Валлоны ( / w ɒ ˈ l uː n z / ; французский язык : валлонцы [walɔ̃] ;Валлоны:Walons) являютсягалло-романской[6][7] этнической группойродом изВаллониии непосредственно прилегающих регионовФландрии,Франции,Германии,ЛюксембургаиНидерландов. Валлоны в основном говорят наязыках ойля,таких какбельгийский французский,пикардскийиваллонский. Валлоны в основном являютсякатоликами, с историческим меньшинством протестантизма, который восходит к эпохе Реформации.
В современной Бельгии валлоны по закону считаются «отличной языковой и этнической общностью» внутри страны, как и соседние фламандцы , говорящие на голландском (германском) языке.
При понимании в качестве региональной идентификации этноним также распространяется на жителей Валлонского региона в целом, независимо от этнической принадлежности или происхождения.
Термин «валлонский» происходит от * walha , протогерманского термина, использовавшегося для обозначения носителей кельтских и латинских языков. [8]
Термин «валлонский» возник в романских языках наряду с другими родственными терминами, но вытеснил их. Его самый ранний письменный след обнаружен в « Мемуарах Жана, сира де Хайнина и де Лувиньи» Жана де Хайнина в 1465 году [ спорный – обсудить ] , где он относится к римскому населению Бургундских Нидерландов . Его значение снова сузилось во время французского и голландского периодов, а в период независимости Бельгии термин обозначал только бельгийцев, говорящих на романском языке (французский, валлонский, пикардский и т. д.). Лингвистический раскол в политике Бельгии добавляет политическое содержание к «эмоциональной культурной и языковой концепции». [9] Слова «валлонский» и «валлоны» можно увидеть в книге Чарльза Уайта «Бельгийская революция» (1835): «Неугомонные валлоны с той авантюрной отвагой, которая является их исторической характеристикой, оставили свои занятия и, охотно схватив пику и мушкет, двинулись к центру смятения». [10] Испанские термины Walon и Walona с 17-го века относились к Королевскому Гвардейскому Корпусу, набранному в Испанской Фландрии. Они были вовлечены во многие из самых значительных сражений Испанской Империи.
Альберт Генри писал, что хотя в 1988 году слово «валлония» вызывало в памяти конституционную реальность, изначально оно относилось к римскому населению Бургундских Нидерландов , а также использовалось для обозначения территории терминами provinces wallonnes или pays wallon (страна Валлония) с XVI века до Бельгийской революции , а позднее Валлония. [11] Термин «страна Валлония» также использовался в голландском языке, а именно Walsch land . [12] Термин существовал и в немецком языке, возможно, Wulland в книге Ганса Хейста 1571 года, где это слово позже (1814) было переведено на английский язык как Wallonia . [13] Однако в немецком языке это обычно Wallonenland . [14] В английском языке это Walloon country (см. далее Джеймс Шоу). [15] Во французском языке это le Pays wallon . [16] Для Феликса Руссо страна Валлония — это, по старому названию страны валлонов, Le Roman Pays . [17]
Термин « государственная реформа » в бельгийском контексте обозначает процесс поиска конституционных и правовых решений проблем и напряженности среди различных слоев бельгийского населения, в основном голландскоязычных жителей Фландрии и франкоязычных жителей Валлонии . В целом Бельгия превратилась из унитарного государства в федеративное государство с общинами, регионами и языковыми зонами . [18]
Территория, ныне известная как Валлония, была заселена различными кельтскими племенами , а позднее римскими и франкскими поселенцами. С раннего Средневековья и до раннего Нового времени регион был разделен между многими городами-государствами и внешними державами. Такое изменение правил привело к изменениям в границах, культуре и языке. Валлонский язык, широко распространенный вплоть до Второй мировой войны , постепенно вымирает из общего пользования, отчасти из-за его запрета системой государственных школ в пользу французского.
Начиная с конца 19-го века, Валлонское движение , стремящееся утвердить идентичность валлонов как франкоговорящего (а не валлоноговорящего) народа Бельгии. В этом контексте, концепция Валлонии , как сердцевины валлонского народа, была изобретена в 1886 году. [19] [20]
Позже это было осложнено федеральной структурой, данной Бельгии, которая разделила Бельгию на три сообщества с привилегией использования собственных языков в официальной переписке, а также на три автономных региона. Сообщества: Французское сообщество (хотя и не Валлонское, но иногда спорно называемое Валлонией-Брюссель ), [21] Фламандское сообщество (которое использует голландский язык) и немецкоязычное сообщество . Разделение на политические регионы не соответствует сообществам: Фламандский регион , Валлонский регион (включая немецкое сообщество, но обычно называемый Валлонией) и двуязычный (франко-голландский) Брюссельский столичный регион .
Многие не говорящие по-французски наблюдатели (сверх)обобщают термин «валлоны» как удобный термин для всех бельгийцев, говорящих по-французски (даже тех, кто родился и живет в Брюссельском столичном регионе). Смешение населения на протяжении веков означает, что большинство семей могут проследить предков по обе стороны языкового барьера. Но тот факт, что Брюссель на 85% франкоговорящий, но находится в голландскоязычной Фландрии, привел к трениям между регионами и общинами. Местный диалект в Брюсселе, Brussels Vloms , является брабантским диалектом, отражающим голландское наследие города.
Валлонам исторически приписывают пионеров промышленной революции в континентальной Европе в начале 19 века. [22] В современной истории Брюссель был крупным городом или столицей региона. Из-за длительного испанского и незначительного французского правления французский стал единственным официальным языком . После короткого периода с голландским в качестве официального языка, когда регион был частью Соединенного Королевства Нидерландов , люди восстановили французский язык после обретения независимости в 1830 году. Валлонский регион, крупный район добычи угля и стали, быстро превратился в экономический центр страны. Валлоны (фактически франкоговорящая элита, которую называли валлонами ) стали политически доминирующими. Многие фламандские иммигранты приехали работать в Валлонию. Между 1930-ми и 1970-ми годами постепенный спад производства стали и, особенно , угля в сочетании со слишком малыми инвестициями в сферу услуг и легкую промышленность (которая стала преобладать во Фландрии) начали склонять баланс в другую сторону. Фландрия постепенно стала политически и экономически доминирующей. В свою очередь, семьи валлонов переехали во Фландрию в поисках работы. [ необходима цитата ] Эта эволюция не обошлась без политических последствий.
Центром валлонской культуры являются долины рек Маас и Самбра , Шарлеруа , Динан , Намюр (столица региона), Юи , Вервье и Льеж .
Валлонский язык является элементом валлонской идентичности. Однако все франкоговорящее население Валлонии не может считаться валлонским в культурном отношении, поскольку значительная часть на западе (вокруг Турне и Монса ) и меньшая часть на крайнем юге (вокруг Арлона ) имеют другие языки в качестве родных (а именно, пикардский , шампанский , лотарингский , фламандский , немецкий и люксембургский ). [ необходима цитата ]
Исследование Centre liégeois d'étude de l'opinion [23] показало в 1989 году, что 71,8% молодых людей Валлонии понимают и говорят на валлонском языке лишь немного или совсем не говорят; 17,4% говорят на нем хорошо; и только 10,4% говорят исключительно на нем. [24] Основываясь на других опросах и цифрах, Лоран Хендшель писал в 1999 году, что от 30 до 40% людей в Валлонии были двуязычными (валлонский, пикардский), среди них 10% молодого населения (18–30 лет). По словам Хендшеля, от 36 до 58% молодых людей имеют пассивное знание региональных языков. [25] С другой стороны, коммуна Живе , несколько деревень в департаменте Арденны во Франции, которая издает журнал Causons wallon (Давайте говорить на валлонском); [26] и две деревни в Люксембурге исторически являются валлоноязычными.
В 1572 году Жан Боден придумал забавную игру слов, которая до сих пор хорошо известна в Валлонии:
Ouallonnes enim a Belgis appelamur [nous, les "Gaulois"], quod Gallis veteribus contigit, quuum orbem terrarum peragrarent, ac mutuo interrogantes qaererent où allons-nous , id est quonam profiscimur? ex eo credibile est Ouallones appellatos quod Latini sua lingua nunquam efferunt, sed g Lettera utuntur. [27]
Перевод: " Бельгийцы называют нас валлонами , потому что, когда древние жители Галлии странствовали по всей земле, случилось так, что они спрашивали друг друга: 'Où allons-nous?' [Куда мы идем?: произношение этих французских слов такое же, как и французское слово Wallons (плюс 'us')], т. е. 'К какой цели мы идем?'. Вероятно, они взяли отсюда название Ouallons ( валлоны ), которое говорящие на латыни не могут произнести, не изменив слово с помощью буквы G". Один из лучших переводов его (юмористических) высказываний, используемых ежедневно в Валлонии [28] , - "В эти странные времена мы живем".
Шекспир использовал слово «валлон»: «Низкий валлон, чтобы завоевать милость дофина/Пронзить Тальбота копьем в спину». В примечании к « Генриху VI, часть I» говорится: «В то время валлоны [были] жителями области, которая сейчас находится на юге Бельгии и до сих пор известна как «Pays wallon»». [29] Альберт Генри соглашается, цитируя Мориса Пирона, [30] также цитируемого А. Дж. Хоенселаарсом: [31] ««Валлон» означает «страна Валлонии» в « Генрихе VI » Шекспира ...» [32]
В истории Нидерландов 1786 года отмечалось: «[Э] Эно и Намюр , с Артуа , который теперь больше не является австрийской провинцией, составляют страну Валлонию. Название и язык Валлонии также распространяются на прилегающие районы соседних провинций. Большая часть Брабанта, где эта провинция граничит с Эно и Намюром, называется Валлонским Брабантом . Родство языков, по-видимому, в некоторых случаях также способствовало более тесной связи». [33]
Бельгийская революция была недавно описана как, во-первых, конфликт между муниципалитетом Брюсселя , который, во-вторых, распространился на остальную часть страны, «особенно в валлонских провинциях». [34] Мы читаем почти такое же мнение в книге Эдмундсона:
Утром 23 сентября королевские войска вошли в город через трое ворот и продвинулись до парка. Но дальше этого пункта они продвинуться не смогли, настолько отчаянным было сопротивление и каков был град пуль, которые встречали их с баррикад, из окон и с крыш домов. В течение трех дней почти без перерыва шла ожесточенная борьба, войска скорее теряли позиции, чем приобретали их. Вечером 26-го числа принц отдал приказ отступать, его войска понесли серьезные потери. Результатом этого отступления стало превращение уличного восстания в общенациональное восстание. Умеренные теперь объединились с либералами, и было сформировано Временное правительство, в состав которого вошли Шарль Рогир , Ван де Вейер , Гендебьен , Эммануэль ван дер Линден д'Хогворст , Феликс де Мерод и Луи де Поттер , который через несколько дней с триумфом вернулся из изгнания. Временное правительство издало ряд указов, объявляющих Бельгию независимой, освобождающих бельгийских солдат от их верности и призывающих их отказаться от голландского знамени. Им повиновались. Восстание, которое ограничивалось в основном валлонскими округами , теперь быстро распространилось по Фландрии . [35]
Жак Логи писал: «6 октября вся Валлония находилась под контролем Временного правительства. Во фламандской части страны крах королевского правительства был таким же полным и быстрым, как и в Валлонии, за исключением Гента и Антверпена ». [36] Роберт Демулен , профессор Льежского университета , писал: « Льеж находится на переднем крае битвы за свободу», [37] больше, чем Брюссель, но вместе с Брюсселем. То же самое он написал и о Лёвене . По словам Демулена, эти три города являются républiques Municipales во главе бельгийской революции. В этой главе VI своей книги Le soulèvement national (стр. 93–117), прежде чем написать «6 октября вся Валлония свободна» [38] , он называет следующие муниципалитеты, из которых добровольцы направлялись в Брюссель, «центр волнений», чтобы принять участие в битве против голландских войск: Турне , Намюр , Вавр (стр. 105) Брен-л'Аллё , Женап , Жодуань , Первез , Ребек , Грез-Дуасо , Лимелетт , Нивель (стр. 106), Шарлеруа (и его регион), Госели , Лоделенсар (стр. 107), Суаньи , Лёз , Тюэн , Жемап (стр. 108), Дур , Сен-Жислен , Патюраж (стр. 109) и он заключил: «Итак, из валлонских маленьких городов и деревень люди пришли в столицу.» [39] Голландские крепости были освобождены в Ат (27 сентября), Монсе (29 сентября), Турне (2 октября), Намюре (4 октября) (с помощью людей, прибывших из Анденна , Фосса , Жамблу ), Шарлеруа (5 октября) (с людьми, которые прибывали тысячами). В тот же день это было также в случае с Филиппвилем , Мариембургом , Динаном , Буйоном . [40] Во Фландрии голландские войска капитулировали в то же время в Брюгге , Ипре , Остенде ,Menen , Oudenaarde , Geeraardsbergen (стр. 113–114), но не в Генте и не в Антверпене (освобожден только 17 октября и 27 октября). Против этих толкований, во всяком случае для беспорядков в Брюсселе, Джон В. Руни-младший писал:
Из количественного анализа ясно, что подавляющее большинство революционеров проживало в Брюсселе или в близлежащих пригородах, а помощь извне была минимальной. Например, на день 23 сентября 88% погибших и раненых проживали в Брюсселе, а если добавить тех, кто проживал в Брабанте, то этот показатель достигнет 95%. Правда, если посмотреть на место рождения революционера, указанное в переписи, то число Брюсселя упадет до менее 60%, что может означать, что была поддержка «национальная» (в разных провинциях Бельгии), или за пределами города, более 40%. Но это ничего, мы знаем, что между 1800 и 1830 годами население столицы выросло на 75 000 до 103 000 человек, этот рост обусловлен назначением в 1815 году Брюсселя второй столицей Королевства Нидерландов и исходом из сельской местности, который сопровождал Промышленную революцию. Поэтому вполне нормально, что большая часть населения Брюсселя была выходцами из провинций. Эти мигранты прибыли в основном из Фландрии, которая сильно пострадала от текстильного кризиса 1826-1830 годов. Эта интерпретация также является националистической вопреки заявлениям очевидцев: Шарль Рожье сказал, что ни в 1830 году, ни в бельгийском нации не было национального чувства среди населения. Революционер Жан-Батист Нотомб гарантирует, что «чувство национального единства рождается сегодня». Что касается Жозефа Лебо , он сказал, что «патриотизм бельгийцев — сын революции 1830 года». Только в последующие годы буржуазный революционер «узаконит идеологическую государственную власть». [41]
Через несколько лет после бельгийской революции 1830 года историк Луи Девез подчеркнул, что «Бельгия разделена на два народа, валлонов и фламандцев. Первые говорят по-французски, вторые — по-фламандски. Граница ясна (...) Провинции, которые находятся за линией Валлонии, то есть: провинция Льеж , Брабант Валлон , провинция Намюр , провинция Эно, являются валлонскими [...] А другие провинции по всей линии [...] являются фламандскими. Это не произвольное разделение или воображаемое сочетание с целью поддержать мнение или создать систему: это факт...» [42] Жюль Мишле путешествовал по Валлонии в 1840 году и много раз упоминает в своей «Истории Франции» свой интерес к Валлонии и валлонам [43] (эта страница о культуре Валлонии), 476 (издание 1851 года опубликовано онлайн) [44]
Валлонский регион институционально включает в себя также немецкоязычную общину Бельгии вокруг Эйпена , на востоке региона, рядом с Германией, которая уступила эту территорию Бельгии после Первой мировой войны . Многие из примерно 60 000 жителей этого очень маленького сообщества отказываются считаться валлонами и — вместе со своим исполнительным лидером сообщества Карлом-Хайнцем Ламбертцем — хотят оставаться федеративной единицей и обладать всеми полномочиями бельгийских регионов и сообществ. Даже если они не хотят этого абсолютно и немедленно (10 июля 2008 г., официальная речь по случаю национального праздника Фландрии). [45]
Начиная с XI века, крупные города вдоль реки Маас , например, Динан , Юи и Льеж , торговали с Германией, где в некоторых городах были основаны Валленгассены (кварталы валлонцев). [51] В Кельне валлоны были самой важной иностранной общиной, о чем свидетельствуют три дороги, названные Валлонскими улицами в городе. [52] Валлоны торговали материалами, которых им не хватало, такими как медь, которую находили в Германии, особенно в Госларе .
Валлоны были одной из первых групп иностранных иммигрантов в Польше , причём валлоны поселились во Вроцлаве, вероятно, с XII века, однако первое письменное упоминание о валлонских иммигрантах во Вроцлаве относится к 1270 году . [53] В XII веке братья-валлоны Александр и Вальтер из Малонна служили католическими епископами Плоцка и Вроцлава в Польше соответственно, и есть вероятность, что именно епископ Вальтер привёз первых валлонских поселенцев в Польшу. [54] В начале XIII века герцог Генрих Бородатый пригласил дополнительных валлонских иммигрантов в район Олавы и Вежбно к югу от Вроцлава, и некоторые потомки валлонов из Вроцлава также переехали в Олаву, Вежбно и Краков . [55] Гильдия валлонских суконщиков во Вроцлаве прекратила свое существование после 1422 года. [56]
В XIII веке средневековая немецкая колонизация Трансильвании , тогда части Королевства Венгрии , ныне центральной и северо-западной Румынии, также включала многочисленных валлонцев. Такие топонимы, как Валлендорф (валлонская деревня), и такие фамилии, как Валендорфян (валлонский крестьянин), можно найти среди румынских граждан Трансильвании. [57]
Начиная с 1620-х годов многочисленные валлонские шахтеры и рабочие по металлу вместе со своими семьями обосновались в Швеции, чтобы работать в сфере добычи и переработки железа . [58] Валлонские методы производства железа были включены в шведскую практику, чтобы дополнить существующие немецкие методы. Многие валлонские рабочие обосновались вокруг шахты в Даннеморе , производя железо Эрегрунд , которое составляло 15 процентов от производства железа в Швеции в то время. [59]
Первоначально их возглавлял предприниматель Луи де Гир , который поручил им работу на железных рудниках Уппланда и Эстергётланда . Волна миграции продолжалась в основном в XVIII веке. Валлонское происхождение прослеживается через валлонские фамилии. Некоторые люди валлонского происхождения входят в Sällskapet Vallonättlingar (Общество потомков валлонцев). [60]
В XVII веке валлоны из Швеции начали прибывать в Финляндию, в то время как Финляндия была частью Швеции . Некоторые также приехали прямо из Валлонии. Большинство из них поселились вдоль побережья в металлургических заводах. Многие металлургические заводы в Финляндии были основаны валлонами. Валлоны в основном использовали те же методы, что и в Швеции, хотя валлонская ковка не использовалась, вместо этого валлонские кузнецы использовали немецкий метод. Как и в Швеции, валлонское население в Финляндии в конечном итоге интегрировалось в более широкое общество. Бывший премьер-министр Финляндии Пааво Липпонен имеет валлонское происхождение. [61] [62]
Манифест валлонской культуры 1983 года стал важным событием в истории Валлонии, цитируемым в важных книгах по истории региона. [63] [64]
В этот список включены люди из региона до того, как он стал называться Валлонией.
Валлоны — латинский народ, самый северный из латинских народов...
Романские (латинские) народы... Валлоны
Жюль Мишле + История Франции.