stringtranslate.com

Летучий голландец

« Летучий голландец» ( голландский : De Vliegende Hollander ) — легендарный корабль-призрак , предположительно так и не сумевший зайти в порт, но обреченный вечно плавать по семи морям. Мифы и истории о привидениях , вероятно , возникли из Золотого века Голландской Ост-Индской компании (VOC) 17-го века [1] [2] [3] и голландской морской державы . [4] [5] [6] Самая старая известная дошедшая до нас версия легенды датируется концом 18 века. Согласно легенде, если бы экипаж «Летучего Голландца» приветствовал другой корабль, он мог бы попытаться отправить сообщение на землю или давно умершим людям. Сообщения о наблюдениях в 19 и 20 веках утверждали, что корабль светился призрачным светом. В океанских знаниях вид этого корабля-призрака служит предзнаменованием гибели . Принято считать, что « Летучий голландец» — это грузовое судно семнадцатого века, известное как флейт .

Происхождение

Вид на Столовую бухту (с видом на Каапстад , голландская Капская колония ) с кораблями Голландской Ост-Индской компании , ок. 1683. В 17 веке размер голландского торгового флота, вероятно, превышал совокупные флоты Англии, Франции, Испании, Португалии и немецких государств. [7] [8] [9]
Картина XVIII века, изображающая корабль ЛОС на фоне Столовой горы , используемый мореплавателями в качестве ориентира для плавания вокруг южной оконечности Африки.
В эпоху парусного спорта Маршрут Брауэра , разработанный голландским мореплавателем Хендриком Брауэром в 1611 году, значительно сократил путешествие между мысом Доброй Надежды ( Голландская Капская колония ) до Явы ( Голландская Ост-Индия ) с почти 12 месяцев до примерно 6 месяцев. по сравнению с предыдущим арабским и португальским маршрутом муссонов.
Реплика жителя Восточной Индии из Голландской Ост-Индской компании / Объединенной Ост-Индской компании (VOC). Легенда о Летучем Голландце , вероятно, возникла в золотой век ЛОС в 17 веке.

Первое известное печатное упоминание о корабле появляется в « Путешествиях по различным частям Европы, Азии и Африки в течение тридцати лет и старше» (1790 г.) Джона Макдональда:

Погода была настолько ненастной, что моряки заявили, что видели « Летучего голландца» . Распространенная история такова, что этот голландец прибыл на мыс в беде из-за непогоды и хотел попасть в гавань, но не смог найти лоцмана, который проводил бы ее, и заблудился, и с тех пор в очень плохую погоду у нее появляется видение. [10]

Следующая литературная ссылка появляется в главе VI книги «Путешествие в залив Ботани » (1795 г.) (также известной как «Путешествие в Новый Южный Уэльс »), приписываемой Джорджу Баррингтону (1755–1804 гг.): [nb 1]

Я часто слышал о суевериях моряков относительно призраков и рока, но никогда не придавал этому сообщению большого значения; кажется, что несколько лет назад у мыса Доброй Надежды затерялся голландский военный корабль, и все находившиеся на борту души погибли; ее супруг пережил шторм и вскоре прибыл на мыс. Переоборудовавшись и вернувшись в Европу, они почти на той же широте подверглись сильной буре. В ночную стражу некоторые из людей видели или воображали, что видят, судно, стоящее перед ними под напором парусов, как будто оно хотело их сбить; один, в частности, утверждал, что это корабль, затонувший во время предыдущего шторма, и что это непременно должна быть она или ее привидение; но, прояснившись, объект, темное густое облако, исчез. Ничто не могло избавить моряков от мысли об этом явлении; и когда они рассказали об обстоятельствах прибытия в порт, история распространилась как лесной пожар, и предполагаемого призрака назвали Летучим Голландцем . От голландцев английские моряки увлеклись, а индийцев очень мало, но на борту есть кто-то, кто притворяется, будто видел привидение. [11]

Следующая литературная ссылка представляет мотив наказания за преступление в «Сценах детства» (Эдинбург, 1803 г.) Джона Лейдена (1775–1811):

Среди моряков распространено суеверие, что в высоких южных широтах, на побережье Африки, ураганы часто возникают с появлением корабля-призрака, получившего название «Летучий Голландец»  … Предполагается, что экипаж этого судна должен были виновны в каком-то ужасном преступлении в зачаточном состоянии мореплавания; и быть пораженными чумой... и им предстоит пересечь океан, в котором они погибли, до истечения срока их покаяния. [номер 2]

Томас Мур (1779–1852) помещает судно в северную Атлантику в своем стихотворении « Написано при прохождении острова Мертвеца в заливе Св. Лаврентия поздно вечером, сентябрь 1804 года» : [12] «Быстрое скольжение, мрачное кора / Ее паруса полны, хотя ветер все еще, / И не дует ни малейшего дыхания, чтобы наполнить ее паруса». В сноске добавляется: «Вышеупомянутые строки были вызваны суеверием, очень распространенным среди моряков, которые, я думаю, называют этот корабль-призрак «летучим голландцем».

Сэр Вальтер Скотт (1771–1832), друг Джона Лейдена, был первым, кто назвал это судно пиратским кораблем, написав в записках Рокби; стихотворение (впервые опубликованное в декабре 1812 года), в котором говорится, что корабль «первоначально был судном, нагруженным огромным богатством, на борту которого был совершен какой-то ужасный акт убийства и пиратства» и что появление корабля «расценивается моряками как худшее из всех возможных предзнаменований».

По некоторым данным, прототипом капитана корабля-призрака является голландский капитан 17 века Бернар Фокке . [13] Фокке был известен скоростью своих поездок из Нидерландов на Яву , и его подозревали в союзе с Дьяволом . Первая версия легенды как рассказа была напечатана в журнале Blackwood's Edinburgh Magazine за май 1821 года [14] , где местом действия является мыс Доброй Надежды. В этой истории упоминается имя капитана Хендрик Ван дер Деккен и мотивы (разработанные более поздними авторами) писем, адресованных давно умершим людям, которые предлагаются для доставки другим кораблям, но если они будут приняты, это принесет несчастье; и капитан поклялся обойти мыс Доброй Надежды, хотя это должно занять до Судного дня.

Это было судно из Амстердама, вышедшее из порта семьдесят лет назад. Ее хозяина звали Ван дер Деккен. Он был стойким моряком и хотел добиться своего, несмотря на дьявола. Несмотря на все это, ни у одного матроса под его командованием не было причин жаловаться; хотя как там у них на борту никто не знает. История такова: обогнув мыс, они целый день пытались преодолеть Столовую бухту. Однако ветер гнал их вперед и все больше и больше шел против них, а Ван дер Деккен ходил по палубе, ругаясь на ветер. Сразу после захода солнца к нему заговорило судно и спросило, не собирается ли он зайти в бухту этой ночью. Ван дер Деккен ответил: «Пусть я буду проклят навеки, если я это сделаю, хотя мне придется слоняться здесь до Судного дня». И правда, он никогда не заходил в эту бухту, ибо полагают, что он продолжает бороздить эти моря до сих пор и будет делать это достаточно долго. Это судно никогда не видели, кроме как в ненастную погоду. [15]

Сообщения о наблюдениях

В 19 и 20 веках сообщалось о многих или предполагаемых наблюдениях. Широко известное наблюдение было сделано принцем Джорджем Уэльским, будущим королем Георгом V. В 1880 году, в позднем подростковом возрасте, он находился в трехлетнем путешествии вместе со своим старшим братом, принцем Альбертом Виктором Уэльским и их наставником Джоном Нилом Далтоном. Они были временно отправлены на HMS  Inconstant после того, как поврежденный руль направления был отремонтирован на их первоначальном корабле, 4000-тонном корвете Bacchante . В журнале принца (неизвестно, какой принц из-за более позднего редактирования перед публикацией) записано следующее в предрассветные часы 11 июля 1881 года у берегов Австралии :

11 июля. В 4 часа утра « Летучий голландец» пересек наши носы. Странный красный свет, словно светящийся корабль-призрак, среди которого рельефно выделялись мачты, рангоуты и паруса брига, находившегося в 200 ярдах от него, когда он подходил к левому носу, где также находился офицер вахтенные с мостика ясно видели ее, как и мичман кватердека, которого тотчас же отправили вперед на бак; но по прибытии не было видно ни следов, ни каких-либо признаков какого-либо материального корабля ни вблизи, ни прямо на горизонте, поскольку ночь была ясной, а море спокойным. Всего ее видели тринадцать человек... В 10.45 обычный моряк, который сегодня утром сообщил, что « Летучий голландец» упал с поперечины фор-стеньги на топ-галантный бак и разбился на атомы. [16]

Николас Монсаррат , писатель, написавший «Жестокое море », описал явление в Тихом океане в своей незаконченной последней книге «Мастер-мореплаватель», которая отчасти была вдохновлена ​​этой сказкой (он жил и работал в Южной Африке после войны) и рассказом о странствующем еврее .

Объяснения как оптическая иллюзия

Вероятно, наиболее правдоподобным объяснением является верхний мираж или Фата Моргана, увиденный в море:

Книжная иллюстрация, показывающая превосходные миражи двух лодок.

Вскоре по судну распространилась новость о том, что корабль-призрак с призрачной командой плывет в воздухе над призрачным океаном, и что это плохое предзнаменование, означающее, что ни один из них никогда больше не увидит землю. Капитану рассказали чудесную историю, и, выйдя на палубу, он объяснил матросам, что это странное явление вызвано отражением какого-то корабля, плывущего по воде, под этим изображением, но на таком расстоянии они не могли его увидеть. . По его словам, были определенные условия атмосферы, когда солнечные лучи могли образовывать в воздухе идеальную картину объектов на Земле, подобную изображениям, которые человек видит в стекле или воде, но они обычно не были вертикальными, как в случае с этого корабля, но перевернутым — дном вверх. Такое явление в воздухе называется миражом. Он велел моряку подняться на форштевень и посмотреть за пределы корабля-призрака. Мужчина повиновался и сообщил, что видит на воде, под кораблем в воздухе, точно такой же корабль. В это время в воздухе показался еще один корабль, только этот был пароход и шел дном вверх, как и говорил капитан, такие миражи обычно и появляются. Вскоре после этого показался и сам пароход. Моряки теперь были убеждены и никогда впоследствии не верили в корабли-призраки. [17]

Другой оптический эффект, известный как вырисовывание , возникает, когда лучи света преломляются с разными показателями преломления. Это может привести к тому, что корабль, находящийся недалеко от горизонта, будет казаться поднятым в воздух. [18]

Адаптации

В литературе

Стихотворение Сэмюэля Тейлора Кольриджа 1797–98 годов «Иней о древнем мореплавателе » содержит аналогичный рассказ о корабле-призраке , на который, возможно, повлияла сказка о Летучем Голландце . [19] [20]

Один из первых рассказов «Летучего голландца» назывался «Послание Вандердекена домой»; или «Упорство естественной привязанности» и было опубликовано в журнале Blackwood's в 1821 году .

Джон Бойл О'Рейли написал стихотворение под названием «Летучий голландец» (1867). Впервые оно было опубликовано в рукописной газете «Дикий гусь» , выпускаемой заключенными -фенианцами , которых перевозили в Западную Австралию . [22]

Голландский поэт Дж. Слауэрхофф опубликовал ряд стихотворений на эту тему, особенно в своем томе «Эльдорадо» 1928 года . [23] [24]

В рассказе Уорда Мура 1951 года «Летучий голландец» этот миф использовался как метафора автоматического бомбардировщика, который продолжает летать над Землей, где человечество уже давно полностью уничтожило себя и все живое в ядерной войне. [25]

Британский писатель Брайан Жак написал трилогию молодежных романов в жанре фэнтези о двух сопротивляющихся членах команды голландца , маленьком мальчике и его собаке, которым ангел поручает помочь нуждающимся. Первый роман назывался «Потерпевшие кораблекрушение Летучего голландца » (2001); второй назывался «Приказ ангела» (2003), а третий - « Путешествие рабов» (2006).

Комическое фэнтези Тома Холта «Летучий голландец» представляет собой версию истории «Летучего голландца» . В этой версии «Голландец» — не корабль-призрак, а команда бессмертных, которые могут посещать сушу только раз в семь лет, когда выветривается невыносимый запах, являющийся побочным эффектом эликсира жизни .

В опере и театре

Изображение оперы Рихарда Вагнера «Летучий голландец».

История была адаптирована по английской мелодраме «Летучий голландец»; или Корабль-призрак: морская драма в трех действиях (1826) Эдварда Фицболла на музыку Джорджа Родуэлла . [26] 48-страничный текст, опубликованный ок. 1829 г., признает историю Блэквуда источником.

Опера Рихарда Вагнера «Летучий голландец» (1843) адаптирована из эпизода сатирического романа Генриха Гейне «Воспоминания господина фон Шнабелевопского » ( Aus den Memoiren des Herrn von Schnabelewopski ) (1833), в котором персонаж посещает театральное представление. « Летучего голландца» в Амстердаме. Гейне впервые использовал эту легенду в своей книге «Reisebilder: Die Nordsee» ( «Картины путешествия: Северное море ») (1826), которая просто повторяет из журнала Blackwood's Magazine черты судна, замеченного во время шторма и отправляющего письма, адресованные давно умершим людям. . В своей разработке 1833 года Гейне представил шанс на спасение через преданность женщины и возможность каждые семь лет ступать на землю в поисках верной жены. Когда-то считалось, что Гейне, возможно, основал этот эпизод на пьесе Фицболла, которая шла в театре Адельфи в Лондоне, но спектакль закончился 7 апреля 1827 года, и Гейне прибыл в Лондон только 14 числа; он не был опубликован до своего возрождения в 1829 году. [27] В отличие от пьесы Фицболла, действие которой происходит на мысе Доброй Надежды, действие Гейне происходит в Северном море у берегов Шотландии. Оперу Вагнера аналогично планировалось разыграть у берегов Шотландии, хотя во время финальных репетиций он перенес действие в другую часть Северного моря, у берегов Норвегии.

Пьер-Луи Дитч сочинил оперу Le vaisseau fantôme, ou Le maudit des mers ( «Корабль-призрак, или Проклятые моря »), которая впервые была исполнена 9 ноября 1842 года в Парижской опере . Либретто Поля Фуше и Х. Ревуаля было основано на романе Вальтера Скотта « Пират » , а также на романе Фредерика Марриа «Корабль-призрак» и других источниках, хотя Вагнер думал, что оно основано на сценарии его собственной оперы, которую он только что продал. в Оперу. Сходство оперы Дитча с оперой Вагнера незначительно, хотя утверждение Вагнера часто повторяется. Берлиоз счел «Фантом vaisseau» слишком торжественным, но другие рецензенты отнеслись к нему более благосклонно. [28] [29]

В короткой пьесе Амири Бараки «Голландец» (1964) легенда используется как символ ловушки.

В искусстве и дизайне

Летучий голландец был запечатлен на картинах Альберта Райдера , которые сейчас находятся в Смитсоновском музее американского искусства , [30] и Говарда Пайла , чья картина « Летучего голландца» выставлена ​​в Художественном музее штата Делавэр. [31]

На телевидении

В 22-й серии первого сезона сериала «Буканьеры» 1956 года показан корабль-призрак, известный как « Голландец» . В конце концов выясняется, что команда пиратов захватила корабль после того, как предыдущий капитан был повешен, и использовала его в прибыльном бизнесе, вовлекая другие корабли, крадя их груз, а затем затопляя их, преследуя при этом команды. В конечном итоге этому мешают Дэн Темпест и команда, когда они пытаются вывести корабль в гавань.

В «Судной ночи» , эпизоде ​​1959 года « Сумеречной зоны » Рода Серлинга , капитан подводной лодки, потопившей пассажирское судно союзников во время Второй мировой войны, оказывается обречен на вечное переживание этого опыта в роли пассажира « Летучего голландца ». торпедированный корабль. Два других эпизода «Сумеречной зоны» , « Прибытие » и « Корабль смерти », также отсылают к этой легенде. Летучий голландец также был показан в «Пещере мертвых», эпизоде ​​​​сериала « Путешествие на дно моря» 1967 года .

В мультфильме «Возвращение Летучего Голландца» о Человеке-Пауке 1967 года корабль появляется как иллюзия, созданная Мистерио.

В эпизоде ​​«Летучего голландца» 1976 года в « Земле затерянных » появляется корабль, которым управляет Рубен Ван де Меер, который пытается взять Холли с собой, чтобы составить ему компанию в его бесконечном путешествии.

В мультсериале «Губка Боб Квадратные Штаны » Летучий Голландец появляется как призрачный пират (а не одноименный корабль) и случайный враг Губки Боба.

В аниме/манге One Piece Летучий Голландец появляется под командованием Ван дер Декена и считается кораблем-призраком.

В комиксах

Карл Баркс написал и нарисовал историю из комиксов 1959 года, в которой дядя Скрудж , Дональд Дак и Хьюи, Дьюи и Луи встречают Летучего Голландца . [32] Баркс в конечном итоге объясняет «летающий» корабль оптической иллюзией.

Journey Into Mystery # 56 (дата обложки январь 1960 г.) включает рассказ «Я провел ночь в маяке с привидениями» (автор неизвестен; нарисован Джо Синноттом), в котором турист, застрявший в заброшенном маяке во время ночного шторма, видит призрачное корабль и пираты. На следующий день он находит спасательный круг от Летучего Голландца .

Серебряный Серфер № 8–9 (дата обложки сентябрь/октябрь 1969 г.), искусство Джона Бушемы и Дэна Адкинса, с диалогами и редактированием Стэна Ли, представляет собой пересказ легенды о Летучем Голландце . Здесь капитан обреченного корабля (по имени Йост ван Страатен ) получил имя «Летучий голландец», а не его лодка.

В фильме

Реквизит «Летучего голландца» Диснея , использованный в фильме «Пираты Карибского моря», пришвартован у терминала круизных лайнеров Кастауэй-Кей.

История была драматизирована в фильме 1951 года «Пандора и Летучий голландец» с Джеймсом Мейсоном и Авой Гарднер в главных ролях . В этой версии Летучий Голландец — человек, а не корабль, и основное действие происходит на средиземноморском побережье Испании летом 1930 года. Несколькими столетиями ранее голландец убил свою жену, ошибочно полагая, что она неверна. На суде он не раскаялся и проклял Бога. Провидение обрекло его на скитание по морям, пока он не нашел истинный смысл любви. В единственном сюжетном сюжете, взятом из более ранних версий истории, раз в семь лет голландцу разрешают сходить на берег на шесть месяцев, чтобы найти женщину, которая полюбит его настолько, чтобы умереть за него, освобождая его от проклятия, и он находит она в Пандоре, которую играет Гарднер.

Во франшизе « Пираты Карибского моря » есть корабль под названием « Летучий голландец» . Впервые он появился в фильмах «Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца» (2006) и «Пираты Карибского моря: На краю света» (2007), капитаном которого был Дэви Джонс , пока его сердце не было ранено Уиллом Тернером , который стал новым капитаном голландца . . В истории, частично вдохновленной оперой Рихарда Вагнера , он может ступить на сушу раз в десять лет, и что в любой момент, если он найдет настоящую любовь, его привязанность к кораблю разрушается . Хотя считалось, что проклятие Уилла было снято через 10 лет после событий « На краю света» , Уилл все еще был проклят на борту « Голландца» в «Пиратах Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки» (2017). Летучий голландец также появлялся в видеоиграх Disney Infinity , Kingdom Hearts III и Sea of ​​Thieves: A Pirate's Life .

В музыке

В 1949 году компания RCA Victor, изобретатели формата сингла 45 об/мин , выпустила в качестве одного из своих первых синглов запись легенды в песне лидера оркестра Хьюго Винтерхальтера "The Flying Dutchman", исполненной как морская лачуга .

Голландская симфо-блэк-метал группа Carach Angren написала концептуальный альбом о Летучем голландце под названием Death Came Through a Phantom Ship .

Tin Machine , возглавляемая Дэвидом Боуи , упоминает об этом в своей песне "Amlapura" на альбоме Tin Machine II (1991). [33]

«Летучий голландец» — песня пиратской музыкальной группы The Jolly Rogers. Его тексты повествуют о встрече экипажа корабля с титульным кораблем-призраком. [34] [35]

«Flying Dutchman» — би-сайд дебютного альбома Тори Амос Little Earthquakes 1992 года .

«Flying Dutchman» — трек из двенадцатого студийного альбома Jethro Tull Stormwatch 1979 года .

«Руль и скала», выпущенный Дэвидом Уитфилдом в 1956 году , ссылается на корабль-призрак, который позже идентифицирован как «Летучий голландец» .

В радиодраме

История была адаптирована Джудит Френч в пьесе « Голландский моряк» , показанной на BBC Radio 4 13 апреля 2003 года .

В свободное время

Американские горки «Летучий голландец» в парке развлечений Эфтелинг

В парке развлечений Эфтелинг в Нидерландах есть американские горки под названием De Vliegende Hollander («Летучий голландец» на английском языке), на которых изображен капитан по имени Виллем ван дер Деккен (Нидерланды).

В авиации

KLM использует слоган

KLM Royal Dutch Airlines ссылается на аспект бесконечных путешествий в этой истории, нарисовав «Летучий голландец» на задних бортах всех своих самолетов в обычной ливрее.

В парусном спорте

Существует проект 20-футовой одноконструкционной высокопроизводительной двухместной гоночной лодки под названием « Летучий голландец» . Он дебютировал на Олимпийских играх 1960 года на соревнованиях летних игр в Неаполитанском заливе и до сих пор остается одним из самых быстрых гоночных лодок в мире. [37]

Люди

Несколько человек получили прозвище «Летучий голландец», в том числе Энтони Фоккер . Голландского футболиста Денниса Бергкампа прозвали «Нелетучим голландцем» из-за его страха перед полетами . Американского бейсболиста Йоханнеса Питера «Хонуса» Вагнера прозвали Летучим голландцем из-за его скорости и немецкого происхождения. Знаменитый голландский футболист Робин ван Перси также получил прозвище «Летучий голландец» после своего гола на чемпионате мира 2014 года из-за того, как он забил головой. В 1970-х годах британская и американская пресса часто называла голландскую рок-группу Golden Earring «Летучими голландцами» из-за их ярких сценических выступлений, в которых барабанщик Сезар Зейдервейк прыгал через свою ударную установку, а гитарист Джордж Койманс совершал прыжки в высоту. В последнее время голландского пилота Формулы-1 Макса Ферстаппена иногда называют «Летучим голландцем».

Скачки

13-й граф Эглинтон владел скаковой лошадью по кличке Летучий Голландец .

Смотрите также

Примечания

  1. Джорджа Баррингтона (первоначально Уолдрон) судили в Олд-Бейли в Лондоне в сентябре 1790 года за обворовывание карманов и приговорили к семи годам лишения свободы . Он сел на транспорт для заключенных «Актив» , который отплыл из Портсмута 27 марта 1791 года и прибыл в Порт-Джексон (Сидней), к северу от залива Ботани , 26 сентября, ненадолго бросив якорь в Тейбл-Бэй в самом конце июня. Различные отчеты о его путешествии и деятельности в Новом Южном Уэльсе кажутся литературными подделками, сделанными издателями, которые наживаются как на его известности, так и на общественных интересах новой колонии, сочетая обороты фраз из его судебных речей с плагиатом подлинных рассказов других писателей о ботанике. Залив. См. «Путешествие Джорджа Баррингтона в залив Ботани» под редакцией Сюзанны Рикард (Leicester University Press, 2001). «Путешествие в залив Ботани» и «Путешествие в Новый Южный Уэльс» , выпущенные в 1795 году, представляли собой обновленные версии « Беспристрастного и косвенного повествования о современном состоянии залива Ботани» , вышедшего в 1793–1794 годах, но не включавшего «Летающий » Ссылка на голландца .
  2. Лейден говорит, что Чосер, повторяя рассказ Данте о Втором круге ада в своем « Аде» , ссылается на наказание аналогичного рода в своем стихотворении « Парламент фолов» : «И нарушители законов, мягко говоря, / И развратные люди , после этого они были мертвы, / Будут кружиться по миру, всегда испытывая боль, / Пока многие миры не исчезнут из страха».

Рекомендации

  1. Сэйл, Мюррей (5 апреля 2001 г.). «Япония идет по-голландски». Лондонское обозрение книг . Том. 23, нет. 7. Нидерландская объединенная Ост-Индская компания (Verenigde Oostindische Compagnie, или VOC), основанная в 1602 году, была первой в мире многонациональной акционерной корпорацией с ограниченной ответственностью, а также ее первым торговым картелем, поддерживаемым государством. Наша собственная Ост-Индская компания , основанная в 1600 году, оставалась кликой кофеен до 1657 года, когда она тоже начала продавать акции, но не в отдельных рейсах, а в самой компании, и к тому времени ее голландский конкурент был, безусловно, крупнейшим коммерческое предприятие, которое знал мир.
  2. ^ Хейгел, Джон; Браун, Джон Сили (12 марта 2013 г.). «Институциональные инновации: создание более умных организаций». «Делойт»: аналитика . [...] В 1602 году была образована Голландская Ост-Индская компания. Это был институт нового типа: первая транснациональная компания и первая, выпустившая публичные акции. Эти нововведения позволили одной компании мобилизовать финансовые ресурсы большого числа инвесторов и создавать предприятия в масштабах, которые раньше были возможны только для монархов.
  3. Тейлор, Брайан (6 ноября 2013 г.). «Взлет и падение крупнейшей корпорации в истории». BusinessInsider.com . Проверено 8 августа 2017 г.
  4. ^ Глет, январь (2001), «Голландский военно-морской флот, формирование голландского государства и рост голландского морского превосходства». (Доклад для англо-американской конференции историков: Море, 4–6 июля 2001 г., Лондонский университет, Институт исторических исследований). По словам шведского историка Яна Глете : «С конца шестнадцатого до начала восемнадцатого века... морская деятельность Нидерландов обычно описывается как превосходящая деятельность других стран и являющаяся доказательством способности голландского общества сочетать технологии, предпринимательство и низкую стоимость транзакций. расходы.Голландцы были в этот период морским врагом или союзником Испании, Португалии, Англии, Франции, Дании-Норвегии и Швеции.В военно-морских историях этих стран к голландскому флоту относятся с уважением, восхищением или завистью.В 1639 г. В 1658–1659 годах он спас Данию от возможного исчезновения как независимого государства со стороны Швеции, а в 1667 году напал на английский флот. на своих базах , в 1672–1673 годах она провела очень успешную оборонительную кампанию против объединенных флотов России и Швеции [два сражения при Шуневелде и Текселе ], а в 1688 году добилась вторжения в Англию в результате превосходно организованной внезапной мобилизации крупный флот. С европейской точки зрения, голландский военно-морской флот является сильным кандидатом на позицию самой успешной военно-морской организации семнадцатого века».
  5. ^ Чуа, Эми : День Империи: как сверхдержавы достигают глобального доминирования - и почему они падают . (Нью-Йорк: Anchor Books, 2009)
  6. Шульц, Исаак (24 октября 2019 г.). «Самый известный в мире корабль-призрак — непреходящий символ Империи». Атлас Обскура . Проверено 16 июня 2020 г.
  7. ^ Валлерстайн, Иммануэль (2011). Современная мир-система II: меркантилизм и консолидация европейской мир-экономики, 1600–1750 гг . (Нью-Йорк: Academic Press, 1980), стр. 43–44. Как заметил Иммануэль Валлерстайн (1980), голландское судостроение «имело современные размеры, сильно склоняясь к стандартизированным, повторяющимся методам. Оно было высокомеханизированным и использовало множество трудосберегающих устройств – лесопильные станки с приводом от ветра, механизированные питатели для пил, блоков и др. снасти, отличные краны для перемещения тяжелых лесоматериалов – все это повысило производительность».
  8. ^ Лансфорд, Вирджиния В.: Пиратство и каперство в Нидерландах Золотого века . (Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан, 2005), с. 69. «По стандартам семнадцатого века», как утверждает Ричард Унгер , голландское судостроение «было огромной отраслью, более крупной, чем любая судостроительная отрасль, которая ему предшествовала».
  9. ^ Мур, Джейсон В. (2010). «Амстердам стоит на стороне Норвегии», Часть II: Глобальная Северная Атлантика в экологической революции долгого семнадцатого века», Journal of Agrarian Change , 10, 2, стр. 188–227.
  10. ^ Макдональд, Джон (1790). Форбс, Лондон (ред.). Путешествует по различным частям Европы, Азии и Африки на протяжении тридцати лет и старше. п. 276.
  11. ^ Баррингтон 2004, с. 30
  12. ^ Опубликовано в Посланиях, Одах и других стихотворениях (Лондон, 1806 г.)
  13. ^ Эйерс, Джонатан (2011). Не стреляйте в альбатросов!: Морские мифы и суеверия . A&C Black, Лондон. ISBN 978-1-4081-3131-2
  14. ^ Автор был идентифицирован как Джон Ховисон (1821–1859) из Ост-Индской компании. См. Алан Лэнг Страут, Библиография статей в журнале Blackwood's Magazine 1817–1825 (1959, стр. 78).
  15. ^ «Источник легенды о Летучем Голландце». Музыка с легкостью. 2008 год . Проверено 23 февраля 2008 г.
  16. ^ Роуз, Кеннет (1988) Король Георг V
  17. ^ Окружные прогулки в странах фактов и фантазий Фрэнка Р. Стоктона
  18. ^ Мейер-Арендт 1995, с. 431
  19. ^ Фулмер, О. Брайан (октябрь 1969 г.). «Старый мореплаватель и странствующий еврей». Исследования по филологии . 66 (5): 797–815. JSTOR  4173656.
  20. ^ Джон Клют; Джон Грант, ред. (1999). Энциклопедия фэнтези . Макмиллан. п. 210. ИСБН 978-0-312-19869-5.Отрывок доступен в Google Книгах .
  21. ^ Баргер, Эндрю (2011). Лучшие истории о привидениях 1800–1849 гг . США: Bottletree Books LLC. п. 71. ИСБН 978-1-933747-33-0.Отрывок доступен в Google Книгах .
  22. ^ О'Рейли, Джон Бойл (1867). Летучий голландец (О'Рейли)  . п. 10 (Рождественское число)  – через Wikisource . [ '"`UNIQ--templatestyles-00000045-QINU`"' сканирование Ссылка на вики-источник]
  23. ^ Мидема, HTJ (1951–1952). «De vliegende Hollander als antilegende» [Летучий голландец как антилегенда]. Ропинг . Том. 28 . Проверено 25 февраля 2018 г. .
  24. ^ Ури, SP "De Vliegende Hollander in de nieuwere Nederlandse poezie" [Летучий голландец в новой голландской поэзии]. Де Ньюве Таалгидс (на голландском языке). 48 : 241–51 . Проверено 25 февраля 2018 г. .
  25. ^ Дэвид Сид (2013). Американская научная фантастика и холодная война: литература и кино. Рутледж. п. 126. ИСБН 978-1-135-95382-9.
  26. ^ Ли, Сидни , изд. (1897). «Родвелл, Джордж Герберт Буонапарте»  . Словарь национальной биографии . Том. 49. Лондон: Смит, Элдер и компания.
  27. ^ Музыкальные времена . Март 1986 года. {{cite journal}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  28. ^ Купер и Миллингтон 1992.
  29. ^ Купер и Миллингтон 2001.
  30. ^ "Летучий голландец". americanart.si.edu . Проверено 5 июня 2022 г.
  31. ^ "Летучий голландец". Делавэрский художественный музей . Проверено 5 июня 2022 г.
  32. ^ Карл Баркс (март 1959 г.). «Дядя Скрудж — Летучий голландец» . Проверено 23 декабря 2014 г.
  33. ^ О'Лири, Крис (2019). От праха к праху: Песни Дэвида Боуи, 1976–2016 гг .
  34. ^ "Летучий голландец" Веселого Роджерса". Веселый Роджерс . Проверено 8 сентября 2022 г.
  35. ^ "Летучий голландец - Веселый Роджерс" . SongLyrics.com . Проверено 8 сентября 2022 г.
  36. The Dutch Mariner. Архивировано 14 сентября 2015 года на Wayback Machine , radiolistings.co.uk. Проверено 19 сентября 2015 г.
  37. Таблицы Портсмута. Архивировано 16 февраля 2012 г. в Wayback Machine.

Библиография

Внешние ссылки