Согласный звук, часто представленный как ⟨s⟩ в МФА
Глухие альвеолярные фрикативные согласные — это тип фрикативных согласных, произносимых кончиком или лезвием языка против альвеолярного гребня (линии десен) сразу за зубами. Это относится к классу звуков, а не к одному звуку. Существует по крайней мере шесть типов со значительными перцептивными различиями:
- Глухой альвеолярный свистящий [s] имеет сильный шипящий звук, как s в английском sink . Это один из самых распространенных звуков в мире.
- Глухой денти-альвеолярный свистящий [s̄] ( специальная запись), также называемый апико-дентальным, имеет более слабый шепелявый звук, как английский th в thin . Он встречается в испанских диалектах на юге Испании (восточная Андалусия ). [ необходима цитата ]
- Глухой альвеолярный втянутый шипящий [s̠] и подчиненная форма апикально-альвеолярного [s̺] , или называемая гравием, имеют слабый шипящий звук, напоминающий ретрофлексные фрикативные согласные. Он используется в языках северной Иберии , таких как астурлеонский , баскский , полуостровной испанский (за исключением частей Андалусии), каталонский , галисийский и североевропейский португальский . Похожая втянутая шипящая форма также используется в голландском , исландском , некоторых южных диалектах шведского , финского и греческого языков . Втянутая «S» также используется в языках америндейцев, таких как мускоги , гарифуна и многих разновидностях кечуа . Предположительно, это был стандартный звук s в классической латыни . [ требуется цитата ] Его звучание находится между [s] и [ ʃ ].
- Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук [θ̠] или [θ͇] , использующий альвеолярный диакритический знак из расширенного МФА, [1] похож на th в английском thin . Он встречается в исландском языке, а также в качестве интервокального и конечного аллофона английского /t/ в таких диалектах, как хиберно-английский и скауз .
- Глухой альвеолярный латеральный фрикативный согласный [ɬ] звучит как глухая, сильно артикулированная версия английского l (немного похоже на то, как звучал бы английский кластер **hl ) и пишется в валлийском языке как ll .
Первые три типа являются шипящими , то есть они производятся путем направления струи воздуха языком к зубам и имеют пронзительный, перцептивно отчетливый звук.
Глухой альвеолярный шипящий
Глухой альвеолярный свистящий звук — распространённый согласный звук в вокальных языках. Это звук в таких английских словах, как s ea и pass ss , и представлен в Международном фонетическом алфавите как ⟨ s ⟩. Он имеет характерный высокий, очень заметный шипящий звук. По этой причине его часто используют, чтобы привлечь чьё-то внимание, используя призыв, часто записываемый как sssst! или psssst! .
Глухой альвеолярный свистящий [s] является одним из наиболее распространенных звуков в кросс-лингвистическом плане. Если в языке есть фрикативные звуки, то, скорее всего, в нем будет [s] . Однако в некоторых языках есть родственный свистящий звук, такой как [ʃ] , но нет [s] . Кроме того, свистящие звуки отсутствуют в большинстве языков австралийских аборигенов , в которых фрикативные звуки редки; однако [s] встречается в Kalaw Lagaw Ya . [3]
Глухой апикально-альвеолярный шипящий
Глухой альвеолярный втянутый свистящий (обычно называемый глухим апико-альвеолярным свистящим ) — это фрикативный звук , который артикулируется языком в полой форме, обычно с кончиком языка ( апексом ) против альвеолярного гребня . Это свистящий звук, который чаще всего встречается в ряде языков в лингвистической области, охватывающей северную и центральную Иберию . Он наиболее известен по своему появлению в испанском языке этой области. В Средние века он встречался в более широкой области, охватывая романские языки, на которых говорили по всей Франции , Португалии и Испании , а также древневерхненемецкий и средневерхненемецкий .
Распространение в Европе
Современный
В романских языках он встречается как обычный глухой альвеолярный шипящий в астур-леонском , кастильском испанском , каталонском , галисийском , североевропейском португальском и некоторых окситанских диалектах. Он также встречается в баскском и мирандийском , где он противопоставляется другому глухому альвеолярному шипящему, более распространенному [s] ; то же самое различие встречается в нескольких диалектах северо-восточного португальского. За пределами этой области он также встречается в нескольких диалектах латиноамериканского испанского (например, антиокеньо и пастусо в Колумбии ).
Среди германских языков оно встречается в голландском (и близкородственном нижненемецком ), исландском , многих диалектах Скандинавии и английском языке рабочего класса Глазго .
Он также встречается в новогреческом языке (с ламинальной артикуляцией), а также в балтийских языках .
Для этого звука не используется единый символ МФА . Часто используется символ ⟨ s̺ ⟩ с диакритическим знаком, указывающим на апикальное произношение. Однако это может быть проблематично, поскольку не все альвеолярные оттянутые шипящие являются апикальными (см. ниже), и не все апикальные альвеолярные шипящие являются оттянутыми. Специальные символы, не относящиеся к МФА, ⟨ ṣ ⟩ и ⟨ S ⟩ часто используются в лингвистической литературе, даже когда символы МФА используются для других звуков, [ требуется цитата ], но ⟨ ṣ ⟩ является распространенной транскрипцией ретрофлексного шипящего [ʂ] .
Средневековый
В средние века он встречался в более обширной области, включая романские языки, на которых говорили в большей части или во всей Франции и Иберии ( древнеиспанский , галисийско-португальский , каталонский , французский и т. д.), а также в древне- и средневерхненемецком языках центральной и южной Германии и, скорее всего, также Северной Германии. Во всех этих языках оттянутый «апикально-альвеолярный» шипящий противопоставлялся неоттянутому шипящему, во многом подобному современному английскому [ s] , и во многих из них встречались как глухие, так и звонкие версии обоих звуков. Солидным доказательством служат различные варианты написания двух разных свистящих: в общем, втянутые «апикально-альвеолярные» варианты писались как ⟨s⟩ или ⟨ss⟩ , в то время как невтянутые варианты писались как ⟨z⟩ , ⟨c⟩ или ⟨ç⟩ . В романских языках втянутые свистящие произошли от латинских /s/ , /ss/ или /ns/ , в то время как невтянутые свистящие произошли от более ранних аффрикат [t͡s] и [d͡z] , которые, в свою очередь, произошли от палатализованных /k/ или /t/ . Похожая ситуация была в верхненемецком языке , где втянутые шипящие произошли в основном от протогерманского /s/ , в то время как невтянутые шипящие произошли от примеров протогерманского /t/, которые были смещены верхненемецким звуковым сдвигом . Минимальные пары были распространены во всех языках. Примерами в средневерхненемецком языке, например, были wizzen «знать» ( древнеанглийский witan , ср. «to wit») против wissen «известный» (древнеанглийский wissen ) и wīz «белый» (древнеанглийский wīt ) против wīs(e) «путь» (древнеанглийский wīs , ср. «-wise»).
Описание отведенного шипящего звука
Часто для носителей языков или диалектов, в которых нет этого звука, он считается «свистящим» и звучит похоже на нёбно-альвеолярный ʃ . По этой причине при заимствовании в такие языки или представлении нелатинскими символами он часто заменяется на [ʃ] . Это произошло, например, в английских заимствованиях из старофранцузского (например, push из pousser , cash из caisse ); в польских заимствованиях из средневекового немецкого (например, kosztować из kosten , żur из sūr (современный sauer )); и в представлениях мосарабского (вымершего средневекового романского языка, на котором когда-то говорили на юге Испании) арабскими символами. Сходство между втянутыми [s̺] и [ʃ] привело к многочисленным обменам в испанском языке между звуками в средневековый период, когда в испанском языке были обе фонемы. Примерами являются jabón (ранее xabón ) «мыло» от латинского sapō / sapōnem , jibia «каракатица» (ранее xibia ) от латинского sēpia и tijeras «ножницы» (ранее tixeras < средневековое tiseras ) от латинского cīsōrias (с начальной буквой t- из-за влияния tōnsor «бритва»).
Одно из самых четких описаний этого звука дано Обаидом: «Существует кастильский звук s , который является глухим, вогнутым, апикально-альвеолярным фрикативным звуком: кончик языка, повернутый вверх, образует узкое отверстие напротив альвеол верхних резцов. Он напоминает слабый звук /ʃ/ и встречается на большей части северной половины Испании».
Во многих диалектах современного греческого языка есть очень похожий по звучанию шипящий звук, который произносится с ламинарной артикуляцией.
Потеря глухого альвеолярного шипящего звука
С тех пор это различие исчезло из большинства языков, в которых оно существовало в средние века.
- В большинстве диалектов испанского языка четыре альвеолярных шипящих слились в невтянутый [s] ( seseo ). Однако в испанском языке центральной и северной Испании невтянутый [s] был выдвинут вперед в [θ] после слияния с невтянутым [z] , в то время как втянутый [s̺] остался ( distinción ). Distinción также сохранился в испанской орфографии по обе стороны Атлантики.
- Во французском и большинстве диалектов португальского языка четыре альвеолярных шипящих звука слились в неретрактированные [s] и [z] , в то время как в европейском португальском языке, большинстве других вариантов португальского языка Старого Света и некоторых недавно возникших под влиянием Европы диалектах Бразилии все случаи coda [s̺] , звонкий [z̺] перед звонкими согласными, были заменены на [ʃ] , в то время как в большинстве бразильских португальских языков это явление встречается гораздо реже и по сути отсутствует в диалектах, которые испытали большее коренное и/или непортугальское европейское влияние.
- В остальных диалектах португальского языка, встречающихся на севере Португалии, они слились в сокращенный [s̺] [z̺] или, как в мирандийском языке (который, однако, не является португальским диалектом, а относится к астурийско-леонскому ), сохранили средневековое различие.
- В немецком языке [ s̺] вначале озвончался до [z̺] в предгласной позиции. Затем этот звук был переделан до [z] , но не слился ни с каким другим звуком (за исключением того, что он был позже повторно озвончен в некоторых южных диалектах). В предсогласной и конечной позиции [s̺] слился либо с [s], либо с [ʃ] . Правила для этих слияний различаются в разных диалектах. В стандартном немецком языке [ʃ] используется в начале основы и спорадически после ‹r›. Особенно в алеманнском языке каждый предсогласный [s̺] стал [ʃ] .
События, приводящие к убыткам
Те языки, в которых этот звук встречается, как правило, не имели фонологического процесса, из которого появились либо [s], либо [ʃ] , два похожих звука, с которыми ⟨s̺⟩ в конечном итоге спутали. В целом, в старых европейских языках было только одно произношение s.
В романских языках [s] произошло от кластеров -ti-, -ci-, -ce- ( [ti] , [ki] , [ke] ), которые в конечном итоге превратились в [ts] , [tsi] , [tse] и позднее в [s] , [si] , [se] (как в латинских fortia «сила», civitas «город», centum «сто»), в то время как [ʃ] произошло:
- От сочетания [sk] или [ks] в южнороманских языках, как в латинском miscere > португальском mexer «двигаться», латинском fluxus > испанском flojo «слабый», латинском crescere > итальянском crescere «расти», с другим произношением.
- от глухого [tʃ] в Северной Франции и юго-центральной Португалии, как во французском chat «кошка», португальском achar «находить».
В верхненемецком языке [ s] был получен через процесс [t] > [ts] > [s] , как в немецком Wasser по сравнению с английским water . В английском языке тот же процесс романского [ts] > [s] произошел в нормандских -импортированных словах, что объясняет современные омофоны sell и cell . [ʃ] также был получен путем сокращения кластера -sk-, как в романском языке, например, древнеанглийское написание asc для современного ash , немецкое schiff и английское ship по сравнению с датским skib .
Исключения
В стандартном современном греческом языке, в котором присутствует апикальный [s̺] , отсутствуют оба отростка.
В германоязычных регионах, где не было ни одного из этих явлений, обычно сохранялся апикальный [s̺] , то есть в исландском, голландском и многих скандинавских лектах. Он также встречается в меньшинстве нижненемецких диалектов.
Основной романский язык, сохранивший звучание, кастильский испанский , является исключительным в том, что в нем были оба события, которые производили [s] и [ʃ] , и он сохранил апикальный S за счет обоих, которые были смещены дальше. Галисийский , каталонский и ладино изменили только [s] .
Достичь в древние времена
Из-за широкого распространения в средневековье было высказано предположение, что втянутый [s̺] был нормальным произношением в разговорной латыни . Некоторые заимствования предполагают, что он был недалек от звука sh [ʃ] , например, арамейский Jeshua > греческий Ἰησοῦς (Iēsoûs) > латинский Jesus , еврейский Shabbat > латинский sabbatum ; но это также может быть объяснено отсутствием лучшего звука в латыни для представления семитского š . Это также могло быть ареальной особенностью, унаследованной от доисторических языков Западной Европы, о чем свидетельствует его появление в современном баскском языке .
По тем же причинам можно предположить, что отодвинутый [s̺] был произношением протогерманского s. Его присутствие во многих ветвях индоевропейских языков и его присутствие, в частности, в более консервативных языках внутри каждой ветви (например, исландском, испанском), а также обнаружение в разрозненных областях, таких как балтийские языки и Греция , предполагает, что в конечном итоге он мог быть основным аллофоном протоиндоевропейского s, известного диапазоном от [s] до [ɕ] .
[ʃ] , но не [s] , был разработан в итальянском языке . Однако, там, где испанский и каталонский имеют апикальный [s̺] , итальянский использует тот же ламинальный [s] , который встречается в стандартных формах английского языка: можно утверждать, что это свидетельствует о том, что S не произносился апикально в латыни. Но в неаполитанском языке есть средневековый S , становящийся либо [s] , либо [ʃ] в зависимости от контекста, во многом как в европейском португальском , что может свидетельствовать о предыдущем существовании [s̺] на итальянском полуострове . Итальянское произношение как ламинального S также может быть объяснено наличием [ʃ] , но не [s] , таким образом перемещая произношение [s̺] в переднюю часть рта в попытке лучше различать два звука.
Глухой ламино-дентальный шипящий
Глухой пластинчатый зубной или дентально-веолярный шипящий контрастирует с глухим апикальным альвеолярным или постальвеолярным шипящим в баскском языке и нескольких языках Калифорнии, включая луисеньо из юто-ацтекской семьи и кумеяай из юманской семьи.
Сравнение английского и испанского языков
Термин «глухой альвеолярный свистящий» потенциально двусмыслен, поскольку он может относиться как минимум к двум разным звукам. Различные языки северной Иберии (например, астур-леонский , каталонский , баскский , галисийский , португальский и испанский ) имеют так называемый «глухой апикально-альвеолярный свистящий», в котором отсутствует сильное шипение [s], описанное в этой статье, но который имеет более глухое, более «серьезное» качество звука, несколько напоминающее глухой ретрофлексный свистящий . Баскский, мирандийский и некоторые португальские диалекты на северо-востоке Португалии (а также средневековый испанский и португальский в целом) имеют оба типа звуков в одном языке.
Нет общего согласия относительно того, какая фактическая особенность отличает эти звуки. Испанские фонетики обычно описывают разницу как апикальную (для северного иберийского звука) против ламинальной (для более распространенного звука), но Ладефогед и Мэддисон утверждают, что английский /s/ может произноситься апикально, что, очевидно, не то же самое, что апикальный свистящий в иберийском испанском и баскском языках. Кроме того, Адамс утверждает, что во многих диалектах современного греческого языка есть ламинальный свистящий, качество звука которого похоже на «апикально-альвеолярный» свистящий в северной Иберии.
Некоторые авторы вместо этого предположили, что разница заключается в форме языка . Адамс описывает североиберийский свистящий звук как «втянутый». Ладефогед и Мэддисон , по-видимому, характеризуют более распространенный шипящий вариант как бороздчатый , а некоторые фонетики (например, Дж. Кэтфорд) характеризуют его как бороздчатый (что является более или менее синонимом «бороздчатого»), но в обоих случаях есть некоторые сомнения относительно того, все ли и только «шипящие» звуки на самом деле имеют «бороздчатую» или «бороздчатую» форму языка.
Функции
Особенности глухого альвеолярного шипящего звука:
- Его манера артикуляции — свистящий фрикативный звук , то есть он обычно производится путем направления воздушного потока по канавке в задней части языка к месту артикуляции, где он фокусируется на остром крае почти сжатых зубов, вызывая высокочастотную турбулентность .
- Существует по крайней мере три конкретных варианта [s] :
- Дентализированный пластинчатый альвеолярный (обычно называемый «дентальным»), что означает, что он сочленяется с лезвием языка, очень близким к верхним передним зубам, с кончиком языка, лежащим за нижними передними зубами. Шипящий эффект в этой разновидности [s] очень сильный. [9]
- Невтянутый альвеолярный, что означает, что он артикулируется либо кончиком, либо лезвием языка на альвеолярном гребне , называемые соответственно апикальным и ламинальным . Согласно Ladefoged & Maddieson (1996), около половины носителей английского языка используют невтянутую апикальную артикуляцию.
- Втянутый альвеолярный, что означает, что он сочленяется либо с кончиком, либо с лезвием языка немного позади альвеолярного гребня, называемый соответственно апикальным и ламинарным . Акустически он близок к ламинарному [ ʂ ] или (в меньшей степени) [ ʃ ] .
- Его фонация глухая, то есть она производится без вибраций голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому он всегда глухой; в других связки расслаблены, так что он может принимать на себя звонкость соседних звуков.
- Это оральный согласный звук , то есть воздух выходит только через рот.
- Это центральный согласный , то есть он образуется путем направления воздушной струи вдоль центра языка, а не в стороны.
- Механизм его воздушного потока — пульмональный , то есть он образуется путем выталкивания воздуха исключительно межреберными мышцами и мышцами живота , как и в большинстве звуков.
Происшествие
Дентализированный пластинчатый альвеолярный
Неретракционный альвеолярный
Втянутый альвеолярный
Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный согласный
Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук (также известный как «щелевой» фрикативный звук) является согласным звуком. Поскольку в Международном фонетическом алфавите нет отдельных символов для альвеолярных согласных (один и тот же символ используется для всех переднеязычных мест артикуляции, которые не палатализируются ), этот звук обычно транскрибируется как ⟨ θ̠ ⟩, иногда ⟨ θ͇ ⟩ ( втянутый или альвеоляризованный [θ] соответственно), ⟨ ɹ̝̊ ⟩ (суженный глухой [ɹ] ) или ⟨ t̞ ⟩ (пониженный [t] ).
Некоторые ученые также постулируют, что глухой альвеолярный аппроксимант отличается от фрикативного. Аппроксимант может быть представлен в МФА как ⟨ ɹ̥ ⟩.
В некоторых языках также есть глухой альвеолярный постукивающий фрикативный согласный , который является просто очень коротким апикальным альвеолярным несвистящим фрикативом, при этом язык делает жест для постукивающего стопа, но не достигает полного контакта. Это может быть указано в МФА с помощью опускающегося диакритического знака, показывающего, что полная окклюзия не произошла.
В литературе иногда упоминаются ударные фрикативные согласные, хотя эти утверждения, как правило, не подтверждаются независимыми источниками и поэтому остаются сомнительными.
Фликативные согласные теоретически возможны, но не подтверждены.
Функции
- Его манера артикуляции - фрикативная , то есть она производится путем сужения воздушного потока через узкий канал в месте артикуляции, вызывая турбулентность . Однако у него нет рифленого языка и направленного воздушного потока, или высоких частот, как у шипящего.
- Место его сочленения — альвеолярное , то есть он сочленяется либо с кончиком, либо с лезвием языка у альвеолярного отростка , называемого соответственно апикальным и пластинчатым .
- Его фонация глухая, то есть она производится без вибраций голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому он всегда глухой; в других связки расслаблены, так что он может принимать на себя звонкость соседних звуков.
- Это оральный согласный звук , то есть воздух выходит только через рот.
- Это центральный согласный , то есть он образуется путем направления воздушной струи вдоль центра языка, а не в стороны.
- Механизм его воздушного потока — пульмональный , то есть он образуется путем выталкивания воздуха исключительно межреберными мышцами и мышцами живота , как и в большинстве звуков.
Происшествие
Глухой латерально-срединный фрикативный согласный
Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук (также известный как «шепелявый» фрикативный звук) — согласный звук. Согласные произносятся с одновременным боковым и центральным потоком воздуха.
Функции
- Его манера артикуляции - фрикативная , то есть она производится путем сужения воздушного потока через узкий канал в месте артикуляции, вызывая турбулентность . Однако у него нет рифленого языка и направленного воздушного потока, или высоких частот, как у шипящего.
- Место его сочленения — альвеолярное , то есть он сочленяется либо с кончиком, либо с лезвием языка у альвеолярного отростка , называемого соответственно апикальным и пластинчатым .
- Его фонация глухая, то есть она производится без вибраций голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому он всегда глухой; в других связки расслаблены, так что он может принимать на себя звонкость соседних звуков.
- Это оральный согласный звук , то есть воздух выходит только через рот.
- Это центральный согласный , то есть он образуется путем направления воздушной струи вдоль центра языка, а не в стороны.
- Это боковой согласный , то есть он образуется путем направления воздушной струи по бокам языка, а не по его середине.
- Механизм его воздушного потока — пульмональный , то есть он образуется путем выталкивания воздуха исключительно межреберными мышцами и мышцами живота , как и в большинстве звуков.
Происшествие
Смотрите также
Примечания
- ^ Пандели и др. (1997), с. ?.
- ^ Джессика Хантер; Клэр Боуэрн ; Эрих Раунд (1 июня 2011 г.). «Переоценка последствий языковых контактов в проливе Торреса». Журнал языковых контактов . 4 (1): 106–140. doi :10.1163/187740911X558798. ISSN 1877-4091. Wikidata Q56228341.
- ^ ab Puppel, Nawrocka-Fisiak & Krassowska (1977), стр. 149, цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996), стр. 154
- ^ abcd Hualde, Lujanbio & Zubiri (2010), стр. 1. Хотя в этой статье в основном обсуждается диалект гойсуэта , авторы утверждают, что он имеет «типичный, консервативный набор согласных для баскского диалекта».
- ^ "Английские речевые службы | Акцент года / шипящие в MLE". 31 декабря 2011 г. Получено 2 декабря 2015 г.
- ^ abc Canepari (1992), стр. 68 и 72.
- ^ Jerzy Treder. "Fonetyka i fonologia". Архивировано из оригинала 2016-03-04 . Получено 2015-11-16 .
- ^ Овидиу Драгич. «Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie» (PDF) . Проверено 19 апреля 2013 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Ландау и др. (1999), с. 67.
- ^ Энгстранд (1999), стр. 140–141.
- ^ Энгстранд (2004), стр. 167.
- ^ ab Basbøll (2005), стр. 61 и 131.
- ^ ab Thorborg (2003), стр. 80. Автор утверждает, что /s/ произносится «кончиком языка прямо за верхними зубами, но не касаясь их». Это подтверждается прилагаемым изображением.
- ^ ab Grønnum (2005), стр. 144. Только этот автор упоминает как альвеолярную, так и зубную реализацию.
- ^ Аб Хуальде, Дж. Баскская фонология (1991) ISBN Routledge 0-415-05655-1
- ^ Сунити Кумар Чаттерджи (1921). «Бенгальская фонетика». Бюллетень Школы восточных исследований . 2. Лондон: 7. doi :10.1017/s0041977x0010179x. S2CID 246637825.
- ^ "Приложение 4: Лингвистические переменные". Архивировано из оригинала 2021-02-25 . Получено 2013-04-23 .
- ^ Коккельманс, ИОАХИМ АНРИ Н (2021). «Фонетика и фонология шипящих: синхронная и диахроническая ОТ-типология шипящих запасов». Università degli studi di Verona (на итальянском языке) . Проверено 23 июня 2024 г.
- ^ ab Kress (1982), стр. 23–24. «Он никогда не звонкий, как s в sausen , и произносится нажатием кончика языка на альвеолярный гребень, близко к верхним зубам – немного ниже места артикуляции немецкого sch . Разница в том, что немецкий sch лабиализован, а исландский s – нет. Это предальвеолярный, коронарный, глухой спирант».
- ^ «2.3. Accenti romanze: Portogallo e Brasile (португальский)» [Романтские акценты: Португалия и Бразилия (португальский)] (PDF) . Произнесите Straniere dell'Italiano [ Иностранное произношение итальянского языка ] (на итальянском языке). стр. 174–181. Архивировано из оригинала (PDF) 30 марта 2012 г.
- ^ Collins & Mees (2003), стр. 199. Авторы не говорят, где именно это используется.
- ^ Ван Херк, Джерард (2010). «Идентификационные маркировки и принадлежность в урбанизирующемся сообществе Ньюфаундленда». Канадский английский: лингвистический хрестоматия : 139.
- ^ Кларк, Сандра (2009). Хики, Рэймонд (ред.). «Наследие британского и ирландского английского языка в Ньюфаундленде». Наследие колониального английского языка . Исследования на английском языке: 242–261. doi :10.1017/CBO9780511486920. ISBN 9780521830201.
- ^ Хезелвуд (2013) Фонетическая транскрипция в теории и практике , стр. 122–123
- ^ Джанет Уотсон (январь 2011 г.). «Боковые фрикативные и боковые эмфатические согласные в южной Саудовской Аравии и Мехри». academia.edu .
- ^ Уотсон, Джанет (январь 2013 г.). «Боковые рефлексы протосемитских D и Dh в диалекте Аль-Руба, юго-запад Саудовской Аравии: электропалатографические и акустические свидетельства». Nicht Nur mit Engelszungen: Beiträge zur Semitischen Dialektologie: Festschrift für Werner Arnold .
- ^ Молодые носители языка различают глухой [aθˡˁːajm] для обозначения эмоциональной боли и звонкий [[Звонкий_альвеолярный_фрикатив#Звонкий_латерально-медианный_фрикатив| [aðˡˁːajm] ]] для обозначения физической боли.
Ссылки
- Адамс, Дуглас К. (1975), «Распределение отодвинутых шипящих в средневековой Европе», Язык , 51 (2): 282–292, doi :10.2307/412855, JSTOR 412855
- Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
- Арванити, Амалия (2007), «Греческая фонетика: современное состояние» (PDF) , Журнал греческой лингвистики , 8 : 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365 , doi :10.1075/jgl.8.08arv, заархивировано из оригинал (PDF) от 11 декабря 2013 г. , получено 11 декабря 2013 г.
- Ахундов, Агамуса (1983), Azərbaycan dilinin fonetikasi , Баку
{{citation}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Басбёлль, Ганс (2005), Фонология датского языка , Тейлор и Фрэнсис, ISBN 978-0-203-97876-4
- Бауэр, Лори; Уоррен, Пол (2004), «Новозеландский английский: фонология», в Шнайдер, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник по вариантам английского языка , т. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 580–602, ISBN 978-3-11-017532-5
- Бертинетто, Марко; Лопоркаро, Микеле (2005), «Звуковая модель стандартного итальянского языка в сравнении с вариантами, на которых говорят во Флоренции, Милане и Риме», Журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 131–151, doi : 10.1017/S0025100305002148
- Бетанкур Аранго, Аманда (1993), «Lengua y región» [Язык и регион] (PDF) , Тезаурус (на испанском языке), XLVIII (2), Богота: 255–291 , получено 3 февраля 2021 г.
- Бук С, Мачутек Я, Ровенчак А (2008). «Некоторые свойства украинской письменности». Глоттометрия . 16 : 63–79. arXiv : 0802.4198 . Bibcode : 2008arXiv0802.4198B.
- Buizza, Emanuela (2011), «Фрикация и аффрикация /t/ в RP-английском» (PDF) , Язык в Университете Эссекса (LangUE) 2010 Труды , стр. 16–28, архивировано из оригинала (PDF) 2014-04-19 , извлечено 2014-04-18
- Канепари, Лучано (1992), Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [ Справочник по итальянскому произношению ] (на итальянском языке), Болонья: Zanichelli, ISBN 978-88-08-24624-0
- Карбонелл, Джоан Ф.; Ллистерри, Хоаким (1992), «Каталанский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1–2): 53–56, doi : 10.1017/S0025100300004618, S2CID 249411809
- Чу, Питер А. (2003), Вычислительная фонология русского языка , Universal Publishers
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 г.], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Круз-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223, S2CID 249414876
- Энгстранд, Олле (1999), «Шведский язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита. Издательство Кембриджского университета, стр. 140–142, ISBN 978-0-521-65236-0
- Энгстранд, Олле (2004), Fonetikens grunder (на шведском языке), Лунд: Studenlitteratur, ISBN 978-91-44-04238-1
- Эспехо Олайя, Мария Бернарда (2015), Алофония де / s / в Колумбии, Богота: Институт Каро и Куэрво
- Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л. (1999), «Французский язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , т. 23, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 73–76, doi : 10.1017/S0025100300004874, ISBN 978-0-521-65236-0, S2CID 249404451
- Грённум, Нина (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3-е изд.), Копенгаген: Akademisk Forlag, ISBN 978-87-500-3865-8
- Гуссенховен, Карлос (1999), «Голландский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 74–77, ISBN 978-0-521-65236-0
- Хики, Рэймонд (1984), «Корональные сегменты в ирландском английском», Журнал лингвистики , 20 (2): 233–250, doi :10.1017/S0022226700013876, S2CID 145672742
- Ханибон, П. (2001), «Ингибирование лениции в ливерпульском английском», Английский язык и лингвистика , 5 (2): 213–249, doi :10.1017/S1360674301000223, S2CID 91182225
- Уальде, Хосе Игнасио; Луханбио, Оихана; Зубири, Хуан Хосе (2010), «Goizueta Basque» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (1): 113–127, doi : 10.1017/S0025100309990260
- Хоакин Монтес Хиральдо, Хосе (1992), «Linguística, idiomática y español de América» [Лингвистика, идиоматика и испанский язык Америки], Revista de Filología Española [Журнал испанской филологии] (на испанском языке), LXXII (3–4), Богота: 337–343 , получено 3 февраля 2021 г.
- Кара, Давид Сомфаи (2002), Казахстан , Lincom Europa, ISBN 9783895864704
- Кара, Давид Сомфаи (2003), кыргызский язык , Lincom Europa, ISBN 978-3895868436
- Клагстад, Гарольд Л. младший (1958), «Фонематическая система разговорного стандартного болгарского языка», The Slavic and East European Journal , 2 (1): 42–54, doi :10.2307/304696, JSTOR 304696
- Кордич, Снежана (2006), сербско-хорватский , Языки мира/Материалы; 148, Мюнхен и Ньюкасл: Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-161-1
- Козинцева, Наталья (1995), Современный восточноармянский язык , Lincom Europa, ISBN 978-3895860355
- Кресс, Бруно (1982), Isländische Grammatik , VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig
- Ладефогед, Питер (2005), Гласные и согласные (2-е изд.), Блэквелл
- Ladefoged, Питер ; Maddieson, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Blackwell. ISBN 0-631-19815-6.
- Лэмб, Уильям (2003), шотландский гэльский язык (2-е изд.), Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-727-9
- Ландау, Эрнестина; Лончарич, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999), «Хорватский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
- Лейвер, Джон (1994), Принципы фонетики , Кембридж: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-45655-5
- Ли, Вай-Сум; Зи, Эрик (2003), «Стандартный китайский язык (Пекин)», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 109–112, doi : 10.1017/S0025100303001208
- Линь, Хуа (2001), Грамматика мандаринского диалекта китайского языка , Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-642-5
- Лоукс, Дебора; Макдугалл, Кирсти (2007), Фрикция австралийского английского языка /ptk/: групповые тенденции и индивидуальные различия (PDF)
- Лант, Гораций Г. (1952), Грамматика македонского литературного языка , Скопье
{{citation}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Мэддисон, Ян (1984), Модели звука , Cambridge University Press
- Мангольд, Макс (2005) [впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (6-е изд.), Мангейм: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
- Маротта, Джованна; Барт, Марлен (2005), «Акустические и социолингвистические аспекты лениции в ливерпульском английском» (PDF) , Studi Linguistici e Filologici Online , 3 (2): 377–413, архивировано из оригинала (PDF) 25.02.2021 , извлечено 22.04.2013
- Мартин Харрис и Найджел Винсент. Романские языки.
- Мартинес-Селдран, Эухенио; Фернандес-Планас, Ана Ма; Каррера-Сабате, Жозефина (2003), «Кастильский испанский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373
- Нау, Николь (1998), латышский , Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-228-1
- Кафишех, Хамди А. (1977), Краткая справочная грамматика арабского языка Персидского залива , Тусон, Аризона: Издательство Университета Аризоны, ISBN 978-0-8165-0570-8
- Обайд, Антонио Х. (1973), «Причуды испанского «S»", Испания , 56 (1): 60–67, номер документа : 10.2307/339038, JSTOR 339038.
- Окада, Хидео (1999), «Японский», в Международной фонетической ассоциации (ред.), Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Cambridge University Press, стр. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
- Падлужный, Пед (1989), Фанетика белорусской литературной литературы , Навука и техника, ISBN 978-5-343-00292-8
- Палькова, Здена (1994), Фонетика и фонология чештины , Каролинум, ISBN 978-8070668436
- Пандели, Х.; Эска, Дж.; Болл, Мартин; Рахилли, Дж. (1997), «Проблемы фонетической транскрипции: случай гиберно-английского slit-t», Журнал Международной фонетической ассоциации , 27 (1–2): 65–75, doi :10.1017/S0025100300005430, S2CID 145119728
- Претнар, Тоне; Токарз, Эмиль (1980), Словенщина за Поляке: Kurs podstawowy języka słoweńskiego , Катовице: Uniwersytet Śląski
- Пуппель, Станислав; Навроцкая-Фисиак, Ядвига; Крассовская, Халина (1977), Справочник по польскому произношению для изучающих английский язык, Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, ISBN 9788301012885
- Реказенс, Дэниел; Палларес, Мария Долорес (2001), «Коартикуляция, ассимиляция и смешение в каталонских группах согласных», Journal of Phonetics , 29 (3): 273–301, doi : 10.1006/jpho.2001.0139
- Роцлавский, Бронислав (1976), Зарыс фонологии, фонеты, фонотактики и фоностатисты współczesnego języka polskiego , Гданьск: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego
- Саборит, Хосеп (2009), Millorem la pronúncia (на каталонском языке), Acadèmia Valenciana de la Llengua
- Шостед, Райан К.; Чиковани, Вахтанг (2006), «Стандартный грузинский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (2): 255–264, doi : 10.1017/S0025100306002659
- Сипма, Питер (1913), Фонетика и грамматика современного западно-фризского языка, Лондон: Oxford University Press
- Sjoberg, Andrée F. (1963), Узбекская структурная грамматика , уральская и алтайская серия, т. 18, Блумингтон: Университет Индианы
- Скауг, Ingebjørg (2003) [Впервые опубликовано в 1996 г.], Norsk språklydlære med øvelser (3-е изд.), Осло: Cappelen Akademisk Forlag AS, ISBN 978-82-456-0178-7
- Шевц-Шустер, Хинц (1984), Gramatika Hornjo-Serbskeje Rěče , Будышин: Ludowe nakladnistwo Domowina
- Суоми, Кари ; Тойванен, Юхани; Юлитало, Риикка (2008), финская звуковая структура - Фонетика, фонология, фонотаксика и просодия (PDF) , Studia Humaniora Ouluensia 9, Oulu University Press, ISBN 978-951-42-8984-2
- Сзенде, Тамаш (1999), «Венгерский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 104–107, ISBN 978-0-521-65236-0
- Телуолл, Робин (1990), «Иллюстрации МФА: арабский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 20 (2): 37–41, doi :10.1017/S0025100300004266, S2CID 243640727
- Томпсон, Лоуренс К. (1959), «Сайгонская фонетика», Язык , 35 (3): 454–476, doi :10.2307/411232, JSTOR 411232
- Томпсон, Лоуренс С. (1987), Справочная грамматика вьетнамского языка , Издательство Гавайского университета, ISBN 978-0-8248-1117-4
- Торборг, Лисбет (2003), Dansk udtale - øvebog , Forlaget Synope, ISBN 978-87-988509-4-6
- Торребланка, Максимо (1988), «Latín Basium, Castellano Beso, Catalán Bes, Portugués Beijo», Hispanic Review , 56 (3): 343–348, doi : 10.2307/474023, JSTOR 474023
- Виюнас, Аурелиус (2010), «Протоиндоевропейский шипящий * / s /», Historische Sprachforschung , 123 , Геттинген: 40–55, doi : 10.13109/hisp.2010.123.1.40, ISSN 0935-3518
- Уотсон, Кевин (2007), «Ливерпульский английский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 351–360, doi : 10.1017/s0025100307003180
- Явуз, Хандан; Балджи, Айла (2011), Турецкая фонология и морфология (PDF) , Эскишехир: Anadolu Üniversitesi, ISBN 978-975-06-0964-0[ постоянная мертвая ссылка ]
- Циммер, Карл; Оргун, Орхан (1999), «Турецкий» (PDF) , Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 154–158, ISBN 978-0-521-65236-0, заархивировано из оригинала (PDF) 2018-07-25 , извлечено 2015-04-12
Внешние ссылки