stringtranslate.com

Египетские иероглифы

Египетские иероглифы ( / ˈh r ˌ ɡ l ɪ f s / HY -roh-glifs ) [1] [2] были официальной системой письма, используемой в Древнем Египте для записи египетского языка . Иероглифы сочетали в себе идеографические , логографические , слоговые и алфавитные элементы, с более чем 100 различными символами. [3] [4] Курсивные иероглифы использовались для религиозной литературы на папирусе и дереве. Более поздние иератические и демотические египетские письменности произошли от иероглифического письма, как и протосинайское письмо , которое позже превратилось в финикийский алфавит . [5] Египетские иероглифы являются окончательным предком финикийского алфавита , первой широко принятой фонетической системы письма. Более того, во многом благодаря греческому и арамейскому письмам, произошедшим от финикийского, большинство современных мировых систем письма являются потомками египетских иероглифов — в первую очередь латинское и кириллическое письмо через греческое, а также арабское и брахмское письмо через арамейское. [ не проверено в тексте ]

Использование иероглифического письма возникло из протописьменных систем символов в раннем бронзовом веке  около 33 века до н. э. ( Накада III ), [6] с первым расшифровываемым предложением, написанным на египетском языке, датируемым 28 веком до н. э. ( Вторая династия ). Египетские иероглифы развились в зрелую систему письма, используемую для монументальных надписей на классическом языке периода Среднего царства ; в этот период система использовала около 900 различных знаков. Использование этой системы письма продолжалось в Новом царстве и Позднем периоде , а также в персидский и птолемеевский периоды. Поздние пережитки иероглифического использования обнаруживаются вплоть до римского периода , простираясь до 4 века н. э. [7]

В V веке постоянное закрытие языческих храмов по всему римскому Египту в конечном итоге привело к тому, что способность читать и писать иероглифы была забыта. Несмотря на попытки расшифровки, природа письма оставалась неизвестной на протяжении всего Средневековья и раннего Нового времени . Расшифровка иероглифического письма была окончательно завершена в 1820-х годах Жаном-Франсуа Шампольоном с помощью Розеттского камня . [8]

Весь древнеегипетский корпус , включая иероглифические и иератические тексты, составляет приблизительно 5 миллионов слов в длину; если считать дубликаты (такие как Книга мертвых и Тексты гробниц ) по отдельности, эта цифра приближается к 10 миллионам. Самый полный сборник древнеегипетских текстов, Wörterbuch der ägyptischen Sprache , содержит 1,5–1,7 миллиона слов. [9] [10]

Этимология

Слово иероглиф происходит от греческого прилагательного ἱερογλυφικός ( hieroglyphikos ) [11] , которое образовано от ἱερός ( hierós «священный») [12] и γλύφω ( glýphō «(Ι) вырезать, гравировать»; см. глиф ) [13] , что означает священную резьбу.

Сами глифы, начиная с периода Птолемея , назывались τὰ ἱερογλυφικὰ [γράμματα] ( tà hieroglyphikà [grámmata] ) «священные выгравированные буквы», греческий аналог египетского выражения mdw.w-nṯr «слова бога». [14] Греческое ἱερόγλυφος означало «резчик иероглифов». [15]

В английском языке иероглиф как существительное зафиксировано с 1590 года, первоначально сокращенно от номинализированного иероглифического (1580-е годы, с множественным числом hieroglyphics ), от адъективного использования ( иероглифический символ ). [16] [17]

Тексты Наг-Хаммади, написанные на саидском коптском языке, называют иероглифы «писаниями магов, прорицателей» ( копт . ϩⲉⲛⲥϩⲁⲓ̈ ⲛ̄ⲥⲁϩ ⲡⲣⲁⲛ︦ϣ︦ ). [18]

История и эволюция

Источник

Рисунки с символами на керамике Накада II (3500–3200 гг. до н.э.)

Иероглифы могли возникнуть из дописьменных художественных традиций Египта. Например, символы на герзейской керамике, датируемой примерно  4000 г. до н.э., как утверждается, напоминают иероглифическое письмо. [19]

Рисунки на жетонах из Абидоса , углеродная датировка  3400–3200 гг. до н. э. [20] [21] Они похожи на современные жетоны из Урука [22] .

Протосистемы письма, разработанные во второй половине 4-го тысячелетия до н. э., такие как глиняные этикетки додинастического правителя по имени « Скорпион I » ( период Накада IIIA , ок.  33 в. до н. э. ), найденные в Абидосе (современный Умм-эль-Кааб ) в 1998 г., или палетка Нармера ( ок.  31 в. до н. э. ) [6] .

Первое полное предложение, написанное зрелыми иероглифами, обнаруженное до сих пор, было найдено на оттиске печати в гробнице Сет-Перибсена в Умм-эль-Каабе, которая датируется Второй династией (28 или 27 век до н. э.). Известно, что около 800 иероглифов относятся к эпохам Древнего царства , Среднего царства и Нового царства . К греко-римскому периоду их было более 5000. [3]

Ученые долго спорили, были ли иероглифы «оригинальными», развившимися независимо от других видов письма, или производными. Оригинальные виды письма очень редки.

Ранее такие ученые, как Джеффри Сэмпсон, утверждали, что египетские иероглифы «возникли немного позже шумерского письма и, вероятно, [были] изобретены под влиянием последнего» [23] и что «вероятно, что общая идея выражения слов языка в письменной форме была принесена в Египет из шумерской Месопотамии ». [24] [25] Кроме того, египетское письмо появилось внезапно, в то время как Месопотамия имела долгую эволюционную историю использования знаков — для сельскохозяйственных и бухгалтерских целей — в токенах, датируемых примерно  8000 г. до н. э .

Однако более поздние ученые считают, что «доказательства такого прямого влияния остаются неубедительными» и что «можно также привести весьма убедительный аргумент в пользу независимого развития письма в Египте...» [26] Хотя существует множество примеров ранних египетско-месопотамских связей , отсутствие прямых доказательств передачи письма означает, что «не было сделано окончательного определения относительно происхождения иероглифов в Древнем Египте». [27] Начиная с 1990-х годов вышеупомянутые открытия глифов в Абидосе , датированные периодом между 3400 и 3200 годами до н. э., еще больше поставили под сомнение классическое представление о том, что месопотамская система символов предшествовала египетской. Дата около 3400  г. до н. э. для самых ранних глифов Абидоса бросает вызов гипотезе диффузии из Месопотамии в Египет, указывая на независимое развитие письма в Египте. [21]

Розали Дэвид утверждает, что спор не имеет смысла, поскольку «если Египет действительно перенял идею письма откуда-то еще, то, по-видимому, была перенята только концепция, поскольку формы иероглифов имеют полностью египетское происхождение и отражают отличительную флору, фауну и образы собственного ландшафта Египта». [28] Египетский ученый Гамаль Мохтар далее утверждал, что перечень иероглифических символов произошел от «фауны и флоры, используемых в знаках, [которые] по сути являются африканскими», а «в отношении письма мы увидели, что чисто нилотское, следовательно, африканское происхождение не только не исключено, но и, вероятно, отражает реальность». [29]

Зрелая система письма

Иероглифы на стеле в Лувре , ок.  1321 г. до н.э.
Масштабный рисунок художника с иероглифами, означающими «жизнь, стабильность и господство». Линии сетки позволяли художнику рисовать иероглифы в любом необходимом масштабе. ок. 1479–1458 гг. до н. э. [30]

Иероглифы состоят из трех видов глифов: фонетические глифы, включающие символы с одним согласным звуком, которые функционируют как алфавит ; логографы , представляющие морфемы ; и детерминативы , которые сужают значение логографических или фонетических слов.

Поздний период

По мере развития и распространения письменности среди египтян развивались упрощенные формы глифов, что привело к появлению иератического (жреческого) и демотического (народного) письма. Эти варианты также были более подходящими, чем иероглифы, для использования на папирусе . Однако иероглифическое письмо не было затмено, а существовало наряду с другими формами, особенно в монументальном и другом формальном письме. Розеттский камень содержит три параллельных письма — иероглифическое, демотическое и греческое.

Поздняя выживаемость

Иероглифы продолжали использоваться во время персидского правления (с перерывами в VI и V веках до н. э.) и после завоевания Египта Александром Великим , в последующие периоды Птолемея и Рима . Похоже, что вводящее в заблуждение качество комментариев греческих и римских писателей об иероглифах возникло, по крайней мере отчасти, как ответ на изменившуюся политическую ситуацию. Некоторые считали, что иероглифы могли функционировать как способ отличить «истинных египтян » от некоторых иностранных завоевателей. Другой причиной может быть отказ от изучения чужой культуры на ее собственных условиях, что характеризовало греко-римские подходы к египетской культуре в целом. [ необходима цитата ] Узнав, что иероглифы были священным письмом, греко-римские авторы представляли себе сложную, но рациональную систему как аллегорическую, даже магическую, систему, передающую тайные, мистические знания. [7]

К IV веку нашей эры лишь немногие египтяне были способны читать иероглифы, и «миф об аллегорических иероглифах» стал господствующим. [7] Монументальное использование иероглифов прекратилось после закрытия всех нехристианских храмов в 391 году римским императором Феодосием I ; последняя известная надпись находится в Филе и известна как Граффито Эсмет-Ахома , датируемое 394 годом. [7] [31]

Hieroglyphica Гораполло (ок. V в.) по-видимому, сохраняет некоторые подлинные знания о системе письма. Она предлагает объяснение около 200 знаков. Некоторые из них идентифицированы правильно, например, иероглиф «гусь» ( zꜣ ) , представляющий слово «сын». [7]

Полдюжины демотических знаков до сих пор используются, будучи добавленными к греческому алфавиту при написании коптского письма .

Расшифровка

Попытка Ибн Вахшийи перевести иероглифический текст

Знание иероглифов было полностью утрачено в средневековый период. Ранние попытки расшифровки принадлежат Зуль-Нуну аль-Мисри и Ибн Вахшийе (9 и 10 века соответственно). [32]

Все средневековые и ранние современные попытки были затруднены фундаментальным предположением, что иероглифы записывали идеи, а не звуки языка. Поскольку не было доступных двуязычных текстов, любой такой символический «перевод» мог быть предложен без возможности проверки. [33] Только в середине 17 века Афанасий Кирхер начал думать, что иероглифы могут также представлять звуки. Кирхер был знаком с коптским языком и думал, что это может быть ключом к расшифровке иероглифов, но его сдерживала вера в мистическую природу символов. [7]

Розеттский камень в Британском музее

Прорыв в расшифровке произошел только с открытием Розеттского камня войсками Наполеона в 1799 году (во время египетского вторжения Наполеона ). Поскольку камень представлял собой иероглифическую и демотическую версию одного и того же текста параллельно с греческим переводом, внезапно появилось множество материала для фальсифицируемых исследований по переводу. В начале 19 века такие ученые, как Сильвестр де Саси , Йохан Давид Окерблад и Томас Янг , изучали надписи на камне и смогли добиться некоторого прогресса. Наконец, Жан-Франсуа Шампольон выполнил полную расшифровку к 1820-м годам. В своем письме М. Дасье (1822) он писал:

Это сложная система, пишущая образно, символически и фонетически одновременно, в одном и том же тексте, одной и той же фразе, я бы даже сказал, в одном и том же слове. [34]

Иллюстрация из Tabula Aegyptiaca hieroglyphicis exornata, опубликованная в Acta Eruditorum , 1714 г.

Система письма

Визуально иероглифы все более или менее образны: они представляют реальные или абстрактные элементы, иногда стилизованные и упрощенные, но все они, как правило, прекрасно узнаваемы по форме. Однако один и тот же знак может, в зависимости от контекста, интерпретироваться по-разному: как фонограмма ( фонетическое чтение), как логограмма или как идеограмма ( семаграмма ; « детерминатив ») ( семантическое чтение). Детерминатив не читался как фонетический компонент, но облегчал понимание, отличая слово от его омофонов.

Фонетическое чтение

Иероглифы, характерные для греко-римского периода

Большинство недетерминантных иероглифических знаков являются фонограммами , значение которых определяется произношением, независимо от визуальных характеристик. Это следует принципу ребуса , где, например, изображение глаза может означать не только английское слово eye , но и его фонетический эквивалент , местоимение первого лица I.

Фонограммы, образованные одним согласным, называются однобуквенными знаками, двумя согласными — двухбуквенными знаками, тремя согласными — трехбуквенными знаками.

Двадцать четыре однобуквенных знака составляют так называемый иероглифический алфавит. Египетское иероглифическое письмо обычно не обозначает гласные, в отличие от клинописи , и по этой причине было обозначено некоторыми как абджад , т. е. алфавит без гласных.

Таким образом, иероглифическое письмо, изображающее утку-шилохвость , читается на египетском языке как sꜣ , что происходит от основных согласных египетского слова, обозначающего эту утку: «s», «ꜣ» и «t». (Обратите внимание, что ꜣ или, два полукольца, открывающиеся влево, иногда заменяемые цифрой «3», — египетская буква « алеф » . )

Также возможно использовать иероглиф шилохвоста без ссылки на его значение для представления двух фонем s и , независимо от любых гласных, которые могут сопровождать эти согласные, и таким образом записать слово: sꜣ , «сын»; или при дополнении другими знаками, подробно описанными ниже [ необходимо разъяснение ] sꜣ , «хранить, следить»; и sꜣṯ.w , «твердая земля». Например:

 – персонажи sꜣ ;

 – тот же символ, используемый только для обозначения, в зависимости от контекста, «шилохвостая утка» или, с соответствующим детерминативом, «сын», двух слов, имеющих одинаковые или похожие согласные; значение маленькой вертикальной черты будет объяснено далее в разделе «Логограммы»:

 – иероглиф sꜣ , используемый в слове sꜣw , «хранить, наблюдать» [ требуется пояснение ]

Как и в арабском письме, не все гласные были записаны египетскими иероглифами; спорно, были ли гласные записаны вообще. Возможно, как и в арабском языке, полугласные /w/ и /j/ (как в английских W и Y) могли дублироваться как гласные /u/ и /i/ . В современных транскрипциях между согласными добавляется e , чтобы помочь в их произношении. Например, nfr «хороший» обычно пишется nefer . Это не отражает египетские гласные, которые неясны, а является просто современной конвенцией. Аналогично, и обычно транслитерируются как a , как в Ra ( rꜥ ).

Иероглифы вписаны в ряды изображений, расположенных в горизонтальных линиях или вертикальных столбцах. [35] Как строки иероглифов, так и знаки, содержащиеся в строках, читаются с верхним содержанием, имеющим приоритет над содержанием ниже. [35] Строки или столбцы, а также отдельные надписи внутри них, читаются слева направо только в редких случаях и по особым причинам; обычно, однако, они читаются справа налево — предпочитаемое египтянами направление письма (хотя для удобства современные тексты часто нормализуются в порядке слева направо). [35] Направление, в котором обращены асимметричные иероглифы, указывает на их правильный порядок чтения. Например, когда иероглифы людей и животных обращены или смотрят влево, их почти всегда следует читать слева направо, и наоборот.

Как и во многих древних системах письма, слова не разделяются пробелами или знаками препинания. Однако некоторые иероглифы особенно часто встречаются только в конце слов, что позволяет легко различать слова.

Однобуквенные знаки

Иероглифы в Амаде, в храме, основанном Тутмосом III

Египетский иероглифический шрифт содержал 24 однобуквенных символа (символы, которые обозначали отдельные согласные, как буквы в английском языке). Было бы возможно записать все египетские слова в виде этих знаков, но египтяне никогда этого не делали и никогда не упрощали свое сложное письмо до настоящего алфавита. [36]

Каждый однобуквенный глиф когда-то имел уникальное чтение, но некоторые из них соединились, когда древнеегипетский язык развился в среднеегипетский . Например, глиф сложенной ткани (𓋴), по-видимому, изначально был звуком /s/, а глиф дверного засова (𓊃) — звуком /θ/ , но оба они стали произноситься как /s/ , поскольку звук /θ/ был утрачен. [ необходимо разъяснение ] Несколько однобуквенных символов впервые появляются в среднеегипетских текстах.

Помимо однобуквенных знаков в языке существуют также двухбуквенные и трехбуквенные знаки, представляющие определенную последовательность из двух или трех согласных, согласных и гласных, а также несколько знаков, представляющих только сочетания гласных.

Фонетические дополнения

Египетское письмо часто избыточно: на самом деле, очень часто случается так, что за словом следуют несколько символов, пишущих те же звуки, чтобы направлять читателя. Например, слово nfr , «красивый, хороший, совершенный», было написано с помощью уникальной трехбуквенной буквы, которая читалась как nfr :

Однако гораздо более распространено добавлять к этому трехбуквенному иероглифу однобуквенные f и r . Таким образом, слово можно записать как nfr+f+r , но его все равно можно прочитать просто как nfr . Два алфавитных символа добавляют ясности к написанию предыдущего трехбуквенного иероглифа.

Избыточные символы, сопровождающие двух- или трехбуквенные знаки, называются фонетическими дополнениями (или комплементариями). Они могут располагаться перед знаком (редко), после знака (как правило) или даже обрамлять его (появляться как до, так и после). Древнеегипетские писцы последовательно избегали оставлять большие области пустого пространства в своих записях и могли добавлять дополнительные фонетические дополнения или иногда даже менять порядок знаков, если это приводило к более эстетически приятному виду (хорошие писцы уделяли внимание художественным и даже религиозным аспектам иероглифов, а не просто рассматривали их как средство общения). Различные примеры использования фонетических дополнений можно увидеть ниже:

md +d +w (дополнительная буква d ставится после знака) → читается как mdw , что означает «язык».
ḫ +p +ḫpr +r +j (четыре дополнительных символа обрамляют трехбуквенный знак жука -скарабея ) → читается как ḫpr.j , что означает имя « Хепри », а последний глиф является определяющим для «правителя или бога».

Примечательно, что фонетические дополнения также использовались, чтобы позволить читателю различать знаки, которые являются омофонами , или которые не всегда имеют уникальное чтение. Например, символ «сиденья» (или стула):

– Это можно прочитать как st , ws или ḥtm , в зависимости от слова, в котором оно находится. Наличие фонетических дополнений и подходящего детерминатива позволяет читателю узнать, какое из трех чтений выбрать:
  • 1-е чтение: ст –– st , пишется st+t ; последний символ является детерминативом «дома» или того, что там находится, означая «место, трон, место»;
st (пишется st+t ; детерминатив «яйцо» в некоторые периоды использовался для женских личных имен), означает « Исида »;
  • 2-е чтение: ws –– wsjr (пишется ws + jr , с фонетическим дополнением «глаз», которое читается jr после детерминатива слова «бог»), что означает « Осирис »;
  • 3-е чтение: ḥtm –– ḥtm.t (пишется ḥ+ḥtm+m+t , с детерминативом «Анубис» или «шакал»), означает вид дикого животного;
ḥtm (пишется ḥ +ḥtm +t , с определителем летящей птицы), что означает «исчезнуть».

Наконец, иногда случается, что произношение слов может быть изменено из-за их связи с древнеегипетским: в этом случае не редкость, когда в письменной форме принимается компромисс в обозначениях, когда оба чтения указываются совместно. Например, прилагательное bnj , «сладкий», стало bnr . В среднеегипетском можно написать:

bnrj (пишется b+n+r+i , с детерминативом)

что полностью читается как bnr , j не произносится, но сохраняется для того, чтобы сохранить письменную связь с древним словом (так же, как английские слова through , knife или victuals , которые больше не произносятся так, как пишутся).

Семантическое чтение

Сравнительная эволюция от пиктограмм до абстрактных форм в клинописи, египетских и китайских иероглифах

Помимо фонетической интерпретации, символы также могут быть прочитаны по их значению: в этом случае произносятся логограммы (или идеограммы ) и семаграммы (последние также называются детерминативами). [ необходимо разъяснение ] [37]

Логограммы

Иероглиф, используемый в качестве логограммы, определяет объект, изображением которого он является. Поэтому логограммы являются наиболее часто используемыми нарицательными существительными; они всегда сопровождаются немой вертикальной чертой, указывающей на их статус как логограммы (использование вертикальной черты более подробно объясняется ниже); теоретически все иероглифы могли бы использоваться в качестве логограмм. Логограммы могут сопровождаться фонетическими дополнениями. Вот несколько примеров:

  • rꜥ , что означает «солнце»;
  • pr , что означает «дом»;
  • swt ( sw + t ), что означает «тростник»;
  • ḏw , что означает «гора».

В некоторых случаях семантическая связь является косвенной ( метонимической или метафорической ):

  • nṯr , что означает «бог»; на самом деле этот символ представляет собой храмовый флаг (штандарт);
  • bꜣ , что означает « Ба » (душа); иероглиф является традиционным изображением «ба» (птицы с человеческой головой);
  • dšr , что означает «фламинго»; соответствующая фонограмма означает «красный», и птица метонимией ассоциируется с этим цветом.

Определители

Детерминативы или семаграммы (семантические символы, определяющие значение) помещаются в конце слова. Эти немые символы служат для пояснения того, о чем идет речь в слове, поскольку омофонические глифы распространены. Если бы подобная процедура существовала в английском языке, слова с одинаковым написанием сопровождались бы индикатором, который не читался бы, но который бы уточнял значение: «реторта [химия]» и «реторта [риторика]» таким образом различались бы.

Существует ряд детерминативов: божества, люди, части человеческого тела, животные, растения и т. д. Некоторые детерминативы имеют прямое и переносное значение . Например, рулон папируса,   используется для определения "книг", а также абстрактных идей. Определитель множественного числа является сокращением для обозначения трех случаев употребления слова, то есть его множественного числа (поскольку в египетском языке было двойственное число, иногда обозначаемое двумя чертами). Этот особый символ объясняется ниже.
Отрывок из «Сказки о двух братьях» . [38]

Вот несколько примеров использования детерминативов, заимствованных из книги Жана Капара «Je lis les hiéroglyphes» («Я читаю иероглифы»), которые иллюстрируют их важность:

nfrw ( w и три черточки – знаки множественного числа): [дословно] «прекрасные молодые люди», то есть молодые военные рекруты. Слово имеет детерминантный символ молодого человека :

– что является определяющим фактором, указывающим на младенцев и детей;

nfr.t ( здесь .t – суффикс, образующий женский род): означает «молодая женщина, достигшая половой зрелости», с

как детерминатив, указывающий на женщину;

nfrw (утроение символа, служащего для выражения множественного числа, флексионное окончание w ): означает «фундамент (дома)», с домом в качестве детерминатива,

;

nfr  : означает «одежда» с

  как определяющий фактор для длины ткани;

nfr  : означает «вино» или «пиво»; с кувшином

  как определяющий фактор.

Все эти слова имеют мелиоративное значение: «хороший, красивый, совершенный». [ требуется ссылка ] В «Кратком словаре среднеегипетского языка» Рэймонда А. Фолкнера приводится около двадцати слов, которые читаются как nfr или которые образованы от этого слова.

Дополнительные признаки

Картуш

На переднем плане обелиск покрыт иероглифами. На заднем плане — каменная статуя.
Египетские иероглифы с картушами для имени Рамсеса II из Луксорского храма , Новое царство

Редко имена богов помещаются в картуш ; два последних имени сидящего царя всегда помещаются в картуш:

jmn-rꜥ, «Амон-Ра»;

qljwꜣpdrꜣ.t, «Клеопатра»;

Ход заполнения

Заполняющий штрих — это символ, обозначающий конец квадрата , который в противном случае был бы неполным.

Знаки присоединились

Некоторые знаки являются сокращением нескольких других. Однако эти знаки имеют собственную функцию и существование: например, предплечье, в котором рука держит скипетр, используется в качестве детерминатива для слов, означающих «направлять, управлять» и их производных.

Удвоение

Удвоение знака указывает на его двойственность; утроение знака указывает на его множественность.

Грамматические знаки

Написание

Стандартная орфография — «правильное» написание — в египетском языке гораздо свободнее, чем в современных языках. Фактически, существует один или несколько вариантов почти для каждого слова. Можно найти:

Однако многие из этих очевидных орфографических ошибок представляют собой проблему хронологии. Орфография и стандарты менялись с течением времени, поэтому написание слова во времена Древнего царства могло значительно отличаться во времена Нового царства . Более того, египтяне были вполне довольны включением старой орфографии («исторического написания») наряду с новыми практиками, как будто в английском языке было приемлемо использовать архаичные написания в современных текстах. Чаще всего древние «ошибки написания» являются просто неправильными толкованиями контекста. [ необходима цитата ] Сегодня специалисты по иероглифике используют многочисленные системы каталогизации (в частности, Manuel de Codage и Gardiner's Sign List ) для уточнения наличия детерминативов, идеограмм и других неоднозначных знаков в транслитерации.

Простые примеры

Глифы в этом картуше транслитерируются как:

хотя ii считается одной буквой и транслитерируется как y .

Другой способ работы иероглифов иллюстрируется двумя египетскими словами, произносимыми как pr (обычно огласовываемыми как per ). Одно слово — «дом», и его иероглифическое представление простое:

Имя Александра Македонского в иероглифах, ок.  332 г. до н.э. , Египет. Лувр

Здесь иероглиф «дом» работает как логограмма: он представляет слово одним знаком. Вертикальная черта под иероглифом — это распространенный способ указать, что глиф работает как логограмма.

Другое слово pr — глагол 'to go out, leave'. При написании этого слова в качестве фонетического символа используется иероглиф 'house':

Здесь иероглиф «дом» обозначает согласные pr . Иероглиф «рот» под ним является фонетическим дополнением: он читается как r , усиливая фонетическое прочтение pr . Третий иероглиф — детерминатив : это идеограмма для глаголов движения, которая дает читателю представление о значении слова.

Поддержка кодировки и шрифтов

Египетские иероглифы были добавлены в стандарт Unicode в октябре 2009 года с выпуском версии 5.2, в которой был представлен блок египетских иероглифов (U+13000–U+1342F).

По состоянию на июль 2013 года этот диапазон поддерживают четыре шрифта: Aegyptus , NewGardiner , Noto Sans Egyptian Hieroglyphs и JSeshFont . Другой шрифт, Segoe UI Historic , поставляется в комплекте с Windows 10 и также содержит глифы для блока Egyptian Hieroglyphs. Segoe UI Historic исключает три глифа, изображающих фаллос ( D52 Гардинера , D52A D53, кодовые точки Unicode U+130B8–U+130BA). [39]

Блок Unicode Egyptian Hieroglyphs Extended-A — U+13460-U+143FF. Он был добавлен в стандарт Unicode в сентябре 2024 года с выпуском версии 16.0:

Формат египетских иероглифов контролирует блок Unicode U+13430-U+1345F. Он был добавлен в стандарт Unicode в марте 2019 года с выпуском версии 12.0:

Смотрите также

Примечания и ссылки

  1. ^ Джонс, Дэниел (2003) [1917], Роуч, Питер; Хартманн, Джеймс; Сеттер, Джейн (ред.), English Pronounceing Dictionary , Cambridge University Press, ISBN 978-3-12-539683-8
  2. ^ "иероглиф". Словарь Merriam-Webster.com . Merriam-Webster.
  3. ^ ab Всего в период Древнего царства использовалось около 1000 графем; в период Среднего царства это число сократилось до 750–850, но возросло примерно до 5000 знаков в период Птолемеев. Антонио Лоприено, Древнеегипетский: введение в лингвистику (Кембридж: Cambridge UP, 1995), стр. 12.
  4. ^ Стандартный перечень знаков, используемых в египтологии, — это список знаков Гардинера (1928–1953). AH Gardiner (1928), Каталог египетского иероглифического печатного типа, с матриц, принадлежащих и контролируемых доктором Аланом Гардинером , «Дополнения к новому иероглифическому шрифту (1928)», в The Journal of Egyptian Archaeology 15 (1929), стр. 95; «Дополнения к новому иероглифическому шрифту (1931)», в The Journal of Egyptian Archaeology 17 (1931), стр. 245–247; AH Gardiner, «Дополнение к каталогу египетского иероглифического печатного типа, показывающее приобретения к декабрю 1953 года» (1953). В версии 5.2 (2009) египетским иероглифам Unicode присвоено 1070 символов Unicode.
  5. ^ Ховард, Майкл С. (2012). Транснационализм в древних и средневековых обществах. стр. 23.
  6. ^ ab Richard Mattessich (2002). «Самые древние писания и инвентарные бирки Египта». Accounting Historians Journal . 29 (1): 195–208. doi :10.2308/0148-4184.29.1.195. JSTOR  40698264. S2CID  160704269. Архивировано из оригинала 19.11.2018 . Получено 27.08.2016 .
  7. ^ abcdef Аллен, Джеймс П. (2010). Среднеегипетский: Введение в язык и культуру иероглифов. Cambridge University Press. стр. 8. ISBN 978-1139486354.
  8. ^ Хьюстон, Стивен; Бейнс, Джон; Купер, Джерролд (июль 2003 г.). «Последнее письмо: устаревание письменности в Египте, Месопотамии и Мезоамерике». Сравнительные исследования общества и истории . 45 (3). doi :10.1017/s0010417503000227. ISSN  0010-4175. S2CID  145542213.
  9. ^ Пеуст, Карстен, «Über ägyptische Lexikographie. 1: Zum Ptolemaic Lexikon von Penelope Wilson; 2: Versuch eines Quantitativen Vergleichs der Textkorpora antiker Sprachen», в Lingua Aegyptia 7, 2000: стр. 246: «Nach einer von WF Reineke in S. Grunert & L Hafemann (Hrsgg.), Textcorpus und Wörterbuch (Problemeder Ägyptologie 14), Leiden 1999, S.xiii veröffentlichten Schätzung W. Schenkels beträgt die Zahl der in allen heute bekannten ägyptischen ( dh hieroglyphischen und hieratischen) Texten enthaltenen Wortformen annähernd 5 Million Nen und Tendiert, когда человек умирает от Fälle von Mehrfachüberlieferung ua des Toten buchs der Sargtexte separat zählt, gegen 10 Millionen das Berliner Zettelarchiv des Wörterbuchs; der ägyptischen Sprache von A. Erman & H. Grapow (Wb), das sei nerzeit Vollständigkeit anstrebte, umfasst "nur" 1,7 Millionen (nach anderen Angaben: 1,5 Millionen) Zettel".
  10. ^ Шенкель, В. (1995). «Лексикография Altägyptisch-Koptischen». Лексикография древних ближневосточных языков (PDF) (на немецком языке). Верона: Эсседу. п. 197. ИСБН 88-85697-43-7.
  11. ^ ἱερογλυφικός. Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский словарь в проекте «Персей» .
  12. ^ ἱερός у Лидделла и Скотта .
  13. ^ γλύφω у Лидделла и Скотта ,
  14. Антонио Лоприено, Древнеегипетский язык: введение в лингвистику (Кембридж: Cambridge UP, 1995), стр. 11.
  15. ^ ἱερόγλυφος у Лидделла и Скотта .
  16. ^ "Иероглифический | Определение иероглифического по Merriam-Webster" . Получено 27-08-2016 .
  17. ^ Харпер, Дуглас. «иероглифический». Онлайн-словарь этимологии .
  18. Рассуждение о Восьмой и Девятой, VI, 61,20; 61,30; 62,15
  19. ^ Джоли, Марсель (2003). "Сэйлз, Джордж(, старший)". Grove Music Online . Oxford Music Online. Oxford University Press. doi :10.1093/gmo/9781561592630.article.j397600.
  20. ^ Скарре, Крис; Фаган, Брайан М. (2016). Древние цивилизации. Routledge. стр. 106. ISBN 978-1317296089.
  21. ^ ab "Оттиски печатей из различных гробниц датируются еще более ранним периодом — 3400 г. до н. э. Эти даты бросают вызов общепринятому мнению о том, что ранние логограммы, пиктографические символы, представляющие определенное место, объект или количество, впервые развились в более сложные фонетические символы в Месопотамии". Митчелл, Ларкин. "Самые ранние египетские глифы". Археология . Археологический институт Америки . Получено 29 февраля 2012 г.
  22. ^ Конференция, Столетие Уильяма Фоксвелла Олбрайта (1996). Изучение Древнего Ближнего Востока в XXI веке: Конференция, посвященная столетию Уильяма Фоксвелла Олбрайта. Eisenbrauns. стр. 24–25. ISBN 978-0931464966.
  23. ^ Джеффри Сэмпсон (1990). Системы письма: введение в лингвистику. Stanford University Press. стр. 78–. ISBN 978-0-8047-1756-4. Получено 31 октября 2011 г.
  24. ^ Джеффри В. Бромили (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия. Wm. B. Eerdmans Publishing. стр. 1150–. ISBN 978-0-8028-3784-4. Получено 31 октября 2011 г.
  25. ^ Йорверт Эйддон Стивен Эдвардс и др., Кембриджская древняя история (3-е изд. 1970 г.), стр. 43–44.
  26. ^ Симсон Наджовиц, Египет, Ствол дерева: Современное исследование древней земли , Algora Publishing, 2004, стр. 55–56.
  27. ^ Роберт Э. Кребс; Кэролин А. Кребс (2003). Новаторские научные эксперименты, изобретения и открытия древнего мира. Greenwood Publishing Group. стр. 91–. ISBN 978-0-313-31342-4. Получено 31 октября 2011 г.
  28. ^ Дэвид, Розали (2002). Опыт Древнего Египта. Routledge. ISBN 978-1-134-96799-5. Получено 18 апреля 2022 г. .
  29. Ancient Civilizations of Africa Vol 2 (Всеобщая история Африки ЮНЕСКО (сокращенная)) (сокращенное издание). Лондон [Англия]: J. Currey. 1990. стр. 11–12. ISBN 0852550928.
  30. ^ "Масштабированный рисунок иероглифов художника ок. 1479–1458 до н. э." metmuseum.org . Получено 4 ноября 2022 г. .
  31. Последняя известная на данный момент иероглифическая надпись датируется: День рождения Осириса, 110 год [Диоклетиана], датируется 24 августа 394 г.
  32. ^ Ахмед ибн 'Али ибн аль Мухтар ибн 'Абд аль Карим (называемый Ибн Вахшия) (1806). Объяснение древних алфавитов и иероглифических знаков: с описанием египетских жрецов, их классов, времени посвящения и жертвоприношений ацтеков и их птиц на арабском языке. W. Bulmer & co . Получено 31 октября 2011 г.
  33. ^ "Tabula Aegyptiaca exornata иероглифы" . Acta Eruditorum (на латыни). Лейпциг: 127–128. Март 1714 года.
  34. ^ Жан-Франсуа Шампольон , Письмо М. Дасье , 27 сентября 1822 г.
  35. ^ abc Сэр Алан Х. Гардинер, Египетская грамматика , третье пересмотренное издание, Институт Гриффита (2005), стр. 25.
  36. ^ Гардинер, сэр Алан Х. (1973). Египетская грамматика . Институт Гриффита . ISBN 978-0-900416-35-4.
  37. ^ Антонио Лоприено, Древний Египет, Лингвистическое Введение, Cambridge University Press (1995), стр. 13
  38. ^ Бадж, Уоллис (1889). Египетский язык. С. 38–42.
  39. ^ "Segoe UI Historic Phallus Microsoft Censorship – Fonts in the Spludlow Framework". www.spludlow.co.uk . Получено 13 мая 2019 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки