stringtranslate.com

Влияние Уильяма Шекспира

Уильям Шекспир ( Национальная портретная галерея ), на знаменитом портрете Чандоса

Влияние Уильяма Шекспира простирается от театра и литературы до современных фильмов, западной философии и самого английского языка. Уильям Шекспир широко считается величайшим писателем в истории английского языка [1] и выдающимся драматургом мира. [2] [3] [4] Он преобразил европейский театр, расширив ожидания относительно того, чего можно достичь с помощью инноваций в характеризации , сюжете, языке и жанре . [5] [6] [7] Произведения Шекспира также оказали влияние на многих известных романистов и поэтов на протяжении многих лет, включая Германа Мелвилла [ 8] , Чарльза Диккенса [9] и Майю Энджелоу [10] , и продолжают оказывать влияние на новых авторов даже сегодня. Шекспир является самым цитируемым писателем в истории англоязычного мира [11] [12] после различных авторов Библии; многие из его цитат и неологизмов вошли в повседневное употребление на английском и других языках. Согласно Книге рекордов Гиннесса, Шекспир остается самым продаваемым драматургом в мире, продажи его пьес и стихов, как полагают, достигли более четырех миллиардов экземпляров за более чем 400 лет после его смерти. Он также является третьим наиболее переводимым автором в истории . [13]

Изменения в английском языке в то время

Ранний современный английский язык как литературное средство не был фиксированным по структуре и словарному запасу по сравнению с греческим , ивритом и латынью и находился в постоянном движении. Когда Уильям Шекспир начал писать свои пьесы, английский язык быстро поглощал слова из других языков из-за войн, исследований, дипломатии и колонизации. К возрасту Елизаветы английский язык стал широко использоваться с развитием философии, теологии и физических наук, но многим писателям не хватало словарного запаса для выражения таких идей. Чтобы приспособиться к этому, такие писатели, как Эдмунд Спенсер , сэр Филип Сидни , Кристофер Марло и Уильям Шекспир, выражали новые идеи и различия, изобретая, заимствуя или принимая слово или фразу из другого языка, что известно как неологизация . [14] Ученые подсчитали, что в период с 1500 по 2018 год существительные, глаголы, местоимения и определители латинского, греческого и современных романских языков добавили в английский язык 30 000 новых слов. [ необходима цитата ]

Влияние на театр

Произведения Шекспира оказали большое влияние на последующий театр. Он развил театр в удивительной степени и изменил то, как сегодня выглядит театр. Шекспир создал некоторые из самых почитаемых пьес в западной литературе [15] (при этом «Макбет» , «Гамлет» и « Король Лир» входят в число величайших пьес мира), [16] [17] [18] и преобразовал английский театр, расширив ожидания относительно того, чего можно достичь с помощью сюжета и языка . [5] [19] [20] В частности, в таких пьесах, как «Гамлет» , Шекспир «интегрировал характеристику с сюжетом», так что если главный герой отличался каким-либо образом, сюжет полностью менялся. [21] В «Ромео и Джульетте» Шекспир смешал трагедию и комедию, чтобы создать новый жанр романтической трагедии (до Шекспира романтика не считалась достойной темой для трагедии). [22] С помощью своих монологов Шекспир показал, как пьесы могут исследовать внутренние мотивы и конфликты персонажей (до Шекспира монологи часто использовались драматургами для «представления [персонажей], передачи информации, предоставления экспозиции или раскрытия планов»). [23]

Персонажи

Его пьесы демонстрировали «зрелищное насилие, с рыхлой и эпизодической интригой, и со смешением комедии с трагедией». [24] В «Короле Лире » Шекспир намеренно соединил два сюжета разного происхождения. Творчество Шекспира также хвалят за его проникновение в эмоции. Его темы, касающиеся человеческого состояния, делают его более известным, чем любого из его современников. Гуманизм и контакт с народным мышлением придали жизненность его языку. Пьесы Шекспира заимствовали идеи из народных источников, народных традиций , уличных памфлетов и проповедей . Шекспир также широко использовал граундлингов в своих пьесах. Использование граундлингов «спасло драму от академической жесткости и сохранило ее существенный уклон в сторону развлечения в комедии». [24] Гамлет является выдающимся примером быстроты и реакции «граундлингов». [24] Использование граундлингов улучшило работу Шекспира практически и художественно. Он представлял англичан более конкретно, а не как марионеток. Его мастерство нашло отражение в хрониках, исторических пьесах и трагедиях.

Ранние годы Шекспира были наполнены историческими пьесами и несколькими комедиями, которые образовали связь с написанными позднее трагедиями . Девять из восемнадцати пьес, которые он написал в первое десятилетие своей карьеры, были хрониками или историями. Его истории были основаны на преобладающей политической мысли Тюдоров. Они изображали глупости и достижения королей, их плохое управление, церковь и проблемы, возникающие из этого. «Формируя, сжимая и изменяя хроники, Шекспир приобрел искусство драматического дизайна; и таким же образом он развил свое замечательное понимание характера, его непрерывности и его изменения». [24] Его персонажи были очень близки к реальности.

«Персонажи Шекспира более резко индивидуализированы после « Бесплодных усилий любви ». Его Ричард II и Болингброк — сложные и цельные фигуры, тогда как у Ричарда III больше «человечности и комического энтузиазма». [24] Трилогия о Фальстафе в этом отношении очень важна. Фальстаф, хотя и второстепенный персонаж, обладает собственной мощной реальностью. «Шекспир использует его как комментатора, который выносит суждения о событиях, представленных в пьесе, в свете его собственной сверхизобильной комической жизненной силы». [24] Фальстаф, хотя и находится вне «преобладающего политического духа пьесы», проливает свет на различные ситуации, возникающие в пьесе. Это показывает, что Шекспир развил в себе способность видеть пьесы как единое целое, нечто большее, чем персонажи и выражения, сложенные вместе. В трилогии «Фальстаф» через образ Фальстафа он хочет показать, что в обществе, «где мерилом поведения является успех и где человечество вынуждено приспосабливаться к требованиям целесообразности, нет места Фальстафу», верному человеку.

Шекспир объединил три основных направления литературы: стих , поэзию и драму. Стихотворению английского языка он придал свое красноречие и разнообразие, придав высочайшие выражения с эластичностью языка. Второе, сонеты и поэзия, были связаны структурой. Он придал языку экономность и интенсивность. В третьей и самой важной области, драме, он спас язык от неопределенности и обширности и придал ему актуальность и живость. Работа Шекспира в прозе, поэзии и драме ознаменовала начало модернизации английского языка путем введения в язык слов и выражений, стиля и формы.

Влияние на европейскую и американскую литературу

Шекспир оказал влияние на многих писателей последующих столетий, включая таких крупных романистов, как Герман Мелвилл , [8] Чарльз Диккенс , [9] Томас Харди [25] и Уильям Фолкнер . [26] Примерами этого влияния являются большое количество цитат Шекспира во всех произведениях Диккенса [27] и тот факт, что по крайней мере 25 названий произведений Диккенса взяты из Шекспира, [28] в то время как Мелвилл часто использовал шекспировские приемы, включая формальные сценические указания и развернутые монологи в «Моби Дике» . [29] Фактически, Шекспир настолько повлиял на Мелвилла, что главный антагонист романа , капитан Ахав , является классической шекспировской трагической фигурой, «великим человеком, низвергнутым своими недостатками». [8] Шекспир также оказал влияние на многих английских поэтов, особенно поэтов-романтиков, таких как Сэмюэл Тейлор Кольридж, которые были одержимы самосознанием , современной темой, которую Шекспир предвосхитил в таких пьесах, как «Гамлет» . [30] Произведения Шекспира оказали такое влияние на английскую поэзию 1800-х годов, что критик Джордж Стайнер назвал все английские поэтические драмы от Кольриджа до Теннисона «слабыми вариациями на шекспировские темы». [30]

Организмы, названные в честь произведений Шекспира, включают Яго , род гончих акул , [31] и Оберонию , род орхидей. [32]

Влияние на английский язык

Произведения Шекспира оказали огромное влияние на весь английский язык. До и во времена Шекспира грамматика и правила английского языка не были стандартизированы. [33] Но как только пьесы Шекспира стали популярными в конце семнадцатого и восемнадцатого века, они помогли внести вклад в стандартизацию английского языка, и многие шекспировские слова и фразы были внедрены в английский язык, в частности, благодаря таким проектам, как « Словарь английского языка » Сэмюэля Джонсона, который цитировал Шекспира больше, чем любого другого писателя. [34] Он расширил сферу английской литературы, введя новые слова и фразы, [35] экспериментируя с белым стихом , а также вводя новые поэтические и грамматические структуры.

Словарный запас

Шекспир ввел или изобрел бесчисленное количество слов в своих пьесах, по оценкам, их число составляет несколько тысяч. Уоррен Кинг поясняет, говоря, что «Во всех своих работах – пьесах, сонетах и ​​повествовательных поэмах – Шекспир использует 17 677 слов: из них 1700 были впервые использованы Шекспиром». [36] Он также хорошо известен заимствованиями из классической литературы и иностранных языков. [24] Он создал эти слова, «изменяя существительные в глаголы, изменяя глаголы в прилагательные, соединяя слова, которые никогда ранее не использовались вместе, добавляя префиксы и суффиксы и придумывая слова полностью оригинальные». [37] Многие из оригинальных фраз Шекспира до сих пор используются в разговоре и языке сегодня. К ним относятся, но не ограничиваются: «видел лучшие дни, странные сожительницы, печальное зрелище» [38] и «замкнутый круг». [39] Шекспир добавил значительное количество слов в английский язык по сравнению с дополнениями к английскому словарю, сделанными в другие времена. Шекспир помог и дальше развивать стиль и структуру в остальном свободного, спонтанного языка. Письменный елизаветинский английский стилистически близко следовал разговорному языку. Естественность давала силу и свободу, поскольку не было формализованной предписывающей грамматики, связывающей выражение. Хотя отсутствие предписанных грамматических правил вносило неопределенность в литературу, она также выражала чувства с глубокой живостью и эмоциями, которые создавали «свободу выражения» и «живость представления». [40] Это был язык, который выражал чувства явно. Дар Шекспира заключался в использовании изобилия языка и десятисложной структуры в прозе и поэзии его пьес для достижения масс, и результатом был «постоянный двусторонний обмен между учеными и популярными, вместе производивший уникальное сочетание колоритного привкуса и величественной величавости, которое наполняет язык Шекспира». [24]

Хотя вполне вероятно, что Шекспир создал много новых слов, статья в National Geographic указывает на выводы историка Джонатана Хоупа, который написал в «Шекспировском „родном английском“» о том, что «викторианские ученые, читавшие тексты для первого издания Оксфордского словаря английского языка, уделяли особое внимание Шекспиру: его тексты читались более внимательно и цитировались чаще, поэтому ему часто приписывают первое использование слов или значений слов, которые на самом деле можно найти у других писателей». [41]

Белый стих

Многие критики и ученые считают первые пьесы Шекспира экспериментальными и полагают, что драматург все еще учился на собственных ошибках. Постепенно его язык следовал «естественному процессу художественного роста, чтобы найти свою адекватную проекцию в драматической форме». [24] По мере того, как он продолжал экспериментировать, его стиль письма нашел множество проявлений в пьесах. Диалоги в его пьесах были написаны в стихотворной форме и следовали правилу декасиллабизма. [ требуется ссылка ] В «Тите Андронике» декасиллы использовались на протяжении всего произведения. «Значительная пауза; и хотя негибкость звучания строки мало затронута ею, есть определенный перебор смысла». Его работа все еще экспериментальна в «Тите Андронике» . Однако в « Бесплодных усилиях любви» и «Комедии ошибок » есть «идеальный метр — обилие рифмы [рифмы], много прозы, расположение в строфах». После этих двух комедий он продолжал экспериментировать, пока не достиг зрелости стиля. «Экспериментальное использование Шекспиром тенденций и стилей, а также достигнутое им развитие его белых стихов являются свидетельством его творческой изобретательности и влияний». [ необходима цитата ] Экспериментируя с трехсложной заменой и правилом десятисложности, он довел белый стих до совершенства и ввел новый стиль.

«Белый стих Шекспира — одно из самых важных влияний на то, как писался английский язык». [ требуется цитата ] Он использовал белый стих на протяжении всей своей писательской карьеры, экспериментируя и совершенствуя его. Свободный ритм речи дал Шекспиру больше свободы для экспериментов. «Адаптация свободного ритма речи к фиксированной структуре белого стиха — выдающаяся черта поэзии Шекспира». [24] Поразительный выбор слов в обычном белом стихе повлиял «на ход самого стиха, расширяясь в образы, которые в конечном итоге, кажется, несут значительное повторение и образуют, с соответствующим развитием представления характера и действия, более тонкое и вызывающее мысли единство». [24] Выражение эмоций и ситуаций в форме стиха придало языку естественное течение с дополнительным чувством гибкости и спонтанности.

Поэзия

Он ввел в поэзию два основных фактора – «словесную непосредственность и формирование ударения в движении живой эмоции». [24] Слова Шекспира отражали течение времени со «свежей, конкретной живостью», давая читателю представление о временных рамках. [24] Его замечательная способность анализировать и выражать эмоции простыми словами заслуживает внимания:

«Когда моя возлюбленная клянется, что она создана из правды,
я верю ей, хотя знаю, что она лжет…»

—  (Сонет CXXXVIII)

В приведенном выше сонете он очень простыми словами выразил «сложные и даже противоречивые отношения к одной эмоции» [24] .

Форма сонета была ограничена структурно, по теме и по выражениям. Живость языка Шекспира и строгая дисциплина сонетов придавали экономность и интенсивность его стилю письма. «Она поощряла связь сжатия с глубиной содержания и разнообразием эмоционального отклика в степени, не имеющей себе равных в английском языке». [24] Сложные человеческие эмоции нашли простые выражения в языке Шекспира.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Райх, Джон Дж.; Каннингем, Лоуренс С. (2005), Культура и ценности: обзор гуманитарных наук , Thomson Wadsworth, стр. 102, ISBN 978-0534582272
  2. ^ "Уильям Шекспир". Encyclopaedia Britannica Online . Encyclopaedia Britannica . Получено 14 июня 2007 г.
  3. ^ "Уильям Шекспир". MSN Encarta Online Encyclopedia . Архивировано из оригинала 10 апреля 2008 года . Получено 14 июня 2007 года .
  4. ^ "Уильям Шекспир". Columbia Electronic Encyclopedia . Получено 14 июня 2007 г.
  5. ^ ab Miola, Robert S. (2000). Чтение Шекспира . Oxford University Press.
  6. ^ Чемберс, Эдмунд Керчевер (1944). Shakespearen Gleanings . Oxford University Press. стр. 35.
  7. ^ Mazzeno, Laurence W.; Frank Northen Magilsadasdasdls; Dayton Kohler (1996) [1949]. Masterplots: 1801 сюжетная история и критические оценки лучшей мировой литературы . Salen Press. стр. 2837.
  8. ^ abc Ховде, Карл Ф. «Введение» Моби Дик Германа Мелвилла, Spark Publishing, 2003, стр. xxvi.
  9. ^ ab Gager, Валери Л. (1996). Шекспир и Диккенс: динамика влияния . Cambridge University Press. стр. 163.
  10. ^ Сойер, Роберт (2003). Викторианские присвоения Шекспира. Кранберри, Нью-Джерси: Associated University Presses. стр. 82. ISBN 0-8386-3970-4 
  11. Статья в «Литературной энциклопедии» о Уильяме Шекспире, автор Лоис Поттер, Делавэрский университет , дата обращения 22 июня 2006 г.
  12. Колумбийский словарь цитат Шекспира, под редакцией Мэри Фокс и Реджинальда Фокса , июнь 1998 г.
  13. ^ "Уильям Шекспир: Десять поразительных мировых рекордов на тему великих бардов". Книга рекордов Гиннесса . 23 апреля 2014 г.
  14. ^ Литчартс (30 ноября 2017 г.). «422 слова, придуманные Шекспиром».
  15. ^ Гаскелл, Филип (1998). Вехи в английской литературе . Издательство Эдинбургского университета. С. 13–14. ISBN 9780585159126.
  16. ^ Браун, Кэлвин Смит; Харрисон, Роберт Л. Шедевры мировой литературы Холт, Райнхарт и Уинстон, 1970, стр. 4.
  17. ^ "50 лучших пьес всех времен". timeout . 11 марта 2020 г.
  18. ^ «101 величайшая пьеса всех времен Майкла Биллингтона». thegurdian . 2 сентября 2015 г.
  19. ^ Чемберс, Эдмунд Керчевер (1944). Shakespearen Gleanings . Oxford University Press. стр. 35.
  20. ^ Mazzeno, Laurence W.; Frank Northen Magills; Dayton Kohler (1996) [1949]. Masterplots: 1801 сюжетная история и критические оценки лучшей мировой литературы . Salen Press. стр. 2837.
  21. ^ Фрай, Роланд Мушат Шекспир Routledge, 2005, стр. 118.
  22. ^ Левенсон, Джилл Л. «Введение» в «Ромео и Джульетту» Уильяма Шекспира, Oxford University Press, 2000, стр. 49–50. В своем обсуждении гаммы жанра пьесы Левенсон цитирует ученого Х. Б. Чарльтона « Ромео и Джульетта» , создающего новый жанр «романтической трагедии».
  23. ^ Клемен, Вольфганг Х., Монологи Шекспира, Рутледж, 1987, стр. 179.
  24. ^ abcdefghijklmno Боррис Форд, ред. (1955). Эпоха Шекспира . Великобритания: Penguin Books. стр. 16, 51, 54–55, 64, 71, 87, 179, 184, 187–88, 197.
  25. ^ Миллгейт, Майкл и Уилсон, Кит, Томас Харди переоценен: эссе в честь Майкла Миллгейта. Издательство Университета Торонто, 2006, 38.
  26. ^ Колин, Филип С. Шекспир и писатели Юга: исследование влияния . Издательство Университета Миссисипи. стр. 124.
  27. ^ Гейгер, Валери Л. (1996). Шекспир и Диккенс: динамика влияния . Cambridge University Press. стр. 251.
  28. ^ Гейгер, Валери Л. (1996). Шекспир и Диккенс: динамика влияния . Cambridge University Press. стр. 186.
  29. ^ Брайант, Джон. «Моби Дик как революция» Кембриджский компаньон Германа Мелвилла Роберт Стивен Левин (редактор). Cambridge University Press, 1998, стр. 82.
  30. ^ ab Dotterer, Ronald L. (1989). Шекспир: текст, подтекст и контекст . Susquehanna University Press. стр. 108.
  31. ^ Уоткинс, Майкл; Беоленс, Бо (30 января 2015 г.). Акулы: Словарь эпонимов. Pelagic Publishing Ltd. стр. 72. ISBN 978-1-78427-037-7.
  32. ^ Кнапп, Сандра; Чейз, Марк У. (2021). Необыкновенные орхидеи. Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 22. doi : 10.7208/9780226779706-003 (неактивен 1 ноября 2024 г.). ISBN 9780226779706.{{cite book}}: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link)
  33. Введение в «Гамлета» Уильяма Шекспира, Образовательная серия Баррона, 2002, стр. 12.
  34. ^ Линч, Джек. Словарь Сэмюэля Джонсона: Выдержки из работы 1755 года, определившей английский язык . Делрей-Бич, Флорида: Levenger Press (2002), стр. 12.
  35. ^ Мабийяр, Аманда. Зачем изучать Шекспира? Shakespeare Online. 20 августа 2000 г.< http://www.shakespeare-online.com/biography/whystudyshakespeare.html >.
  36. ^ "Слова, придуманные Шекспиром: Список слов, придуманных Шекспиром". Nosweatshakespeare.com. 6 июля 2011 г. Получено 10 декабря 2011 г.
  37. ^ "Слова, изобретенные Шекспиром". Shakespeare-online.com. 20 августа 2000 г. Получено 10 декабря 2011 г.
  38. ^ "Фразы, придуманные Уильямом Шекспиром". The Phrase Finder . Получено 31 июля 2012 г.
  39. ^ «Слова, придуманные Шекспиром, теперь в ходу». National Geographic Society . 22 апреля 2004 г. Архивировано из оригинала 28 апреля 2004 г. Получено 31 июля 2012 г.
  40. ^ AW Ward; AR Waller; WP Trent; J. Erskine; SP Sherman; C. Van Doren, ред. (2000) [Впервые опубликовано в 1907–21]. "XX. Язык от Чосера до Шекспира – 11. Английский язык елизаветинской эпохи как литературное средство". Кембриджская история английской и американской литературы: энциклопедия в восемнадцати томах . Том III. Возрождение и Реформация. Кембридж, Англия: University Press. ISBN 1-58734-073-9.
  41. ^ «Слова, придуманные Шекспиром, теперь в ходу». News.nationalgeographic.com. 28 октября 2010 г. Архивировано из оригинала 16 июля 2006 г. Получено 10 декабря 2011 г.