16 [ постоянная мертвая ссылка ] )

Рекомендации

  1. ^ ab Сокращенная дата Генеалогия слуг эпохи [ необходима страница ]
  2. ^ abc 上楯城 [Замок Камитате] (на японском языке). かわさきあそび. Архивировано из оригинала 11 января 2021 года . Проверено 11 января 2021 г.
  3. ^ みやぎ川崎慶長遣欧使節団 支倉常長隊 (на японском языке) . Проверено 20 ноября 2020 г.
  4. ^ 【名字】支倉 [Фамилия: Хасекура].名字由来net (на японском языке). Архивировано из оригинала 1 декабря 2020 года . Проверено 1 декабря 2020 г.
  5. ^ Хейс, стр. 17–19.
  6. ^ Локли, Томас (2018). «Молодые ребята очень хороших способностей». Кристофер и Космус, англо-японские пионеры». Японский форум . 31 (1): 94. дои : 10.1080/09555803.2018.1488760. ISSN  0955-5803. S2CID  150171082.
  7. ^ 『象志 (Дзо-ши)』 [Подарок слона]. Библиотека Киотского университета иностранных языков. Архивировано из оригинала 2 сентября 2018 года . Проверено 1 декабря 2020 г.
  8. ^ Кимура, июнь (2019). «В поисках Сан-Франциско (1609 г.), манильского галеона, затонувшего у побережья Японии». В Ву, Чуньмин; Санчес, Роберто Хунко; Лю, Мяо (ред.). Археология морских портов манильских галеонов и ранняя морская глобализация . Сингапур: Springer Nature Singapore Pte Ltd., стр. 176–177. ISBN 978-981-32-9247-5. ISSN  2524-7468.
  9. ^ Визг, Тимон (2012). «Англичане и контроль христианства в ранний период Эдо». Обзор Японии . 24:12 . ISSN  0915-0986.
  10. ^ Гоной, с. 56.
  11. ^ Сотели, с. ?. [ нужна страница ]
  12. ^ Гоной, с. ?. [ нужна страница ]
  13. ^ Гоной, с. 53.
  14. ^ де Кардона, с. 75.
  15. ^ Мэтес 1990, с. 22.
  16. ^ abcd Чимальпахин, с. 275.
  17. ^ Гоной, с. 77.
  18. ^ Чимальпахин, с. 277.
  19. ^ Чимальпахин, с. 283.
  20. ^ Чимальпахин, с. 291.
  21. Заяс, Мануэль В. (26 апреля 2001 г.). «Первый японец, посетивший Кубу, всегда будет смотреть в сторону моря». Цифровая Гранма Интернасьонал . Архивировано из оригинала 9 мая 2007 года . Проверено 9 мая 2007 г.
  22. ^ Ли (2008), стр. 358–359.
  23. ^ ab Mathes (1990), с. 25.
  24. ^ Ли (2008), с. 358.
  25. ^ Гоной, с. 152.
  26. ^ Сотели, с. ?. [ нужна страница ]
  27. Трухильо, Али (12 июня 2013 г.). «Presentado el libro «La estancia de la Embajada Keicho en Espartinas»» [Представляем книгу «Пребывание посольства Кейчо в Эспартинасе»] (на испанском языке). ABCдесевилья. Архивировано из оригинала 1 ноября 2018 года . Проверено 1 декабря 2020 г.
  28. ^ РП (14 июня 2013 г.). «El viaje de Hasekura, cuatro siglos después» [путешествие Хасекуры, четыре столетия спустя] (на испанском языке). ABCдесевилья. Архивировано из оригинала 1 декабря 2020 года . Проверено 1 декабря 2020 г.
  29. Дельгадо, Ана (10 июля 2018 г.). «Марсело Япон: el emprendedor barcelonés потомки самураев» [Марсело Япония: предприниматель из Барселоны произошел от «самурая»] (на испанском языке). Эмпрендоре. Архивировано из оригинала 27 октября 2020 года . Проверено 1 декабря 2020 г.
  30. ^ «Японо-мексиканские отношения (основные данные)» . Министерство иностранных дел . Архивировано из оригинала 20 ноября 2020 года . Проверено 20 ноября 2020 г.
  31. ^ Домашние записи администрации даты, стр.?. [ нужна страница ]
  32. ^ Гоной, с. 231.
  33. ^ Гоной, с. 229.
  34. ^ Гоной, с. 234.
  35. ^ Сотели, с. ?. [ нужна страница ]
  36. ^ abc 国宝, с. 80.
  37. ^ ab 川内支倉氏と支倉常信について [О семье Каваучи Касекура и Хасекура Цунэнобу]. Официальный сайт буддийского храма Кейдзо Риндзай префектуры Мияги (на японском языке). Архивировано из оригинала 21 октября 2020 года . Проверено 1 декабря 2020 г.
  38. ^ 慶長遣欧使節出帆400年記念「食と旅する支倉フェスティバル」を開催します [Отправление посольства Европы в Кейчо, 400-е число) Открывается юбилейный «Фестиваль еды и путешествий Хасекура» (на японском языке). 8 июля 2015 г. Архивировано из оригинала 24 ноября 2015 г. Проверено 23 ноября 2015 г.
  39. ^ 常長が持ち帰った品々のゆくえ [Статьи, возвращенные Цунэнагой] (на японском языке). Архивировано из оригинала 23 августа 2006 года . Проверено 23 августа 2006 г.
  40. ^ 友好の礎 [Краеугольный камень дружбы] (на японском языке). 野球写真館. 25 декабря 2002 года. Архивировано из оригинала 29 сентября 2011 года . Проверено 6 ноября 2011 г.
  41. ^ «Хасекура Цуненага» (на испанском языке). Ayuntamiento de Coria del Rio. 30 июля 2010 года. Архивировано из оригинала 29 июля 2010 года . Проверено 23 декабря 2011 г.
  42. ^ 石巻のドライブスポット [Места на дорогах Исиномаки] (на японском языке). Precious.road.jp. Архивировано из оригинала 6 октября 2017 года . Проверено 1 декабря 2020 г.
  43. ^ "ja:支倉常長メモリアルパーク" [Мемориальный парк Хасекура Цунэнага] (на японском языке). Архивировано из оригинала 10 марта 2013 года . Проверено 8 февраля 2013 г.
  44. ^ «Испанский клан японцев воссоединился, чтобы проследить свои корни из 17 века» . Япония Таймс . 11 декабря 2003 г. Архивировано из оригинала 12 ноября 2020 г. Проверено 1 декабря 2020 г.
  45. ^ "Музей Мияги Сан-Хуан Баутиста" (PDF) . Музей Мияги Сан Хуан Баутиста. Архивировано (PDF) из оригинала 16 сентября 2020 г. Проверено 16 декабря 2020 г.
  46. Мойнахан, Джулиан (26 декабря 1982 г.). «Обращение Японии». Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 16 декабря 2020 года . Проверено 16 декабря 2020 г.
  47. ^ «Гисаку, фильм» (на испанском языке). Movies.filmax.com. Архивировано из оригинала 29 сентября 2011 года . Проверено 6 ноября 2011 г.
  48. Харрингтон, Колин (14 июля 2017 г.). «Рецензия на книгу: «Севильские самураи» — захватывающее летнее чтение». Беркширский орел . Архивировано из оригинала 16 декабря 2020 года . Проверено 16 декабря 2020 г.
  49. ^ Дочь самурая. Саймон и Шустер . 27 августа 2019 г. ISBN 9781948924306. Архивировано из оригинала 16 декабря 2020 года . Проверено 16 декабря 2020 г.
  50. ^ "Самураи в Ватикане" . video.ploud.fr .

Цитируемые работы

Внешние ссылки