stringtranslate.com

Конрад на Гэйлдже

Conradh na Gaeilge (ирландское произношение: [ˈkɔn̪ˠɾˠə n̪ˠə ˈɡeːlʲɟə] ; исторически известная в английском языке какГэльская лига) — общественная и культурная организация, которая продвигаетирландский языкв Ирландии и во всем мире. Организация была основана в 1893 году,Дуглас Хайд, когда она появилась как преемница нескольких групп 19 века, таких как Гэльский союз. Организация была лидером гэльскоговозрожденияи активизма Gaeilgeoir .

В то время как Хайд преуспел в привлечении юнионистов в Лигу, организация все больше выражала националистический импульс, стоящий за возрождением языка. С 1915 года члены ее исполнительного комитета признали лидерство Ирландского республиканского братства в борьбе за ирландскую государственность . После создания Ирландского свободного государства и ограниченных успехов в отношении преподавания и официального использования языка многие члены перенесли свою приверженность новым институтам, политическим партиям и системе образования.

В 2008 году Конрад на Гэлге принял новую конституцию, исключив из нее упоминания «ирландской свободы» после 1915 года, но при этом подтвердив стремление восстановить ирландский язык как язык повседневной жизни по всей Ирландии. В Северной Ирландии он агитировал за Закон об ирландском языке . В отсутствие согласованного исполнительного органа Стормонта в 2022 году Вестминстерский парламент включил многие из своих предложенных положений в Закон об идентичности и языке (Северная Ирландия) .

Фонд: «Деанглицизация Ирландии»

Реклама Гэльской лиги в Gaelic Journal , июнь 1894 г. Английский текст гласит: «Эта ассоциация была основана исключительно для того, чтобы сохранить ирландский язык разговорным в Ирландии. Если вы хотите, чтобы ирландский язык жил на устах ирландцев, помогите этому начинанию по мере своих возможностей!»

Conradh na Gaeilge , Гэльская лига, преемница более раннего Гэльского союза Улика Бурка , была образована в 1893 году, в то время, когда ирландский язык как разговорный, казалось, находился на грани исчезновения. Анализ переписи 1881 года показал, что по крайней мере 45% родившихся в Ирландии в первом десятилетии 19-го века были воспитаны как носители ирландского языка. [1] Данные переписи 1891 года предполагали, что только 3,5% были воспитаны, говоря на этом языке. [2] Ирландия стала преимущественно англоязычной страной. На ирландском языке говорили в основном крестьяне и сельскохозяйственные рабочие в бедных районах западной Ирландии, и, по словам Мэтью Арнольда , ирландский язык широко рассматривался как «знак побежденной расы». [3]

Первой целью Лиги было сохранение языка в Gaeltacht , в основном западных районах, в которых сохранился разговорный ирландский язык. Однако активист Gaeilgeoir конца 20-го века Аодан Мак Пойлин отмечает, что «главное идеологическое влияние языкового движения было не в Gaeltacht , а среди англоговорящих националистов». Лига развивала «как роль консерватора, так и роль возрожденца». [4]

Первый президент Лиги, Дуглас Хайд ( Dúbhghlás de hÍde ), сын ректора Церкви Ирландии из графства Роскоммон , помог создать этику в ранние дни, которая привлекла в ее ряды рядовых юнионистов . Примечательно, что среди них был преподобный Ричард Кейн, Великий магистр Белфастской оранжистской ложи и организатор Анти- гомрулевой конвенции 1892 года. Но с самого начала существовал неразрешенный конфликт между неполитической риторикой и национализмом, подразумеваемым в возрожденческом проекте Лиги. [4]

С помощью Юджина О'Гроуни (автора « Простых уроков ирландского языка ») , Эойна Макнила , Томаса О'Нила Рассела и других, Лига была создана вслед за обращением, которое Хайд произнес в Ирландском национальном литературном обществе 25 ноября 1892 года: [5] «Необходимость деанглицизации Ирландии». Ссылаясь на Джузеппе Мадзини (итальянского националиста, который был вдохновителем редкого энтузиаста языка среди молодых ирландцев , Томаса Дэвиса ), Хайд утверждал, что «в полной мере англизируя себя, мы с легким сердцем отбросили лучшее, что у нас есть на национальность». [6]

Неявно это была критика национального движения, которое развивалось со времен католической эмансипации . Хотя Дэниел О'Коннелл был gaeilgeoir , он заявлял, что он «достаточно утилитарен, чтобы не сожалеть о постепенном отказе» от языка. [7] Для самых ярых сторонников Emancipator «позитивным и безошибочным» знаком различия между ирландским и английским было «различие, созданное религией». [8] Проект Хайда говорил о новом исключающем чувстве того, что значит быть ирландцем. Простая практика называть гэльский «ирландским языком», осознанно или нет, делала «тех, кто не говорил на нем, менее ирландцами, и тех, кто даже не признавал его статус неирландского». [9]

Лига быстро превратилась в ведущую организацию, продвигающую гэльское возрождение , организующую классы ирландского языка и погружения студентов в Gaeltacht , а также публикующую публикации на ирландском языке. Первой газетой Лиги была An Claidheamh Soluis («Меч Света»), а ее самым известным редактором был Падрейг Пирс . Девизом Лиги было «Шинн Фейн, Шинн Фейн амхайн» («Мы сами, только мы»). [10]

Ранние кампании

Среди немногих успехов кампании Лиги за первое десятилетие ее существования были принятие почтовым отделением посылок и писем, адресованных на ирландском языке, а также признание Дня Святого Патрика национальным праздником. [11]

С усилением национального чувства, отчасти вызванного англо -бурской войной , членство возросло с 1900 года. Количество отделений возросло с 43 в 1897 году до 600 в 1904 году, а количество членов достигло 50 000 человек. Затем последовала более существенная победа: в 1904 году ирландский язык был включён в национальную школьную программу. [11]

Однако католическая церковь не была ранним союзником. [12] Духовенство сыграло значительную роль в упадке языка. В национальных школах они наказывали детей за то, что они говорили на нем [13] (отчасти это наследие миссионерской деятельности протестантских церквей, проповедовавших ирландский язык). [14]

Национальное дело

Клуб Conradh na Gaeilge на территории парка Grattan Crescent , Инчикор , Дублин

Хайд заявил, что «ирландский язык, слава Богу, не является ни протестантским, ни католическим, ни юнионистским , ни сепаратистским ». [15] Хотя Лига достаточно серьезно отнеслась к этому неполитическому принципу, чтобы отказаться от участия в открытии памятника Вулфу Тоуну в честь столетия в 1798 году , организация, подобно Гэльской спортивной ассоциации, служила поводом и прикрытием для вербовки националистов. Шон Т. О'Келли вспоминает, что еще в начале 1903 года, будучи разъездным менеджером An Claidheamh Soluis, он имел возможность вербовать молодых людей для Ирландского республиканского братства (ИРБ) в каждом из 32 графств. [4] Именно через Лигу впервые встретились многие будущие лидеры борьбы за независимость, заложив основу для таких групп, как Ирландские волонтеры (1913).

«Будучи неполитической», Майкл Коллинз считал Лигу, по «самой своей природе», «глубоко национальной». В условиях системы иностранного правления, которая заставила людей «забыть о себе и отвернуться от своей собственной страны», она сделала «больше, чем любое другое движение, для восстановления национальной гордости, чести и самоуважения». [16] Артур Гриффит также пренебрежительно отнесся к политическому нейтралитету Лиги. Народная поддержка возрождения языка, утверждал он, возникла именно из его роли как знака ирландской национальности. [17]

По мере того, как националистический импульс Лиги становился все более очевидным, и в частности, когда Лига начала более тесно сотрудничать с католической церковью, чтобы обеспечить поддержку преподаванию ирландского языка в школах, юнионисты отступили. Попытка Хайда оставить место для юнионистов была потеряна. Они сами двигались к особому ольстерскому юнионизму, который отвергал любую форму ирландской культурной идентичности. [4]

Республиканцы все более прямолинейно высказывались о том, что они считали местом Лиги в националистическом движении. Газета Irish Freedom заявила: [18]

Работа Гэльской лиги заключается в том, чтобы предотвратить ассимиляцию ирландской нации английской нацией [...] Эта работа по сути своей так же антианглийская, как и работа, которую пытались вести фенианство или Общество объединенных ирландцев [...] Ирландский язык является политическим оружием первостепенной важности против английского вторжения.

Вопрос о политической независимости Лиги был решен на ее ежегодном общем собрании, состоявшемся в Дандолке в 1915 году. Ходили слухи, что Ирландская парламентская партия Джона Редмонда пыталась захватить Лигу, как ранее они пытались захватить Ирландских добровольцев. Диармуид Линч из ИРБ мобилизовал членов Братства, размещенных по всей Лиге, чтобы обеспечить выдвижение кандидатур и голоса, необходимые для назначения нового Coiste (исполнительного директора), который «был бы безопасен с точки зрения ИРБ». [18]

Северные протестанты

Первое Ольстерское отделение Гэльской лиги было сформировано в восточном Белфасте в 1895 году, через год после смерти Роберта Шипбоя МакАдама , который вместе с доктором Джеймсом МакДоннеллом председательствовал в предшественнике Лиги в начале века: Cuideacht Gaoidhilge Uladh / T he Ulster Gaelic Society (1828–1843). [19] Новое Белфастское отделение было сформировано под активным покровительством (до тех пор, пока он не ушел, чтобы стать епископом Церкви Ирландии в Оссори ) преподобного Джона Батиста Крозье и президентством его прихожанина, доктора Джона Сент-Клера Бойда , оба унионисты, [20] и великого магистра Ордена оранжистов , преподобного Ричарда Ратледжа Кейна. [21] [22] : 86–87  Заявляя о предоставлении «общей платформы католикам и протестантам», к 1899 году Лига имела девять отделений в городе, включая одно в юнионистском районе Шенкилл , где, по переписи 1911 года, 106 человек записали себя как носителей ирландского языка. [22] : 91 

Для других протестантских пионеров ирландского языка на севере Лига была несектантской дверью в националистическое сообщество, с которым были связаны их политические симпатии. Так было в случае с Элис Миллиган , издателем в Белфасте The Shan Van Vocht . Миллиган никогда не владела ирландским языком свободно, и на этом основании Патрик Пирс был против, когда в 1904 году Гэльская лига наняла ее в качестве путешествующего лектора. Она проявила себя, основав новые отделения по всей Ирландии и попутно собирая средства. На севере, в Ольстере , она сосредоточилась на более сложной задаче вербовки протестантов, работая, среди прочих активистов, с Хайдом , Адой Макнил, Роджером Кейсментом , Элис Стопфорд Грин , Стивеном Гвинном и Шеймусом Макманусом. [23]

Джеймс Оуэн Ханней (более известный как романист Джордж А. Бирмингем ), родом из Белфаста , был кооптирован в национальный исполнительный орган Лиги в декабре 1904 года, будучи настоятелем Церкви Ирландии (англиканской) в Уэстпорте в графстве Мейо . Хайд и Артур Гриффит симпатизировали желанию Ханнея создать «союз двух ирландских демократий», католической на юге и протестантской на севере. На севере Ханней видел потенциального союзника в Линдси Кроуфорде и его Независимом Ордене Оранжистов . Подобно Конраду на Гэлге , он считал IOO «глубоко демократичной по духу» и независимой от «богатых и покровительства великих». [24] [25]

Кроуфорд, баллотировавшийся на выборах в исполнительный комитет Лиги, критиковал то, что он считал непрактичным романтизмом Лиги. [26] В своей статье «Ирландский протестант » он предположил, что ирландско-ирландскому движению нужна инъекция «Ольстерии», «промышленного пробуждения на истинно экономических принципах: неправильно, когда люди жаждут хлеба, чтобы им предложили «язык и культуру»». [27]

Обида, полученная от его успешной пьесы «Генерал Джон Риган» , и его защита оппозиции Кроуфорда церковному контролю над образованием, обострили отношения Ханнея с националистами, и он вышел из Лиги. Тем временем в Северной Америке Кроуфорд (не нашедший политического пристанища в Ирландии) продолжил кампанию с Имоном де Валерой за признание и поддержку республики, провозглашенной в 1916 году . [28]

Эрнест Блайт , который присоединился к Ирландскому республиканскому братству в 1909 году, с отличием сохраняя в течение трех лет свое членство в Ордене оранжистов , [29] имел в качестве своего первого учителя Conradh na Gaeilge Шинеад Фланаган , будущую жену де Валеры. Чтобы улучшить свои знания ирландского языка, он жил в графстве Керри Гэлтахт, зарабатывая на жизнь сельскохозяйственным рабочим. [30] Похожий путь проделал организатор Ирландских волонтеров IRB Балмер Хобсон .

Участие женщин

Элис Миллиган была исключительным среди ведущих активистов Лиги как северная протестантка, но в меньшей степени как женщина. Все приоритеты более крупного ирландско-ирландского движения, которое развивалось вокруг возрождения языка, включая обучение детей национальной истории и литературе, а также использование и потребление ирландских продуктов, были связаны со сферой дома и общества, в которой женщинам предоставлялась инициатива. По сравнению с политическими партиями (будь то республиканские или конституционалистские), организации, такие как Лига, продвигающие культурную повестку дня, были сравнительно открыты и восприимчивы к женщинам. [31]

Лига с самого начала поощряла участие женщин, и женщины занимали видные должности. Местные знаменитости, такие как леди Грегори в Голуэе, леди Эсмонд в графстве Вексфорд и Мэри Спринг Райс в графстве Лимерик, а также другие, такие как Майре Ни Шуиллеабхайн и Норма Бортвик , основали и возглавили отделения. Однако на ответственных должностях женщины оставались решительным меньшинством. На ежегодном национальном съезде в 1906 году женщины были избраны на семь из сорока пяти должностей в исполнительном комитете Гэльской лиги. [31] Executive members included Máire Ní Chinnéide , Úna Ní Fhaircheallaigh (Agnes O'Farrelly, who wrote pamphlets on behalf of the League), Bean an Doc Uí Choisdealbha, Máire Ní hAodáin, Máire de Builtéir , Nellie O'Brien, Eibhlín Ní Dhonnabháin, and Eibhlín Nic Niocaill . [32] [33]

Мэр де Бултейр, которой приписывают предложение термина Sinn Féin Артуру Гриффиту [34], ясно дала понять, что женщины могут внести свой вклад в культурное возрождение, не отказываясь от своих традиционных ролей. «Пусть это будет полностью понято», — настаивала она, «что когда ирландских женщин приглашают принять участие в языковом движении, от них не требуется погружаться в водоворот общественной жизни. Нет, работа, которую они могут делать лучше всего, — это работа по дому. Их миссия — сделать дома Ирландии ирландскими». [35]

Критика

Сформированная в результате позора и падения националистического лидера Чарльза Стюарта Парнелла и поражения второго законопроекта о самоуправлении , Лига привлекла поколение, разочарованное избирательной политикой. Но сторонники новых и конкурирующих движений скептически относились к культурному активизму, предлагаемому Лигой. [36]

В ежемесячном издании Alice Milligan's Belfast лидер лейбористов и социалистов Джеймс Коннолли утверждал, что при отсутствии веры, способной бросить вызов власти капиталиста, землевладельца и финансиста, национализм ирландского языкового движения мало чего добьется. [37] Его друг и соратник Фредерик Райан , секретарь Ирландского национального театрального общества , признавал «пафос» в том, что «молодые мужчины и женщины спешат освоить основы ирландского языка (и дело редко заходит дальше), чтобы показать, что они не такие, как другие нации», но предположил, что это не «соотносится с активным стремлением к политической свободе». Большинство лидеров Гэльской лиги желали «возврата к средневековью в мышлении, литературе, развлечениях, музыке и даже в одежде», но нация, утверждал он, не возвышается нравственно, размышляя о своем прошлом. Вместо этого ей придется решать свои нынешние политические, экономические и социальные проблемы, на что Ирландия способна, не принимая на себя «огромное бремя принятия того, что теперь фактически является новым языком» [38] .

Патрик Пирс, вступивший в Лигу в подростковом возрасте, ответил в An Claidheamh Soluis защитой «критического традиционализма». [36] Культурная вера в себя, продвигаемая Лигой, не призывает к «народным установкам ума» или «народным условностям формы». Ирландским художникам, возможно, придется «впитать свою ирландскость от крестьян, поскольку только крестьяне обладают ирландскостью, но им не нужно и не должно [...] бояться современной культуры». Черпая «все лучшее из средневековой ирландской литературы», новая ирландская проза будет характеризоваться «краткостью», «четкостью» и «простой прямолинейностью», полностью отвечающими требованиям современного национального государства и экономики. [39]

В Ирландском Свободном Государстве

Марка 1943 года Дуглас Хайд, посвященная Гэльской лиге

С основанием Ирландского свободного государства многие члены считали, что Гэльская лига продвинулась в возрождении языка настолько далеко, насколько могла, и что теперь эта задача ложится на плечи нового ирландского правительства. Они прекратили свою деятельность в Лиге и были поглощены новыми политическими партиями и государственными органами, такими как армия, полиция, государственная служба, а также школьной системой, в которой ирландский язык стал обязательным. [40] [41] Поскольку организация играла менее заметную роль в общественной жизни, она плохо выступила на выборах в Сенат 1925 года . Все ее одобренные кандидаты, включая Хайда, были отклонены. [42]

С 1926 года среди членов Лиги росло беспокойство из-за неспособности правительства реализовать рекомендации своей собственной Комиссии по гэлтахту. Несмотря на то, что Министерство финансов возглавлял Блайт, один из них, оно отклонило предложение о бесплатном среднем образовании для детей гэлтахта (чего не было нигде в Ирландии до 1960-х годов). Лига также была встревожена англицирующим и космополитическим влиянием государственного радио (большие возражения были высказаны против его программ джаза). Неспособность правительства Куманна на нГэдхила взять на себя более всеобъемлющую программу по защите и продвижению ирландского языка и того, что воспринималось, как правило, в консервативных народных терминах, как его поддерживающая культура, помогла сплотить поддержку республиканской партии де Валеры, выступавшей против Договора, Фианна Файл . [40] Отчасти в знак признания его заслуг перед Лигой, в соответствии с новой конституцией де Валеры , Хайд был первым президентом Ирландии с июня 1938 года по июнь 1945 года.

В 1927 году был основан An Coimisiún Le Rincí Gaelacha (CLRG) как подкомитет Лиги для исследования продвижения традиционного ирландского танца. В конце концов, CLRG стала в значительной степени независимой организацией, хотя ее устав требует, чтобы три члена совета были общими с Лигой. [43]

Современные кампании за языковые права

Конрад на Гаэльге в союзе с другими группами, такими как Gluaiseacht Chearta Sibhialta na Gaeltachta , сыграл важную роль в общественных кампаниях, которые привели к созданию RTÉ Raidió na Gaeltachta (1972), Údarás na Gaeltachta (1980) и TG4 (1996). Организация успешно провела кампанию за принятие Закона об официальных языках 2003 года, который предоставил большую законодательную защиту говорящим на ирландском языке и создал должность An Coimisinéir Teanga (Уполномоченный по языкам). Conradh na Gaeilge была среди основных организаций, ответственных за координацию успешной кампании по превращению ирландского языка в официальный язык Европейского Союза . [44]

Конрад-на-Гейлдж, Дублин

В 2008 году, во время президентства Дайти Мак Картайя, Конрад на Гаэльге принял новую конституцию, вернувшись к своей неполитической позиции до 1915 года, вновь подтвердив свою цель как цель ирландоязычной Ирландии : hÉireann» («Целью Организации является восстановление ирландского языка в качестве повседневного языка Ирландии») и отказ от любых упоминаний о свободе Ирландии.

В последние годы Conradh na Gaeilge оставался центральным участником кампаний по защите языковых прав по всей Ирландии. Эта стратегия включает в себя продвижение увеличения инвестиций в районы Gaeltacht, [45] пропаганду увеличения предоставления государственных услуг через ирландский язык, [46] развитие ирландских языковых центров в городских районах и кампанию Acht Anois за принятие Закона об ирландском языке для защиты языка в Северной Ирландии . [47]

Решение Демократической юнионистской партии противостоять отдельному Закону об ирландском языке , отчасти настаивая на компенсационных положениях для ольстерских шотландцев , стало одним из главных, публично признанных, камней преткновения за три года периодических переговоров, необходимых для восстановления исполнительной власти с разделением власти в 2020 году. [48] Соглашение о новом десятилетии 2020 года , новом подходе обещало как ирландскому языку, так и ольстерско-шотландцам «поддерживать» и «усиливать» их развитие, но не предоставляет им равного правового статуса. [49] В то время как ольстерский шотландский должен был быть признан региональным или языком меньшинства для целей «поощрения» и «содействия» Части II Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств , положение об ирландском должно было соответствовать более строгим обязательствам Части III в отношении образования, средств массовой информации и управления. [50]

В 2022 году, когда протест юнионистов против Североирландского протокола привел к дальнейшей приостановке работы автономных органов власти, парламент Соединенного Королевства включил положения о языке Нового десятилетия, нового подхода в Закон об идентичности и языке (Северная Ирландия) [ 51] [52] Президент Conradh na Gaeilge Паула Мелвин [53] приветствовала принятие закона, но заявила, что законопроект «не является нашим конечным пунктом назначения». Организация обратит свое внимание как на реализацию, так и на укрепление законодательства: «болезненный опыт работы с британским правительством научил нас ничего не принимать как должное». [54]

Филиалы

Conradh na Gaeilge имеет ряд отделений по всей Ирландии и за рубежом, которые организуются на местном уровне и управляются комитетом. [55]

Ольстер(включая графство Лаут)

Лейнстер(за исключением графства Лаут)

Мюнстер

Коннахт

Британия

Президенты

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Фицджеральд, Гаррет (1984). «Оценки минимального уровня ирландского населения для баронств среди последовательных десятилетних когорт: с 1771-1781 по 1861-1871». Труды Королевской ирландской академии (84c): 127.
  2. ^ Хиндли, Рег (1990). Смерть ирландского языка: квалифицированный некролог . Лондон: Routledge. С. 15, 19. ISBN 978-0415064811.
  3. ^ Арнольд, Мэтью (1891). Изучение кельтской литературы. Лондон: Smith, Elder & Co. Получено 10 марта 2021 г.
  4. ^ abcd Мак Пойлин, Аодан (2018). Наша запутанная речь: Очерки языка и культуры . Белфаст: Исторический фонд Ольстера. стр. 83, 119, 134–137. ISBN 9781909556676.
  5. ^ Стюарт, Брюс (2000). «О необходимости дегигификации ирландской культурной критики». Новый обзор Hibernia / Iris Éireannach Nua . 4 (1): 23.
  6. ^ Хайд, Дуглас (1894). «Необходимость деанглицизации Ирландии». В Даффи, К. Г. (ред.). Возрождение ирландской литературы . Лондон: TEUnwin. стр. 116.
  7. ^ Ó Tuathaigh, Gearoid (1975). «Гэльская Ирландия, популярная политика и Дэниел О'Коннелл». Журнал Голуэйского археологического и исторического общества . 34 : 21–34. JSTOR  25535454.
  8. ^ Беккет, Дж. К. (1966). Создание современной Ирландии, 1603-1923 . Лондон: Faber & Faber. стр. 332. ISBN 0571092675.
  9. ^ Таунсенд, Чарльз (2021). Раздел: Ирландия разделена, 1885-1925 . Penguin. стр. 47. ISBN 9780141985732.
  10. ^ Мерфи, Брайан П. (2005). Католический вестник и республиканская Ирландия: со специальной ссылкой на Дж. Дж. О'Келли ('Sceilg'). Лондон: Athol Books. стр. 51–53. ISBN 0-85034-108-6.
  11. ^ ab Rees, Russell (2008). Ирландия 1900-25 . Newtownards: Colourpoint Educational. стр. 79–80. ISBN 9781906578008.
  12. ^ Вольф, Николас (2015). Ирландскоязычный остров: государство, религия, сообщество и языковой ландшафт в Ирландии, 1770-1870 . Издательство Висконсинского университета. ISBN 9780299302740.
  13. ^ Эллиотт, Марианна (2000). Католики Ольстера, история . Лондон: Allen Lane, Penguin Press. стр. 368. ISBN 0713994649.
  14. ^ Дойл, Эйден (27 ноября 2013 г.). «'Язык и религия в Ирландии 1800-1870'». Центр шотландских и кельтских исследований . Архивировано из оригинала 28 ноября 2013 г. . Получено 29 июля 2021 г. .
  15. ^ Таннер, Маркус (2004). Последний из кельтов. Издательство Йельского университета. ISBN 0-300-10464-2.
  16. ^ Коллинз, Майкл (1985). Путь к свободе: статьи и речи Майкла Коллинза . Дублин: Mercier Press. стр. 120, 123. ISBN 1856351262.
  17. ^ Мом, Патрик (1999). «Молодая Ирландия, Артур Гриффит и республиканская идеология: вопрос преемственности». Éire-Ireland . XXXIV:2 (2): (155–174) 170. doi :10.1353/eir.1999.0008. S2CID  149094348.
  18. ^ ab O hUallachain, Colman (1994). Ирландцы и ирландцы: социолингвистический анализ взаимоотношений между народом и их языком . Дублин: Ирландское провинциальное францисканское управление. С. 57, 62.
  19. ^ Блейни, Роджер (1996). Пресвитериане и ирландский язык. Исторический фонд Ольстера. ISBN 978-0-901905-72-7.
  20. ^ "Движение за возрождение гэльского языка в Восточном Белфасте – Великая война Gaeilgeoirí Восточного Белфаста" . Получено 14 марта 2021 г.
  21. ^ Geoghegan, Patrick (2009). «Кейн, Ричард Ратледж | Словарь ирландской биографии». www.dib.ie . Получено 19 декабря 2022 г. .
  22. ^ ab Ó Snodaigh, Pádraig (1995). Скрытый Ольстер, протестанты и ирландский язык . Белфаст: Ultach Trust, Lagan Press. ISBN 1873687354.
  23. ^ Моррис, Кэтрин (2013). Элис Миллиган и ирландское культурное возрождение . Дублин: Four Courts Press. ISBN 978-1-846-82422-7.
  24. Дж. О. Ханней Линдси Кроуфорд, 29 мая 1905 г., Документы Линдси Кроуфорд, Национальная библиотека Ирландии, Ms.11,415
  25. ^ Мюррей, Питер (февраль 2002 г.). «Невозможное требование Линдси Кроуфорд? Южноирландское измерение независимого оранжевого проекта» (PDF) . Национальный институт регионального и пространственного анализа, Национальный университет Ирландии, Мейнут. Серия рабочих документов . Получено 15 декабря 2020 г. .
  26. ^ Джонс, Шивон (2005). ««Ирландский протестант» под редакцией Линдси Кроуфорд, 1901–1906 гг.»». Саотар . 30 : 85–96. ISSN  0332-1169. JSTOR  23199801.
  27. Ирландский протестант , апрель 1903 г.
  28. ^ Boyle, JW (1971). «Протестант-фений в Канаде: Роберт Линдсей Кроуфорд 1910-1922». Canadian Historical Review . LVII (2): 165–176. doi :10.3138/CHR-052-02-03. S2CID  162210866.
  29. ^ Нил, Т. (1979) Эрнест Блайт: Человек из Магерагалла. [Электронная версия] Историческое общество Лисберна, 2 (4)
  30. ^ Бойлан, Генри (1998). Словарь ирландской биографии, 3-е издание . Дублин: Gill and MacMillan. стр. 29. ISBN 978-0-7171-2945-4.
  31. ^ Аб Билетц, Фрэнк А. (2002). «Женщины и ирландско-Ирландия: внутренний национализм Мэри Батлер». Новый обзор Hibernia / Iris Éireannach Nua . 6 (1): 59–72, 59–60. ISSN  1092-3977. JSTOR  20646366.
  32. New Hibernia Review. 6:1 Весна 2002. С. 57–62.
  33. Ирландский крестьянин, 18 августа 1906 г.
  34. ^ О'Снодей, Энгус. «Шинн Фейн и Шинн Фейн». Фоблахт/Республиканские новости . Проверено 19 января 2016 г.
  35. ^ цитируется в Biletz (2002), стр. 68
  36. ^ ab Kiberd, Declan; Mathews, PJ (2015). Справочник ирландского возрождения: антология ирландских культурных и политических сочинений 1891-1922 гг . Дублин: Abbey Theatre Press. стр. 110. ISBN 9780993180002.
  37. ^ Коннолли, Джеймс (январь 1897 г.). «Социализм и национализм». Шан ван Вохт . 1 (1) . Получено 26 января 2021 г.
  38. ^ Райан, Фредерик (1904), «Является ли Гэльская лига прогрессивной силой?» в изд. Киберд и Мэтьюз (2015), стр. 121-124
  39. ^ Пирс, Патрик (1904, 1906), «Гэльский модернизм», в изд. Киберд и Мэтьюз (2015), стр. 129-130
  40. ^ ab "Гэльская лига в Ирландском свободном государстве в 1920-х и 1930-х годах – Ирландская история" . Получено 7 марта 2021 г. .
  41. ^ «Гэльская лига в Ирландском свободном государстве в 1920-х и 1930-х годах». The Irish Story. 28 ноября 2015 г.
  42. ^ Кокли, Джон (сентябрь 2005 г.). «Уникальный избирательный эксперимент в Ирландии: выборы в Сенат 1925 г.». Irish Political Studies . 20 (3): 231–269. doi :10.1080/07907180500359327. S2CID  145175747.
  43. ^ Куллинан, Джон (2003). An Coimisiún Le Rince Gaelacha: его истоки и эволюция . Дублин: доктор Джон П. Каллинейн. ISBN 0952795248.
  44. ^ Cinneadh an AE: Céim fhíorthábhachtach stariúil don Ghaeilge, go hidirnáisiúnta agus in Éirinn. Архивировано 22 марта 2007 г. в пресс-релизе Wayback Machine (ирландский язык) Foras na Gaeilge , 13 июня 2005 г.
  45. ^ "Plean Infheistíochta Le 1,160+ Post A Chruthú & Deiseanna Úsáidte Gaeilge don Phobal Á Nochtadh Inniu" . Конрад на Гайлге (на ирландском языке) . Проверено 30 сентября 2017 г.
  46. ^ «Права ирландского языка в повестке дня выборов». Конрад на Гайлге . Проверено 30 сентября 2017 г.
  47. ^ «Закон об ирландском языке». Конрад на Гайлге . Проверено 30 сентября 2017 г.
  48. ^ Келли, Бен (30 апреля 2019 г.). «Почему в Северной Ирландии нет правительства?». The Independent . Архивировано из оригинала 12 ноября 2019 г. Получено 23 сентября 2019 г.
  49. ^ "Новое десятилетие, новый подход" (PDF) . assets.publishing.service.gov.uk . Январь 2020 г. стр. 15–16. Архивировано (PDF) из оригинала 10 января 2020 г. Получено 25 апреля 2020 г.
  50. ^ Новое десятилетие, новый подход , 2020. стр. 49
  51. ^ Эйнсворт, Пол (6 декабря 2022 г.). «Пройдена историческая веха: ирландское законодательство о языке становится законом». The Irish News . Получено 7 декабря 2022 г.
  52. ^ «Законы о языке и идентичности могут повлечь за собой значительные изменения». 11 декабря 2022 г. – через www.bbc.com.
  53. ^ «Паула Мелвин избрана новым президентом Conradh na Gaeilge, завершая пятилетний срок полномочий доктора Найла Комера. Конрад на Gaeilge тепло приветствует первую женщину-президента организации с 1994 по 1995 годы. - Conradh na Gaeilge | Ar son phobal na Gaeilge ". cnag.ie. ​Проверено 21 января 2023 г.
  54. ^ Эйнсворт, Пол (6 декабря 2022 г.). «Пройдена историческая веха: ирландское законодательство о языке становится законом». The Irish News . Получено 21 января 2023 г.
  55. ^ "Ветви". Конрад на Гайлге . Проверено 20 января 2021 г.
  56. ^ abcd «Найди свою ветвь - Конрад на Гаэльге | Ar son phobal na Gaeilge» . cnag.ie. ​Проверено 20 января 2021 г.
  57. ^ «Ã Сирбхейл избран президентом Конрада на Гайлге» . gaelport.com . Архивировано из оригинала 26 мая 2015 года . Проверено 23 апреля 2015 г.

Библиография

Внешние ссылки

Медиа, связанные с Гэльской лигой на Wikimedia Commons