stringtranslate.com

Эрфурт Энхиридион

Титульный лист издания Лёрсфельда
Песня « Иисус Христос, unser Heiland, der den Tod überwand » (Иисус Христос, наш спаситель, преодолевший смерть) Мартина Лютера под названием «Ein Lobgesang auf dem Osterfest» (Хвалебная песня на пасхальном празднике)

Эрфуртский Энхиридион (энхиридион, от древнегреческого : ἐγχειρίδιον , справочник) — второй лютеранский гимнал . Он появился в 1524 году в Эрфурте в двух конкурирующих изданиях. Один из них содержит 26 песен, другой 25, из них 18 Мартина Лютера , другие Элизабет Круцигер , Эрхарда Хегенвальда , Юстуса Йонаса и Пауля Сператуса . Хотя песни Энхиридиона можно было использовать в церквях, они предназначались в первую очередь для пения в других местах, например, дома, при дворе и на собраниях гильдии.

История

Песни реформатора Лютера и других сначала продавались в виде листовок и способствовали распространению протестантских идей. Они были напечатаны сборниками, начиная с Первого лютеранского гимна , названного Achtliederbuch , и с Виттенбергского песенника, оба опубликованы в 1524 году . Маттес Малер. [1] Обе книги идентичны, за исключением одной песни. Двойной внешний вид говорит о том, что на него был большой спрос. Вероятно, первым появилось издание, напечатанное Лёрсфельдом, а затем его скопировал Малер. [2]

Описание

Версия Лёрсфельда была напечатана октаво и включает 48 страниц, 47 из них напечатаны. Он содержит 25 песен, немецкую версию Creed и двухстраничное анонимное предисловие. Версия Maler содержит на одну песню больше. Использовано шестнадцать различных хоровых мелодий, восемнадцать песен написаны Лютером, но его имя связано только с одной из них. Три гимна были написаны Паулем Сператусом , один или два — Юстусом Йонасом , один — Элизабет Круцигер , а один приписывается Яну Гусу . [2] Расположение песен не систематично, и только семь парафразов псалмов образуют единую группу. Пять песен представляют собой немецкие рифмованные версии латинских литургических песнопений. Песня « Ein neues Lied wir heben an » (Новая песня, которую мы начинаем) описывает казнь в Брюсселе двух монахов, мучеников Реформации, Хендрика Воса и Йоханнеса ван Эсшена .

В заголовке описывается: «Eyn Enchiridion oder Handbüchlein. eynem ytzlichen Christen fast nutzlich bey sich zuhaben / zur stetter vbung vnd trachtung geystlicher gesenge vnd Psalmen / Rechtschaffen vnd kunstlich verteutscht». (Энхиридион или небольшой справочник; каждому христианину очень полезно иметь под рукой / для постоянной практики и созерцания духовных песен и псалмов / честно и искусно переведено на немецкий язык.) [2]

Автор предисловия описывает прежнее церковное песнопение как «кричащее, как жрецы Ваала , неразборчивыми криками» и «плачущие, как лесные ослы, перед глухим Богом». [2] Песни, включенные в сборник, описываются как основанные на Священных Писаниях, служащие совершенствованию, учению и образованию молодежи, а в предисловии говорится, что христианин должен всегда носить книгу с собой для постоянной практики. [2] Хотя песни Энхиридиона можно было использовать в церквях, они предназначались в первую очередь для пения в других местах, например, дома, при дворе и на собраниях гильдии. [3]

Многие песни Эрфуртского энхиридиона получили широкое распространение, а семнадцать до сих пор входят в нынешний немецкий протестантский сборник гимнов Evangelisches Gesangbuch , некоторые из них теперь имеют разные мелодии. Пять гимнов являются частью католического сборника гимнов Gotteslob . [2]

Переводы начались с Густли-псалмов и духовных песен, взятых из Священного Писания Майлсом Ковердейлом , так называемой «первой английской книги гимнов», которая была напечатана в Лондоне в 1555 году и содержала 16 песен из Энхиридиона (1–5, 8, 10, 12–19, 22). [2]

Гимны

Смотрите также

лютеранин

анабаптист

англиканский

пресвитерианский

реформатский

Рекомендации

  1. ^ Хербст 2001, с. 86.
  2. ^ abcdefg Бродерсен и Бродерсен 2008.
  3. ^ Духан 2010.

Библиография

дальнейшее чтение