stringtranslate.com

Древнегреческие диалекты

Древнегреческий язык в классической античности , до развития единого греческого койне эллинистического периода , делился на несколько разновидностей .

Большинство этих разновидностей известны только по надписям, но некоторые из них, в основном эолийский , дорический и ионический , также представлены в литературном каноне наряду с доминирующей аттической формой литературного греческого языка.

Аналогичным образом, современный греческий язык делится на несколько диалектов, большинство из которых произошли от греческого койне.

Происхождение

Литература

Древнегреческая литература написана на литературных диалектах, которые развились из конкретных региональных или архаичных диалектов. Древнегреческие авторы не обязательно писали на своем родном диалекте, а скорее выбирали диалект, который был подходящим или традиционным для типа литературы, которую они писали (см. belles-lettres ). [10] [11] На всех диалектах написаны стихи, но только на аттическом и ионическом засвидетельствованы полные произведения прозы.

Гомеровский греческий язык используется в первых эпических поэмах , « Илиаде» и « Одиссее» , а также в гомеровских гимнах , традиционно приписываемых Гомеру и написанных дактилическим гекзаметром . Гомеровский язык — это литературный диалект с элементами ионийского, эолийского и аркадокипрского. Гесиод использует похожий диалект, а более поздние писатели подражают Гомеру в своих эпосах, например, Аполлоний Родосский в «Аргонавтике» и Нонн в «Дионисиях» . [12] Гомер оказал влияние и на другие виды поэзии.

Ионический диалект впервые используется Архилохом Паросским. Этот диалект включает также самую раннюю греческую прозу, Гераклита и ионийских философов, Гекатея и логографов , Геродота , Демокрита и Гиппократа . Элегическая поэзия возникла в Ионии и всегда писалась на ионическом языке . [13] [14]

Дорический — общепринятый диалект хоровой лирической поэзии, включающий лаконского Алкмана , фиванского Пиндара и хоровые песни аттической трагедии ( стасимы ). На этом диалекте писали несколько лирических и эпиграмматических поэтов, например, Ивик из Регия и Леонид из Тарента . Следующие авторы писали на дорическом языке, сохранившемся во фрагментах: Эпихарм , комический поэт и авторы южноитальянской комедии ( пьеса флиаксов ), Митей, кулинарный писатель и Архимед .

Эолийский диалект — исключительно поэтический лирический диалект, представленный Сафо и Алкеем на лесбосском (эолийском) языке и Коринной из Танагры на беотийском.

Фессалийский (эолийский), северо-западный дорический, аркадо-кипрский и памфилийский языки так и не стали литературными диалектами и известны только по надписям и, в некоторой степени, по комическим пародиям Аристофана и лексикографов.

Аттический язык использовался аттическими ораторами Лисием , Исократом , Эсхином и Демосфеном , философами Платоном и Аристотелем , а также историком Ксенофонтом . Фукидид писал на древнеаттическом языке. Трагические драматурги Эсхил , Софокл и Еврипид писали на искусственном поэтическом языке [15] , а комический драматург Аристофан писал на языке с элементами просторечия .

Классификация

Древняя классификация

Древние разделили язык на три гена или четыре диалекта: собственно ионийский, ионийский (аттический), эолийский, дорийский и позднее пятый, койне . [16] [17] Грамматики в основном сосредоточены на литературных диалектах и ​​отдельных словах. Историки могут классифицировать диалекты по мифологическим/историческим причинам, а не по лингвистическим знаниям. Согласно Страбону, «ионический — это то же самое, что аттический, а эолийский — то же самое, что дорийский. За пределами Истма все греки были эолийцами, за исключением афинян, мегарцев и дорийцев, которые живут около Парнаса. На Пелопоннесе ахейцы также были эолийцами, но только элейцы и аркадийцы продолжали говорить на эолийском». [18] Однако для большинства древних эолийский язык был синонимом литературного лесбийского. [19] Стефан Византийский характеризовал беотийский как эолийский, а этолийский как дорический. [20] Примечательно незнание источников, за исключением лексикографов, на аркадском, кипрском и памфилийском языках.

Наконец, в отличие от современного греческого [21] и английского, древнегреческие общие термины для человеческой речи ('glôssa', [22] 'dialektos', [23] 'phônê' [24] и суффикс '-isti' ) могут быть отнесены взаимозаменяемо как к диалекту , так и к языку . Однако множественное число 'dialektoi' используется, когда диалекты и особые слова сравниваются и перечисляются грамматистами под терминами 'lexeis' [25] или 'glôssai'. [26]

Современная классификация

Диалекты классической античности группируются немного по-разному различными авторитетами. Памфилийский — это пограничный диалект Малой Азии , который иногда не классифицируется. Микенский был расшифрован только в 1952 году и поэтому отсутствует в более ранних схемах, представленных здесь:

Исторический обзор классификации диалектов в разные периоды времени можно найти в работе Ван Роя (2020). [27]

Фонология

Древнегреческие диалекты различались в основном гласными .

Перерыв

Потеря интервокального s и согласных i и w из протогреческого языка привела к слиянию двух гласных в хиатусе , обстоятельство, часто называемое «столкновением гласных». [примечание 3] Со временем носители греческого языка изменили произношение, чтобы избежать такого столкновения, и способ изменения гласных определил диалект.

Например, слово для «бога моря» (независимо от культуры и языка, из которых оно произошло) имело некоторую доисторическую форму *poseidāwōn ( родительный падеж *poseidāwonos ). Потеря интервокального * w оставила poseidāōn , что видно как в микенских , так и в гомеровских диалектах. Ионический греческий изменил * a на e ( poseideōn ), в то время как аттический греческий сократил его до poseidōn . Оно изменилось по-разному в других диалектах: [ необходима цитата ]

Изменения, по-видимому, направлены на то, чтобы поместить одну гласную фонему вместо двух, процесс, называемый «контракция», если создается третья фонема, и «гиферезис» («отнятие»), если одна фонема отбрасывается, а другая сохраняется. Иногда обе фонемы сохраняются, иногда изменяются, как в ионическом poseideōn .

А

Сдвиг гласных, отличающий ионический и аттический диалекты от остальных, был сдвигом ā ( ) на ē ( η ). В ионическом языке изменение произошло во всех позициях, но в аттическом оно произошло почти везде, за исключением позиций после e , i , и r ( ε, ι, ρ ). В гомеровском греческом языке в основном показана ионическая, а не аттическая версия сдвига гласных. В дорическом и эолийском языках показаны исходные формы с ā ( ). [28]

Аблаут

Другой принцип вокалической диалектизации следует индоевропейской серии аблаута или ступеням гласных. Праиндоевропейский язык мог заменять e (ступень e) на o (ступень o) или не использовать ни то, ни другое (нулевая ступень). Аналогично греческий унаследовал серии, например, ei , oi , i , которые являются ступенями e, o и нулевой ступени дифтонга соответственно. Они могли появляться в разных глагольных формах - настоящее leípō ( λείπω ) «Я ухожу», совершенное leloipa ( λέλοιπα ) «Я ушел», аорист élipon ( ἔλιπον ) «Я ушел» - или использоваться в качестве основы диалектизации: Attic deíknşmi ( δείκνῡμι ) «Я указываю», но Cre тан дикнуми ( δίκνῡμι ).

Постэллинистический

Древнегреческие диалекты были результатом изоляции и плохой коммуникации между общинами, живущими на пересеченной местности. Все общегреческие историки отмечают влияние местности на развитие городов-государств. Часто развитие диалектизации языков приводит к диссимиляции дочерних языков. Эта фаза не произошла в греческом языке; вместо этого диалекты были заменены стандартным греческим языком.

Рост населения и коммуникации привели к более тесному общению говорящих и объединили их под одной властью. Аттический греческий язык стал литературным языком повсюду. Бак говорит: [31]

«… спустя долгое время после того, как аттический язык стал нормой литературной прозы, каждое государство использовало свой собственный диалект как в частных и государственных памятниках внутреннего значения, так и в памятниках более… межгосударственного характера, таких как… договоры…».

В последние несколько столетий до нашей эры региональные диалекты заменили местные: северо-западный греческий койне, дорический койне и аттический койне. Последний пришел на смену другим в общей речи в первые несколько столетий нашей эры. После разделения Римской империи преобладал самый ранний новогреческий язык, хотя версия аттического греческого языка по-прежнему преподавалась исключительно в школах и служила официальным языком государства до начала 20-го века. [32] Распределение диалектов тогда было следующим:

По мнению некоторых учёных, цаконский — единственный современный греческий диалект, который произошёл от дорического, хотя и с некоторым влиянием койне. [33] Другие включают в эту группу южноитальянские диалекты, хотя, возможно, их скорее следует рассматривать как произошедшие от местного дорического варианта койне. [34]

Примечания

  1. ^ Иногда их называют Греческими темными веками, поскольку письменность в Греции исчезла до принятия финикийского алфавита.
  2. ^ Впервые опубликовано в 1928 году, было пересмотрено и расширено Баком и переиздано в 1955 году, в год его смерти. О новом издании Бак сказал (Предисловие): это фактически новая книга. Были и другие впечатления, но никаких дальнейших изменений в тексте не было. Издание 1955 года было в то время и в некоторой степени до сих пор является стандартным текстом по этой теме в Соединенных Штатах. Эта часть таблицы основана на Введении к изданию 1955 года. Пример современного использования этой классификации можно найти на columbia.edu как Richard C. Carrier's The Major Greek Dialects Архивировано 6 октября 2006 года в Wayback Machine .
  3. ^ Две гласные вместе не следует путать с дифтонгом , который представляет собой два гласных звука в одном слоге, часто пишется двумя буквами. Греческие дифтонги обычно были унаследованы от праиндоевропейского.

Ссылки

  1. ^ Роджер Д. Вудард (2008), «Греческие диалекты», в: Древние языки Европы , под ред. Р. Д. Вудард, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 51.
  2. ^ Masson, Olivier (2003) [1996]. «[Древний] македонский язык». В Hornblower, S.; Spawforth A. (ред.). Оксфордский классический словарь (пересмотренное 3-е изд.). США: Oxford University Press. стр. 905–906. ISBN 0-19-860641-9.
  3. ^ Хаммонд, НГЛ (1993) [1989]. Македонское государство. Истоки, институты и история (переиздание). США: Oxford University Press. ISBN 0-19-814927-1.
  4. ^ Мейер-Брюггер, Майкл ; Фриц, Матиас; Майрхофер, Манфред (2003). Индоевропейская лингвистика. Вальтер де Грюйтер. п. 28. ISBN 978-3-11-017433-5.
  5. ^ Ройсман, Уортингтон, 2010, «Путеводитель по Древней Македонии», Глава 5: Иоганнес Энгельс, «Македонцы и греки», стр. 95: «Это (т. е. табличка с проклятием из Пеллы ) было признано наиболее важным древним свидетельством, подтверждающим, что македонский язык был северо-западным греческим и в основном дорическим диалектом».
  6. ^ «[М]ы можем предварительно заключить, что македонский язык является диалектом, родственным северо-западному греческому языку», Оливье Массон , французский лингвист, «Оксфордский классический словарь: македонский язык», 1996.
  7. ^ Masson & Dubois 2000, стр. 292: «...«Македонский язык» из Оксфордского классического словаря , 1996, стр. 906: «Македонский язык можно рассматривать как греческий диалект, характеризующийся своим маргинальным положением и местным произношением (например, Βερενίκα вместо Φερενίκα и т. д.)».
  8. ^ Хатзопулос, Мильтиадес Б. (2017). «Недавние исследования древнемакедонского диалекта: консолидация и новые перспективы». В Giannakis, Georgios K.; Crespo, Emilio; Filos, Panagiotis (ред.). Исследования древнегреческих диалектов: от Центральной Греции до Черного моря . Вальтер де Грюйтер. стр. 299. ISBN 978-3-11-053081-0.
  9. ^ Креспо, Эмилио (2017). «Смягчение шумных согласных в македонском диалекте». В Giannakis, Georgios K.; Креспо, Эмилио; Filos, Panagiotis (ред.). Исследования древнегреческих диалектов: от Центральной Греции до Черного моря . Вальтер де Грюйтер. стр. 329. ISBN 978-3-11-053081-0.
  10. ^ Греческая мифология и поэтика Грегори Надя. Страница 51] ISBN 978-0-8014-8048-5 (1992) 
  11. ^ Sihler, Andrew Littleton (1995). Новая сравнительная грамматика греческого и латинского языков . Нью-Йорк, Оксфорд: Oxford University Press. С. 10–12. ISBN 0-19-508345-8.
  12. Гомер и эпос: сокращенная версия Песней Гомера Джеффри Стивена Кирка. Страница 76 (1965)
  13. ^ История греческой литературы: от древнейшего периода до смерти Демосфена Фрэнка Байрона Джевонса (1894) Страница 112
  14. ^ История классической греческой литературы: Том 2. Прозаики (мягкая обложка) Джона Пентланда Махаффи Страница 194 ISBN 1-4021-7041-6 
  15. ^ Еврипид (2008). Аллан, Уильям (ред.). Хелен . Cambridge University Press. стр. 43. ISBN 978-0-521-54541-9.
  16. Новые документы, иллюстрирующие раннее христианство: Том 5, Лингвистические очерки с кумулятивными указателями к томам 1–5, стр. 30 ISBN 0-8028-4517-7 (2001) 
  17. ^ История языковых наук Сильвена Ору, стр. 440 ISBN 3-11-016736-0 (2000) 
  18. ^ Страбон 8.1.2 14.5.26
  19. ^ Мендес Досуна, Эолийские диалекты [ необходима полная цитата ]
  20. ^ Стефан Византийский , Этника св. Ионии.
  21. ^ глосса: язык, диалектос: диалект, фони: голос
  22. ^ LSJ glôssa Архивировано 2 декабря 2009 г. на Wayback Machine
  23. ^ LSJ :dialektos Архивировано 2 декабря 2009 г. на Wayback Machine
  24. ^ LSJ phônê Архивировано 2 декабря 2009 г. на Wayback Machine
  25. ^ LSJ lexis Архивировано 2 декабря 2009 г. на Wayback Machine
  26. ^ Ataktoi Glôssai (Беспорядочные слова) Филитаса из Коса
  27. ^ Ван Рой Р. (2020). Языковой лабиринт Греции (pdf) . Берлин: Language Science Press. дои : 10.5281/zenodo.3478142 . ISBN 978-3-96110-211-2.
  28. ^ Смит , Греческая грамматика , параграф 30 на CCEL : изменение гласных с участием ē , ā
  29. ^ мэтр
  30. ^ Ве́нiас
  31. ^ Греческие диалекты [ нужна страница ]
  32. ^ Макридж, Питер. (2009). Язык и национальная идентичность в Греции, 1766–1976 . Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-921442-6. OCLC  244417437.
  33. ^ Средневековый и современный греческий язык Роберта Браунинга Страница 124 ISBN 0-521-29978-0 (1983) 
  34. Браунинг, там же.

Источники

Дальнейшее чтение

Обзоры

Надписи