stringtranslate.com

Сопоставление именительного и винительного падежей

Сопоставление именительного и винительного падежей

В лингвистической типологии номинативно -аккузативное выравнивание — это тип морфосинтаксического выравнивания , в котором субъекты непереходных глаголов рассматриваются как субъекты переходных глаголов и отличаются от объектов переходных глаголов в конструкциях основных предложений. Номинативно-аккузативное выравнивание может быть закодировано с помощью маркировки падежа , согласования глаголов и/или порядка слов . Оно имеет широкое глобальное распространение и является наиболее распространенной системой выравнивания среди языков мира (включая английский). Языки с номинативно-аккузативным выравниванием обычно называются номинативно-аккузативными языками .

Сравнение с другими типами выравнивания

Переходный глагол связан с двумя именными фразами (или аргументами ): подлежащим и прямым дополнением . Непереходный глагол связан только с одним аргументом, подлежащим. Различные виды аргументов обычно представлены как S , A и O. S является единственным аргументом непереходного глагола, A является подлежащим (или наиболее похожим на агента ) аргументом переходного глагола, а O является прямым дополнением (или наиболее похожим на пациента ) аргументом переходного глагола. В английском языке в падежной маркировке личных местоимений есть выравнивание именительного и винительного падежей: [1] единственный аргумент ( S ) непереходного глагола («I» в предложении « I walking.») ведет себя грамматически как агент ( A ) переходного глагола («I» в предложении « I saw them.»), но отличается от объекта ( O ) переходного глагола («me» в предложении «they seen me .»).

Это контрастирует с эргативно-абсолютивным выравниванием , где S кодируется так же, как и O , в то время как A получает отдельную маркировку, или трехчастным выравниванием , где A , S и O кодируются по-разному.

Разделенная эргативность

Для языков (таких как грузинский и хиндустани ) характерно наличие перекрывающихся систем выравнивания, которые демонстрируют как номинативно-аккузативное, так и эргативно-абсолютивное кодирование, явление, называемое раздельной эргативностью . Фактически, существует относительно немного языков, которые демонстрируют только эргативно-абсолютивное выравнивание (называемое чистой эргативностью) и, как правило, изолированы в определенных регионах мира, таких как Кавказ , части Северной Америки и Мезоамерики , Тибетское нагорье и Австралия . К таким языкам относятся шумерский , стандартный тибетский и майяский . [2]

Кодирующие свойства номинативно-винительного выравнивания

Номинативно-аккузативное выравнивание может проявляться видимыми способами, называемыми свойствами кодирования. Часто эти видимые свойства являются морфологическими, и различие будет проявляться как разница в фактической морфологической форме и написании слова или как падежные частицы (части морфологии), которые будут появляться до или после слова.

Маркировка корпуса

Если в языке присутствует морфологическая маркировка падежа, аргументы S и A будут появляться в именительном падеже , а аргумент O будет появляться в винительном падеже или в похожем падеже, например, в косвенных . Роль винительного падежа может выполнять более одного падежа; например, в финском языке объекты обозначаются партитивом или винительным падежом , чтобы противопоставить теличность . Очень часто только винительные аргументы демонстрируют явную маркировку падежа, в то время как номинативные аргументы демонстрируют нулевую (или отсутствующую) маркировку падежа. В современном английском языке маркировка падежа встречается только у местоимений первого и (не среднего) третьего лица, которые имеют различные формы субъекта и объекта.

Английский

я

1SG : SBJ

ходил.

прогулка: ПРОШЛОЕ

Я гулял.

1SG:SBJ прогулка:ПРОШЛОЕ

я

1SG : SBJ

пила

см.: ПРОШЛОЕ

их.

3PL : ОБЪЕКТ

Я их видел.

1SG:SBJ см.:PAST 3PL:OBJ

японский

Перевод на русский

Кабин-га(С)

ваза- НОМ

壊れた

коварета

сломанный

[3]

 

 

Перевод на русский язык:

Кабин-га(С) коварета

ваза-НОМ сломалась

«Ваза разбилась»

Да

Ватаси-ва(С)

Я- НОМ

Русский

кабин-во(О)

ваза- ACC

Да

ковашита

сломанный

Да, я люблю тебя

Ватаси-ва(С) кабин-во(О) ковасита

Я-НОМ ваза-АСС сломалась

«Я разбил вазу»

Русский

Девушка-Ø

Дэвушка-Ø

(подросток-/юноша-)девушка- NOM

работа-ет

rabota-еще

работа

Девушка-Ø работа-ет

Dyevushka-Ø rabota-yet

(подростковая-/молодежная-)девушка-NOM работа

«(Юноша/девушка)/молодая леди/молодая женщина работает/работает»

Студент-Ø

Студент-Ø

студент- НОМ

читает

читать

читать- 3 . SG . PRES

книг-у

knig-u

книга- ACC

Студент-Ø читает книги-у

Studyent-Ø chitayet knig-u

студент-НОМ читать-3.SG.PRES книга-ACC

«Студент прочитал/читает книгу»

санскрит

Ашва-х(С)

лошадь- НОМ

агхната

убитый

Áśva-ḥ(S) агхната

лошадь-НОМ убита

«Была убита лошадь»

Вира-х(С)

человек- НОМ

ашва-м(О)

лошадь- АСС

ахан

убил

Вира-х(С) ашва-м(О) ахан

man-NOM horse-ACC slew

«Мужчина убил лошадь»

Дифференциальная маркировка объектов (DOM)

Не все аргументы одинаково склонны демонстрировать явную маркировку падежа. В языках с выравниванием именительного и винительного падежей принято делить прямые объекты на два класса (в отношении явной маркировки падежа), явление, названное Боссонгом (1985) «дифференциальной маркировкой объекта».

порядок слов

Некоторые языки кодируют очень мало через морфологию и больше зависят от синтаксиса для кодирования значения и грамматических отношений. Если язык меньше полагается на явную маркировку падежей, выравнивание может кодироваться через порядок слов, как в этом примере из индонезийского языка .

индонезийский

сайа я

1SG

ме я -манди -кан

AT -мыть- APPL

приа

мужчина

иту

что

[4]

 

sayai mei-mandi-kan pria itu

1SG AT-wash-APPL man that

«Я купаю этого мужчину»

В следующем примере из французского языка все подлежащие, как S, так и A, появляются перед глаголом, а O появляется после глагола. Аргументы, появляющиеся перед глаголом, кодируются как именительный падеж, а аргументы, появляющиеся сразу после глагола, кодируются как винительный падеж.

Французский

Дже(С)

Я- НОМ

труд

работа

Je(S) travaille

I-NOM work

'Я работаю'

Дже(А)

Я- НОМ

джетте

бросать

ООН

а

баллон(O)

мяч- ACC

Je(A) jette un ballon(O)

I-NOM throw a ball-ACC

«Я бросаю мяч»

Согласование глаголов

В качестве альтернативы, выравнивание может также проявляться визуально через согласование глагола. В следующем примере из амхарского языка глагол может быть отмечен заглавными буквами S, A и O. Как S в непереходном предложении, так и A в переходном предложении отмечены одним и тем же аффиксом ( '3SG.M'), тогда как O в переходном предложении отмечен другим аффиксом ( -w '3SG.M.O'). [4]

амхарский
непереходный

Ləmma

Лемма

hed- ə

идти. ПФВ - 3SG . М

Ləmma hed-ə

Lemma go.PFV-3SG.M

«Лемма пришла»

переходный

Ləmma

Лемма

t'ərmus-un

бутылка- DEF - ACC

səbbər- ə -w

перерыв. ПФВ - 3SG . М - 3SG . М . О

Ləmma t’ərmus-u-n səbbər-ə-w

Lemma bottle-DEF-ACC break.PFV-3SG.M-3SG.M.O

«Лемма разбивает бутылку»

В английском языке существует остаточное согласование глаголов с выравниванием именительного и винительного падежей, которое проявляется только в третьем лице единственного числа S и A в настоящем времени. [5]

Поведенческие свойства винительного падежа

Номинативно-аккузативное выравнивание также можно различить по поведенческим свойствам, по тому, как номинативный или аккузативный аргумент будет вести себя при размещении в определенных синтаксических конструкциях. Это связано с влиянием выравнивания на уровне всего предложения, а не отдельного слова. Морфосинтаксическое выравнивание определяет, какие аргументы могут быть опущены в координатной структуре в процессе сокращения конъюнкции (удаления аргументов с концов соединенных предложений). В номинативно-аккузативном падеже могут быть опущены только аргументы S и A, но не аргумент O.

Английский

а. Сью-НОМ я увидела Джуди-АСС j , и она i/j побежала.
б. Сью , я увидела Джуди и ___ я/* побежала.
в) Сью увидела Джуди , и она испугалась .
г. Сью, я увидела Джуди и ___ я/*j испугалась.

Пропущенный аргумент субъекта вложенного предложения должен соответствовать субъекту (именительному падежу) матричного предложения. Если он соответствует объекту (винительному падежу), предложение является грамматически неверным.

Если бы английский был эргативно-абсолютивным языком, можно было бы ожидать увидеть:

б'. Сью , я увидела Джуди j , и ___ *i/j побежала.
c'. Сью , я увидела Джуди j , и ___ *i/j испугалась.

Здесь пропущенный аргумент встроенного предложения соответствует прямому объекту (абсолютиву) матричного предложения. Если он соответствует субъекту (эргативу), предложение грамматически некорректно.

Система выравнивания также влияет на запуск и реализацию других синтаксических процессов, таких как повышающие конструкции, контролируемое субъектом удаление субъекта и контролируемое объектом удаление субъекта .

Распределение

Распределение языков по типу выравнивания

Языки, демонстрирующие аккузативное выравнивание, являются наиболее распространенными из всех типов выравнивания. Эти языки можно найти на каждом континенте, в отличие от языков с эргативным выравниванием, которые ограничены определенными регионами мира, а именно Кавказом, частями Северной Америки и Мезоамерики, Тибетским плато и Австралией. Карта показывает распределение языков с различными типами выравнивания, а следующий список дает краткую выборку аккузативных языков и их распространение по всему миру: [6]

Соответствующая теория

Теория оптимальности

Один из способов, с помощью которого можно объяснить создание системы маркировки именительного и винительного падежей, — это с точки зрения теории оптимальности . Говорят, что маркировка падежей выполняет две функции или ограничения: идентификационную функцию и различительную функцию. [7] Идентификационная функция иллюстрируется, когда морфология падежа кодирует (идентифицирует) определенные семантические , тематические или прагматические свойства или информацию о номинальном аргументе. Винительный падеж в позиции прямого объекта, например, может быть сильным идентификатором пациентности . Различительная функция используется для различения основных аргументов, субъекта и объекта, переходного предложения. Хелен де Хооп и Андрей Мальчуков объясняют мотивацию и необходимость в различительной функции в «Стратегиях маркировки падежей»:

Когда двуместный предикат R(x,y) используется для описания события, в котором участвуют два участника, обычно агент и пациент, крайне важно избежать двусмысленности относительно того, какая именноя группа соответствует первому аргументу x (агенту), а какая — второму аргументу y (пациенту). Для этой цели можно использовать падеж для обозначения одного из аргументов. Если один аргумент отмечен падежом, этого уже достаточно для устранения неоднозначности. Таким образом, с точки зрения различения, нет необходимости отмечать падежом оба аргумента. Также не было бы необходимости отмечать падежом единственный аргумент одноместного (непереходного) предиката. Действительно, утверждалось, что во многих системах именительного и винительного падежей только y отмечен падежом (с винительным падежом), в то время как x остается морфологически неотмеченным. [7]

Редко случается, что падеж выполняет только функцию различения, которая в значительной степени совпадает с функцией «идентификации». Другие способы устранения неоднозначности аргументов переходного предиката (согласование субъекта, ограничение порядка слов, контекст, интонация и т. д.) могут объяснить это кросс-лингвистическое наблюдение. Де Хооп и Мальчуков утверждают, что системы падежей, которые полностью основаны на функции идентификации, должны быть богаче в плане морфологии падежей по сравнению с языками, основанными в основном на функции различения.

Функциональное давление

Одна из теорий, которая была выдвинута для объяснения возникновения аккузативных систем, — это теория функционального давления. Применительно к языкам эта теория работает вокруг различных потребностей и давлений на речевое сообщество. Было высказано предположение, что языки развивались в соответствии с потребностями своих пользователей. Эти сообщества разовьют некоторую функциональную систему для удовлетворения своих потребностей. Таким образом, было высказано предположение, что аккузативная система возникла из функционального давления, чтобы избежать двусмысленности и сделать процесс общения более простым. [8] [9]

Языкам полезно иметь средства различения субъектов и объектов, а также аргументов A, S и O. Это полезно, так как предложения типа «Том ударил Фреда» не могут быть интерпретированы как «Фред ударил Тома». Трехчастные системы выравнивания выполняют эту дифференциацию, кодируя S, A и O по-разному. Однако это структурно неэкономично, и трехчастные системы сравнительно редки, но если все аргументы помечены одинаково, то они становятся слишком неоднозначными. Наряду с принципом различимости, похоже, действует принцип экономии. Более эффективно иметь как можно меньше случаев, не ставя под угрозу понятность. Таким образом, двойное давление эффективности и экономии создало систему, которая структурирует два вида аргументов вместе, а третий отдельно. Как аккузативная, так и эргативная системы используют этот вид группировки, чтобы сделать значение более ясным.


Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Донохью, Марк; Вихманн, Сорен, ред. (2005), Типология семантического выравнивания , Оксфорд: Oxford University Press, стр. 25, ISBN 9780199238385
  2. ^ Ван Валин, Роберт Д. (2001). Введение в синтаксис . Cambridge University Press. ISBN 9780521635660.
  3. ^ Цудзимура, Нацуко (2007). Введение в японскую лингвистику . Wiley-Blackwell. стр. 382. ISBN 978-1-4051-1065-5.
  4. ^ ab van de Visser, Mario. (2006) «Отмеченный статус эргативности». Кандидатская диссертация.
  5. ^ Бикель, Бальтазар; Йеммоло, Джорджио; Захарко, Тарас; Вицлак-Макаревич, Алена (2013). «Образцы выравнивания в согласовании глаголов». В: Баккер, Дик; Хаспельмат, Мартин. Языки через границы: Исследования памяти Анны Севьерской. Берлин: Де Грютер Мутон, 15–36.
  6. ^ Драйер, Мэтью С. и Хаспелмат, Мартин (ред.). (2011) «Всемирный атлас языковых структур онлайн». Мюнхен: Цифровая библиотека Макса Планка. Доступно онлайн на WALS
  7. ^ ab de Hoop, Helen и Malchukov, Andrej L. (2008) «Стратегии маркировки падежей». Linguistic Inquiry .
  8. ^ Bates, E., & MacWhinney, B. (1982) Функционалистские подходы к грамматике . В E.Wanner, & L. Gleitman (ред.), Приобретение языка: современное состояние . Нью-Йорк: Cambridge University Press.
  9. ^ Федзечкина, Мария и Джегер, Т. Флориан и Ньюпорт, Элисса Л. (2011) «Функциональные предубеждения в изучении языка: доказательства из взаимодействия порядка слов и падежа». Когнитивная наука .