stringtranslate.com

Сюаньцзан

Сюаньцзан ( кит .玄奘; Уэйд-Джайлс : Hsüen Tsang ; [ɕɥɛ̌n.tsâŋ] ; 6 апреля 602 — 5 февраля 664), урождённый Чэнь Хуэй или Чэнь И (陳褘 /陳禕), также известный под своим санскритским дхармическим именем Мокшадева [1] , был китайским буддийским монахом 7-го века , учёным, путешественником и переводчиком. Он известен эпохальным вкладом в китайский буддизм , путевым заметкой о своём путешествии в Индию в 629–645 годах, его усилиями по доставке в Китай по меньшей мере 657 индийских текстов и его переводами некоторых из этих текстов. [2] Он смог перевести только 75 отдельных разделов из 1335 глав, но его переводы включали некоторые из самых важных писаний Махаяны . [1]

Сюаньцзан родился 6 апреля 602 года в Чэньлю, недалеко от современного Лояна , в провинции Хэнань в Китае. Будучи мальчиком, он пристрастился к чтению религиозных книг и изучению идей, содержащихся в них, вместе со своим отцом. Как и его старший брат, он стал учеником буддийских исследований в монастыре Цзинту. Сюаньцзан был рукоположен в сан шраманера (послушника) в возрасте тринадцати лет. Из-за политических и социальных беспорядков, вызванных падением династии Суй , он отправился в Чэнду в Сычуани , где был рукоположен в сан бхикшу (полного монаха) в возрасте двадцати лет.

Позже он путешествовал по Китаю в поисках священных книг буддизма. Наконец, он прибыл в Чанъань , тогда находившийся под мирным правлением императора Тайцзуна из династии Тан , где у Сюаньцзана возникло желание посетить Индию. [3] Он знал о визите Фасяня в Индию и, как и он, был обеспокоен неполнотой и неверной интерпретацией буддийских текстов , которые достигли Китая. Его также беспокоили конкурирующие буддийские теории в различных китайских переводах. Он искал оригинальные непереведенные санскритские тексты из Индии, чтобы помочь решить некоторые из этих проблем. [2]

В возрасте 27 лет он начал свое семнадцатилетнее сухопутное путешествие в Индию. Он бросил вызов запрету своей страны на поездки за границу, проделав путь через города Центральной Азии, такие как Хотан , в Индию. Он посетил, среди прочего, знаменитый университет Наланда в современном Бихаре , Индия, где он учился у монаха Шилабхадры . Он покинул Индию с многочисленными санскритскими текстами на караване из двадцати вьючных лошадей. Его возвращение приветствовал император Тайцзун в Китае, который вдохновил его написать путевые заметки. [2]

Этот китайский путевой очерк, названный « Записи западных регионов» , является примечательным источником о Сюаньцзане, а также для изучения Индии и Центральной Азии VII века. [4] Его путевой очерк представляет собой смесь неправдоподобного, слухов и рассказа очевидца. [5] Отрывки из него используются и оспариваются [6] как terminus ante quem 645 для событий, имен и текстов, которые он упоминает. Его текст, в свою очередь, послужил источником вдохновения для романа « Путешествие на Запад» , написанного У Чэнъэнем во времена династии Мин , примерно через девять столетий после смерти Сюаньцзана. [7]

Имена

Менее распространённые романизации «Xuanzang» включают Hyun Tsan, Hhuen Kwan, Hiuan Tsang, Hiouen Thsang, Hiuen Tsang, Hiuen Tsiang, Hsien-tsang, Hsyan-tsang, Hsuan Chwang, Huan Chwang, Hsuan Tsiang, Hwen Thsang, Hsüan Chwang, Hhüen Kwān, Xuan Cang, Xuan Zang, Shuen Shang, Yuan Chang, Yuan Chwang и Yuen Chwang. Также встречаются Hsüan, Hüan, Huan и Chuang. Звук, написанный x в пиньине и hs в Wade–Giles , который представляет s- или sh-подобный [ɕ] в современном мандаринском, ранее произносился как h-подобный [x] в раннем мандаринском, что объясняет архаичные транслитерации с h .

Другой формой его официального стиля был «Юаньцзан», написанный 元奘. Именно эта форма объясняет такие варианты, как Юань Чан, Юань Чван и Юэнь Чван. [8]

Тан Монк (Тан Сэн) также транслитерируется как /Тханг Сэн/. [9]

Еще одно стандартное имя Сюаньцзана — Саньцзан Фаши ( упрощенный китайский :三藏法师; традиционный китайский :三藏法師; пиньинь : Sānzàngfǎshī ; букв . «Учитель Дхармы (или Закона) Саньцзан»): 法 — китайский перевод санскритского « Дхарма » или пали / пракритского Дхамма , подразумеваемое значение — «буддизм».

«Саньцзан» — это китайский термин для обозначения буддийского канона, или Трипитака («Три корзины»), а в некоторых англоязычных художественных произведениях и английских переводах « Путешествия на Запад » к Сюаньцзан обращаются как к «Трипитаке». [ необходима цитата ]

Ранний период жизни

Сюаньцзан родился Чэнь Хуэй (или Чэнь И) 6 апреля 602 года в деревне Чэньхэ, городке Гоуши ( китайский :緱氏鎮), Лочжоу (около современного Лояна , Хэнань ) и умер 5 февраля 664 года [10] во дворце Юйхуа (玉華宮, в современном Тунчуане , Шэньси ). Его семья была известна своей эрудицией на протяжении поколений, и Сюаньцзан был младшим из четырех детей. [2] Его предком был Чэнь Ши (104–186), министр династии Восточная Хань . Его прадед Чэнь Цинь (陳欽) служил префектом Шандана (上黨; современный Чанчжи , Шаньси ) во время Восточной Вэй ; его дед Чэнь Кан (陳康) был профессором в Тайсюэ (императорской академии) во времена Северной Ци . Его отец Чэнь Хуэй (陳惠) служил магистратом округа Цзянлин во времена династии Суй . Согласно традиционным биографиям, Сюаньцзан проявил превосходный интеллект и усердие, учился у своего отца и поразил его тщательным соблюдением сыновней почтительности после одного такого исследования по этой теме. [11]

Его старший брат уже был монахом в буддийском монастыре. Вдохновленный, в молодом возрасте, Сюаньцзан выразил желание стать буддийским монахом, как и его брат. После смерти отца в 611 году он жил со своим старшим братом Чэнь Су ( китайский :陳素), позже известным как Чжанцзе ( китайский :長捷), в течение пяти лет в монастыре Цзинту ( китайский :淨土寺) в Лояне , поддерживаемом государством Суй. В это время он изучал Махаяну , а также различные ранние буддийские школы . [11]

В 618 году династия Суй рухнула, и Сюаньцзан и его брат бежали в Чанъань , который был провозглашен столицей династии Тан , а оттуда на юг в Чэнду , Сычуань . Здесь два брата провели два или три года в дальнейшем обучении в монастыре Кун Хуэй, включая Абхидхарма-коша Шастра . Настоятель Чжэн Шанго позволил Сюаньцзану изучать эти продвинутые предметы, хотя он был молод. [12]

Взяв монашеское имя Сюаньцзан, он был полностью посвящен в монахи в 622 году, в возрасте двадцати лет. [13] Множество противоречий и разночтений в китайских переводах того времени побудили Сюаньцзана принять решение отправиться в Индию и учиться в колыбели буддизма. Он знал о визите Фасяня в Индию и, как и он, искал оригинальные непереведенные санскритские тексты из Индии, чтобы помочь решить некоторые из этих проблем. [2]

Паломничество

Даты

Сюаньцзан начал свое паломничество в Индию в 627 или 629 году н. э., согласно двум восточноазиатским версиям. Версия 627 года н. э. встречается в Guang hongming ji из Daoxun, а также в японских и корейских текстах. 629 год н. э. встречается в китайских и западных версиях. Эта путаница, хотя и всего в два года, имеет значение для западной истории. [14]

Дата начала паломничества Сюаньцзана не указана ни в одном из текстов, написанных самим Сюаньцзаном. Кроме того, он не писал свою биографию или путевые заметки, а прочитал их своим собратьям-монахам после возвращения из Индии. Трое его непосредственных соратников написали его биографию, и таким образом осталось три версии с разными подробностями. Все три эти версии начинают его паломничество в 629 году н. э.

Тем не менее, одна из версий Хуэйли гласит, что Сюаньцзан встретил Ябгу-кагана, который умер в 628 году н. э. согласно персидским и турецким записям. Если эта деталь в биографии Сюаньцзана и персидско-турецких записях верна, то Сюаньцзан должен был уйти до смерти кагана или в 627 году н. э. Другими словами, некоторые детали в сохранившихся версиях биографии Сюаньцзана были выдуманы, или палеографическая путаница внесла ошибку, или персидско-турецкие записи ненадежны. Японская версия основана на переводах текстов 8-10 веков, которые в конечном итоге пришли из монастыря Сюаньцзана, что, к сожалению, добавило путаницы. Большинство источников утверждают, что Сюаньцзан начал свое паломничество в 629 году н. э. [14]

Путешествие по Средней Азии

Цель поездки

Цель моего путешествия не в том, чтобы получить личные
подношения. Это потому, что я сожалел, что в моей стране
буддийское учение было несовершенным, а писания были
неполными. Имея много сомнений, я хотел пойти и узнать
истину, и поэтому я решил отправиться на Запад с
риском для жизни, чтобы искать учения, о
которых я еще не слышал, чтобы Роса
сутр Махаяны не только была окроплена в
Капилавасту, но и возвышенная истина могла быть также известна в
восточной стране.

- Сюаньцзан (Переводчик: Ли Юн-си) [15]

Царство Агни

В 630 году н. э. он прибыл в королевство Агни [16] [17] (Яньци, в местечке Турпан ). Здесь он встретил царя, буддиста вместе со своим дядей Джняначандрой и наставником Мокшагуптой, которые пытались убедить его прекратить свое путешествие и научить их буддийскому знанию. Он отказался, и они снарядили его для его путешествий рекомендательными письмами и ценностями, которые служили в качестве средств. Сюаньцзан заметил, что в стране Агни было более десяти монастырей, следующих школе Сарвастивада буддизма Хинаяны , с двумя тысячами монахов, которые ели « три вида чистого мяса » с другой пищей, а не только вегетарианскую пищу, которая соответствовала бы буддийским учениям Махаяны. Поэтому буддисты в этой стране застоялись в своих буддийских учениях. [16] [17]

Королевство Кучи

Двигаясь дальше на запад, Сюаньцзан встретил около двух тысяч тюркских разбойников на лошадях. Разбойники начали сражаться друг с другом, чтобы поделить добычу. После того, как добыча была потеряна, они разошлись. [16] После этого Сюаньцзан достиг страны Кучи . Эта страна площадью 1000 ли на 600 ли имела более ста монастырей с пятью тысячами монахов, следующих школе Сарвастивада буддизма Хинаяны и изучающих ее тексты на «исконном индийском языке». [18]

Сюаньцзан пишет о расе драконов и регионе, где водяные драконы превращаются в лошадей, чтобы спариваться и создавать драконов-коней, а также в мужчин и спариваться с женщинами поблизости, создавая драконов-людей, которые могли бегать так же быстро, как драконы-кони. Это были люди, которые вырезали целый город, оставив место заброшенным. " [18]

Балука и другие королевства

Далее на запад он прошел Аксу , прежде чем повернуть на северо-запад, чтобы пересечь Тянь-Шань, а затем Токмак на северо-западе. Он встретил великого кагана гектюрков . После пира Сюаньцзан продолжил путь на запад, а затем на юго-запад в Ташкент , столицу современного Узбекистана . Сюаньцзан описывает еще больше монастырей, таких как монастырь Восточный Чакури и монастырь Аскария, со следами Будды и идолами Будды. Согласно рассказам Сюаньцзана, мистический свет исходил от следов Будды в «дни поста». В стране Балука была в моде школа Сарвастивада буддизма Хинаяны . Он пересек страны Самарканд, Мимохе, Капутана, Кусаника, Бухара, Бетик, Хоризмика и Тухара. Там были города около рек или озер, затем обширные регионы без жителей, с небольшим количеством воды или травы. Он описывает враждующие группировки турецких вождей, управлявших страной, свирепствовавшие «болезни и эпидемии». [19] [20]

Отсюда он пересек пустыню, ледяные долины и хребет Памир (который связывает Тянь-Шань , Каракорум , Куньлунь , Упарисьену и горные хребты Гималаев ). Здесь, заметил Сюаньцзан, ветер холодный и «дует с пронзительной яростью» (перевод Ли Жунси). Здесь живут свирепые драконы и беспокоят путешественников, особенно тех, кто носит одежду «красновато-коричневого» цвета. После этого он пересек соленое море, узкое с севера на юг и длинное с востока на запад, которое он называет Великим Чистым озером. Он описывает сверхъестественных монстров, рыб и драконов, живущих в этом озере. Затем путевые заметки Сюаньцзана стремительно перечисляют названия многих стран, заявляя, что более подробная информация будет предоставлена ​​в обратной части его путешествия, когда он пересечет страну Бактра (современный Балх ). Он добавляет, что во всех этих регионах следовали буддийским школам хинаяны. [19]

В столице страны Бактра, утверждает Сюаньцзан, есть монастырь с идолом Будды, украшенным драгоценностями, и его залы, усыпанные редкими драгоценными материалами. Буддийский монастырь также имеет изображение божества Вайшраваны в качестве своего хранителя. Монастырь и столица привлекают постоянные набеги тюркских вождей, которые стремятся разграбить эти драгоценные камни. В этом монастыре есть большой купальный котел, который выглядит ослепительно блестящим, а также реликвия зуба Будды и метла Будды, сделанная из «травы каша». Снаружи находится вихара, построенная много веков назад, и много ступ в честь архатов (буддийских святых). [21] [20]

Королевство Бамиана

К югу от Бактры находится страна Качик, затем Великие Снежные горы с долинами, «кишащими бандами разбойников» (перевод Ли Жунси). Пересекая этот перевал, далее следует страна Бамиана (часть современного Афганистана ). [21] Там, утверждает его путевой дневник, находится колоссальная статуя стоящего Будды, высеченная из скалы в горах, высотой около ста сорока футов и украшенная драгоценными камнями. В этой долине есть буддийские монастыри, а также колоссальная медная статуя Будды, которая более ста футов высотой. Ему сказали, что она была отлита из отдельных частей, а затем соединена вместе. К востоку от монастыря в долине Бамиана находился Лежащий Будда, входящий в Паринирвану , длиной более тысячи футов. Люди и царь этой долины служат буддийским монахам, пишет Сюаньцзан. [21] [22]

Сюаньцзан описывает колоссальных Будд, высеченных в скалах региона Бамиан (выше: эскиз XIX века, уничтоженный талибами в 2001 году).

Двигаясь на восток и пересекая Черный хребет, Сюаньцзан описывает страну Капиши , где вошла в моду традиция буддизма Махаяна. Там было более 100 монастырей со ступами. Здесь обучалось более 6000 монахов, в основном махаянцев. Наряду с этими буддийскими монастырями, утверждает его путевые заметки, там было более десяти храмов Дэва (индуистов) с «еретиками, которые ходят голыми и посыпают свои тела пылью», переводит Ли Жунси. [23] Кроме того, в том же столичном регионе у северных предгорий есть монастырь Хинаяны с 300 монахами.

Граждане этой страны, добавляет Сюаньцзан, с теплотой вспоминают «царя Канишку из Гандхары » (II в. н. э., Кушанская империя ). К востоку от него находятся «Город храма Светават» и гора Аруна, известная своими частыми лавинами. Затем его путевые заметки описывают несколько популярных легенд о царе Нага. Он также описывает чудесные события с буддийской ступой, такие как бушующее пламя, вырывающееся из них, оставляющее после себя поток жемчуга. Жители здесь, утверждает Сюаньцзан, поклоняются частицам останков Будды, которые были привезены сюда в более древние времена. Он упоминает четыре ступы, построенные в этой области царем Ашокой . [23] [24]

Путешествие по Индии и Южной Азии

Реконструировал маршрут Сюаньцзана в 629–645 гг. н. э. через Индию. Вместе с Наландой в Бихаре он посетил места, которые сейчас находятся в Кашмире, Гуджарате, Мадхья-Прадеше, Одише, Тамил Наду и Бангладеш.

По мнению Сюаньцзана, он вошел в Индию, когда пересек Черный хребет и вошел в страну Лампа. Его путевые заметки представляют Индию в отдельных отрывках, посвященных Центральной Азии. Он, однако, не называет ее Индией, а использует фонетический эквивалент того, что ранее по-разному интерпретировалось как «Тяньчжу» или «Шэнду» или «Сяньдоу». Более поздние исследования предполагают, что наиболее близким произношением термина 7-го века в его путевых записках будет «Инду». [25]

Сюаньцзан утверждает, что Индия — огромная страна, протяженностью более девяноста тысяч ли, с семьюдесятью королевствами, морем с трех сторон и снежными горами на севере. Это земля богатая и влажная, с плодородной почвой и пышной растительностью. [25] Он добавляет, что у нее есть свои древние обычаи, такие как измерение расстояния как « йоджана », равное сорока ли, но варьирующееся от тридцати до шестнадцати в зависимости от источника. Они делят день и ночь на кала, а субстанции на различные подразделения, вплоть до тонкости, которую они называют неделимой и пустотой. В стране три сезона: жаркий, холодный, дождливый, согласно некоторым буддистам; в то время как другие говорят, что их четыре: по три месяца весна, лето, муссон и осень. [25]

В королевствах Индии есть множество деревень и городов. Их города и поселки имеют квадратные стены, извилистые и узкие улицы с магазинами, выстроившимися вдоль этих дорог. Вино продается в магазинах на боковых улицах. Тем, чья профессия - мясник, рыболов, палач, мусорщик (люди, которые убивают живых существ и имеют дело с продуктами, полученными от них), не разрешается жить в городах. Города построены из кирпича, в то время как дома сделаны либо в основном из кирпича, либо из "плетеного бамбука или дерева". Хижины крыты соломой и травой. [26]

Жители Индии моют пол, а затем намазывают его препаратом из коровьего навоза, после чего украшают его цветами, в отличие от китайских домов. Их дети идут в школу в возрасте семи лет, где они начинают изучать ряд трактатов пяти знаний – во-первых, грамматику, во-вторых, технические навыки, которые, как он утверждает, включают в себя искусство, механику, инь-ян и календарь, в-третьих, медицину, четвертым является логика, а пятой областью знаний, которую преподают, является внутреннее знание вместе с теорией причины и следствия.

После дальнейшего подобного введения, охватывающего различные аспекты индийской культуры, которые он наблюдал, включая моду, прически, предпочтение ходить босиком, ритуальное мытье рук после очищения организма, чистку зубов путем пережевывания специальных веток деревьев, принятие ванн перед посещением храмов, поклонение в храмах, алфавит, содержащий сорок семь букв, разнообразие языков, то, как гармонично и элегантно они звучат, когда говорят на своих языках, Сюаньцзан представляет различные королевства Индии. [26] [5] [27]

Сюаньцзан включает раздел о различиях между буддийскими общинами Хинаяны и Махаяны. По словам Сюаньцзана, в буддизме существует восемнадцать сект. Они противостоят друг другу, спорят «о различных точках зрения, столь же яростно, как разбивающиеся волны». Хотя они разделяют одну и ту же цель, они изучают разные предметы и используют острые слова для спора. Каждая буддийская секта имеет свой набор правил и предписаний для своих монахов. [26] Монахи, которые не могут толковать один текст, должны выполнять рутинные монашеские обязанности (уборка монастыря и т. д.). Те, кто может безупречно толковать один буддийский текст, освобождаются от таких обязанностей. Те, кто может декламировать два текста, получают более качественные комнаты. Монахи, которые могут толковать три буддийских текста, получают помощников, которые им служат, в то время как немногие монахи, которые могут толковать все четыре, получают мирян. Толкователи пяти текстов имеют слонов для путешествий, в то время как шесть текстов дают им право на свиту для обеспечения безопасности. [26]

Королевство Лампа, Нагарахара и Гандхара

Сюаньцзан описывает Лампаку (современный Лагман , недалеко от истока реки Кабул) как территорию северной Индии, чей округ составляет более 1000 ли и где все монастыри изучали буддизм Махаяны. [28] У них есть десятки храмов Дэва (индуистов), которые часто посещают еретики (небуддисты). [29] К юго-востоку от нее находится страна (современный Нангархар ) со множеством буддийских монастырей и пятью храмами Дэва. Число монахов здесь, однако, невелико.

Ступа заброшена и находится в полуразрушенном состоянии. Местные буддисты верят, что Будда учил здесь, летая по воздуху, потому что если бы он прошел здесь, это вызвало бы много землетрясений. В Нагарахаре есть ступа высотой 300 футов, построенная Ашокой , с чудесными скульптурами. Сюаньцзан отдал дань уважения, обойдя ее. Страны Лампака и Нагарахара были независимы со своими собственными королями, но они стали вассалами буддийского королевства Каписа, расположенного недалеко от Бамианы . [28] [29]

Монастыри в этих королевствах великолепны, с четырьмя угловыми башнями и залами с тремя ярусами. У них есть странно выглядящие фигуры на стыках, стропилах, карнизах и балках крыши. Индейцы расписывают стены, двери и окна красками и рисунками. Люди предпочитают иметь дома, которые выглядят простыми снаружи, но очень украшенными внутри. Они строят свои дома таким образом, чтобы они открывались на восток. [26]

Сюаньцзан также описывает неправдоподобные события, такие как светящиеся каменные следы Будды, драконы, рассказы о Нагах, ступа, в которой хранится глазное яблоко Будды, «большое, как дикое яблоко», и которое «блестит и прозрачно» на всем протяжении, белый каменный идол Будды, который творил чудеса и «часто излучал свет». [30] В путевых заметках говорится, что Сюаньцзан отправился в темную пещеру, где жили опасные существа, прочитал Шрималадеви Симханадасутру , и они стали буддистами. После этого они все возжигали благовония и поклонялись Будде цветами. [31]

Примерно в пятистах ли (~200 км в 7 веке) к юго-востоку находится страна Гандхара , которую некоторые исторические китайские тексты фонетически транскрибируют как Цяньтоуэй . На востоке она граничит с рекой Инд, а ее столицей является Пурусапура .

Это земля древних мудрецов и авторов индийских шастр , среди которых Нараянадева, Асанга, Васубандху, Дхарматрата, Монаратха и Паршва. [30] [32] К юго-востоку от города Пурушапура находится ступа высотой 400 футов, построенная императором Канишкой , диаметром около 2000 футов и 25-слойным колесом наверху. Рядом с ней находится большой монастырь. В Гандхаре есть множество святых буддийских мест, и Сюаньцзан посетил и поклонился всем им. [32] Он называет ступы и изображения Будды в этом регионе «великолепными» и сделанными с «совершенным мастерством». [30]

Королевство Удаяна, Кашмира

Двигаясь на север в сторону Кашмира , он прибыл в город Пушкалавати , со многими святыми буддийскими местами. Сюаньцзан поклонялся этим «великим ступам и большим монастырям». После этого он достиг страны Удаяна, через которую протекала река Субхавасту (теперь называемая рекой Сват). Там было 1400 монастырей пяти ранних буддийских школ (18 субтрадиций) – Сарвастивада , Махасангхика , Кашьяпия, Махисасака и Дхармагупта. Эти школы стали непопулярными, поскольку более поздняя форма Махаяны процветала. По словам Сюаньцзана, эти монастыри ранних буддийских школ заброшены и привлекают мало монахов. Затем он достиг городов Хи-ло и Манглаур .

Во всех этих местах он упоминает, как Будда жил здесь в одной из своих предыдущих жизней (легенды Джатаки) и демонстрировал силу сострадания через свои действия. К северо-востоку от Манглаура есть буддийский храм с изображением Бодхусаттвы Авалокитешвары, один из которых известен «своими чудесными проявлениями». Пройдя еще 1000 ли, он достиг долины Дарада — старой столицы Удаяны, с 100-футовой золотой деревянной статуей Бодхисаттвы Майтреи. Эта статуя, как утверждает его путевые заметки, была построена художником, который трижды поднимался на небеса, чтобы увидеть, как он выглядит, а затем вырезать его реалистичное изображение на земле. [33]

Сюаньцзан описывает тысячи монастырей и ступ на северо-западе Индии. Выше: руины ступы Дхармараджика, Таксила.

Сюаньцзан прибыл в Таксилу, переправившись через реку с «ядовитыми драконами и злыми животными». Там он посетил крупный буддийский монастырь школы Саутрантика. Оттуда, пройдя около 2200 ли, он прошел через страну Симхапура ( Калабагх ), Ураса (ныне Хазара ), а затем в Кашмиру. [34] [35] Его приняли царь и многочисленные монахи из монастыря Джайендра. [34] Кашмира — земля с очень холодным климатом и часто спокойная без какого-либо ветра. В регионе есть озера, растет много цветов и фруктов, шафрана и лекарственных трав. В Кашмире более 100 монастырей и более 5000 монахов. Жители почитают четыре большие ступы, которые были построены в древние времена Ашокой.

Император Канишика также построил здесь много буддийских монастырей. Он также имел трактаты с 960 000 слов, написанные на медных пластинах, и хранил их в недавно построенной большой ступе. В регионе Кашмира есть многочисленные монахи, хорошо разбирающиеся в Трипитаке , утверждает Сюаньцзан. Он остается в Кашмире в течение двух лет и изучает трактаты с ними. [35]

Сюаньцзан описывает много событий, в которых ему помогают как буддисты, так и небуддисты. Например, он описывает, как покидает город Сакала и Нарасимха, а затем проходит со своими спутниками через лес Большой Палаша. Их грабят и ведут к какому-то высохшему пруду, чтобы убить. Монах и он ускользают. Они спешат к деревне. Возле нее они встречают брахмана, который возделывает свою землю. Они рассказывают ему, что на них и их спутников напали грабители. Брахман идет в деревню, бьет в барабан и трубит в раковину. Собирается около 80 человек, и вместе они отправляются спасать спутников Сюаньцзана.

В то время как другие спасенные его товарищи причитают о потере всего своего имущества, Сюаньцзан напоминает им, что они все должны быть счастливы, что остались живы, и не беспокоиться о потере имущества. Жители деревни помогают его товарищам и ему, принимая их перед продолжением путешествия. [36] Однако в другом месте Сюаньцзан также рассказывает неправдоподобную историю о встрече с брахманом, которому было 700 лет и у которого было два товарища, каждому из которых было более 100 лет, которые освоили все Веды и буддийскую Мадхьямика-шастру . Он называет их еретиками (небуддистами). Эти еретики помогают ему и его товарищам получить новую одежду и еду. Он оставался с этим неправдоподобно старым брахманом в течение месяца и изучал с ним Мадхьямика-шастру . [37]

Мемориал Панини

На северо-востоке страны Варша, утверждает Сюаньцзан, есть высокая гора с голубоватым каменным изображением Бхимадеви . Она является женой Махешвары . Это великое место паломничества, куда индийцы из очень дальних мест приезжают с молитвами. У подножия этой горы находится еще один храм Махешвары , где церемонии проводятся обнаженными еретиками, которые намазывают свое тело пеплом. [38] Примерно в 30 ли (около 12 километров в 7 веке) к юго-востоку от этих храмов находится Салатура , которая, как утверждает Сюаньцзан, была местом рождения Риши Панини и автора «Шабда-видья-шастры». [38]

Вдохновленный Махешварой , этот риши отправился «проводить исследования в области пути обучения» (перевод Ли Ронгси). Он тщательно изучил весь письменный и устный язык, слова в древности и его времени, затем создал трактат из тысячи строф. Еретики (индуисты) передают этот текст устно от учителя к ученику, и именно это делает брахманов этого города «великими учеными высокого таланта со знаниями широкого кругозора». Они установили изображение Панини в знак почтения к нему в этом городе Салатура . [38]

Королевства Такка, Джаламдхара, Стханешвара, Матхура, Матипура, Капитха

Страна Такка находится к югу от Кашмиры , простираясь от реки Инд на западе и реки Випаша на востоке. Они производят в изобилии неклейкий рис и пшеницу, а также золото, латунь, железо и другие металлы. Они не верят в буддизм и молятся в нескольких сотнях храмов дэвов . В этой стране осталось десять буддийских монастырей. Раньше их было гораздо больше, утверждает Сюаньцзан. Они были разрушены несколько сотен лет назад, во время правления царя по имени Махиракула ( Михиракула ). Царь сделал это в гневе, потому что, когда он попросил монастыри в его владениях дать ему буддийского учителя, чтобы тот научил его буддизму, буддисты не прислали к нему ни одного ученого. Жестокий поступок Махиракулы против буддистов побудил царя Магадхи пойти на него войной. Махиракула побежден, прощен, но возвращается к власти, убив царя Кашмиры и Гандхары. Сюаньцзан пересказывает слухи, которые он слышал о продолжающейся жестокости Махиракулы и разрушении 1600 ступ и монастырей. Затем Сюаньцзан описывает сохранившиеся монастыри в Сагале с сотнями буддийских монахов, а также три колоссальные ступы, каждая более 200 футов в высоту, две из которых построил Ашока. [39]

Затем Сюаньцзан посетил страну Чинабхукти, которая, как он утверждает, получила свое название потому, что регион к западу от реки Хуанхэ был вассальным государством императора Канишки . Оттуда во время правления Канишки плантации персиков и груш были импортированы в Чинабхукти, северную Индию. Дальше на северо-восток он посетил буддийский монастырь школы Сарвастивада с 300 монахами. Он описывает еще одну колоссальную ступу высотой более 200 футов, построенную императором Ашокой . Рядом с ней, утверждает Сюаньцзан, находятся многочисленные маленькие ступы и большие буддийские пещеры. Вокруг этого монастыря в Гималайских горах находятся «сотни и тысячи ступ, построенных так близко друг к другу, что их тени соприкасаются друг с другом» (перевод Ли Жунси). Оттуда он посетил Джаламдхару. Там выращивают нелипкий рис и злаки, его леса пышные, регион пышно цветет и плодоносит. У них есть 50 монастырей с более чем 2000 монахов, изучающих традиции буддизма Махаяна и Хинаяна. У них также есть храмы дэвов , где еретики мажут свои тела пеплом (Шива-индуизм). [40]

Из Джаламбхары Сюаньцзан отправился на северо-восток через зубчатые пики, глубокие долины и опасные тропы в гималайскую страну Кулута. Она окружена горами и имеет изобилие фруктов, цветов и деревьев. В ней есть двадцать монастырей и более тысячи буддийских монахов, изучающих в основном буддизм Махаяны. В ней есть пятнадцать храмов дэвов , посещаемых еретиками (индуистами). В этом регионе много пещер, где живут буддийские архаты и риши (святые). [41] Затем он направился на юг, в страну Шатадру. Здесь, пишет Сюаньцзан, люди носят «великолепную, экстравагантную» одежду, климат жаркий, а граждане честны и дружелюбны по обычаю. В ней есть десять монастырей, но они разрушены и с небольшим количеством монахов. [41] Он посещает страну Париятра, где у них много крупного рогатого скота и овец, а также сорт риса, который они собирают через шестьдесят дней после посадки. В этом регионе есть восемь разрушенных монастырей и десять храмов дэвов . Монахи изучают здесь буддизм хинаяны. [41]

Сюаньцзан описывает реку Ганг с синими водами, которая, по мнению еретиков, несет «воды блаженства» и погружение в которую приводит к искуплению грехов. [42]

Затем Сюаньцзан прибыл в страну Матхура , назвав ее частью центральной Индии. [41] Этот регион плодороден, люди любят манго, они производят ткани и золото. Климат жаркий, люди доброжелательны и добры по обычаю, они пропагандируют ученость и добродетель, утверждает Сюаньцзан. [41] В этой стране более двадцати монастырей с более чем двумя тысячами монахов, изучающих буддизм Хинаяны и Махаяны. В этой стране также находится множество храмов дэвов . Он описывает ритуальное ношение и поклонение Будде и буддийским божествам в этой стране с благовониями и цветами, разбросанными по улицам. Он посещает и восхваляет монастырь Говинда в стране Матхура. [41] Затем он посещает страну Стханешвара, в которой живут богатые, но недобрые граждане, которые выставляют напоказ свое богатство. В ней есть три буддийских монастыря с более чем семьюстами монахами, блестящая и чистая колоссальная ступа, которая является свидетелем «множества божественных проявлений». Здесь также находится более сотни храмов дэвов и множество еретиков. [41]

Страна Сругхна имеет реку Ганг на востоке и реку Ямуна в середине. Эти люди похожи на людей в стране Стханешвара. Они верят в еретические идеи (индуизм) и честны по своей природе, утверждает Сюаньцзан. Они лелеют учение, искусство и ремесла и развивают мудрость, благословение. В этой стране пять буддийских монастырей, более тысячи монахов, в основном изучающих хинаяну , и более ста храмов дэвов с многочисленными еретиками. [42] К востоку от этого региона находится река Ганг с темно-синими водами и странными существами, живущими в ней, но эти существа не причиняют вреда людям. Вода Ганга сладка на вкус, и еретики верят, что она содержит «воду благословения», и что купание в ней искупает грехи. [42]

Перейдя Ганг, он вошел в страну Матипура. Здесь, по словам Сюаньцзана, половина населения исповедует буддизм, а другая часть верит в неортодоксальные религии. Климат более прохладный и умеренный, люди честны и почитают учение. Король этой страны поклоняется в храмах дэвов . В стране Матипура есть десять монастырей и более восьмисот монахов, в основном изучающих хинаяну. Более пятидесяти храмов дэвов посещают еретики здесь. Сюаньцзан описывает шастры , составленные и изучаемые в главных буддийских монастырях Матипуры. [42] В этом регионе есть город Маюра, густонаселенный и с большим храмом дэвов около реки Ганг. Еретики называют его «Вратами Ганга». Люди со всех пяти частей Индии — востока, севера, запада, юга, центра — приезжают сюда, преодолевая большие расстояния, в паломничество и чтобы искупаться у этих ворот. В этом месте есть многочисленные дома отдыха и богадельни, где «изолированные, одинокие и нуждающиеся люди получают бесплатную еду и медицинское обслуживание». [42] Севернее этого места находится страна Брахмапура, густонаселенная преуспевающими и богатыми людьми. Более холодный климат, здесь люди грубы и жестоки по обычаю. В этом регионе есть пять буддийских монастырей и десять храмов дэвов . [42] К юго-востоку отсюда, утверждает Сюаньцзан, находится страна Ахиччаттра с десятью монастырями и тысячей монахов, принадлежащих к секте Саммитья буддизма Хинаяны. В ней есть пять храмов дэвов , где еретики мажут свои тела пеплом. Страны Вилашана и Капита находятся к югу и юго-востоку от Ахиччаттры. Большинство людей в Вилашане не являются буддистами, и здесь есть два монастыря с тремя сотнями буддийских монахов. В Капите есть четыре монастыря, обучающих буддизму Хинаяны, и в них более тысячи монахов. Наряду с этими буддийскими учреждениями, Капита имеет десять храмов дэвов . Капита, утверждает Сюаньцзан, имеет «прекрасно построенный монастырь со множеством высоких и просторных зданий, украшенных изысканной резьбой» (перевод Ли Жунси). Наверху находится статуя Будды, слева от входа — статуя Индры , а справа — статуя Брахмы . [42] [43]

Королевства Каньякубджа, Айодхья, Праяг, Каусамби, Висака

Страна Каньякубджа , также называемая Кусумапура, имеет реку Ганг на западе, с цветущими лесами ярких цветов, прозрачными водами и процветающими людьми. Они просты и честны по обычаю, утверждает Сюаньцзан, с красивыми и изящными чертами лица. Они лелеют искусство и литературу, говорят ясно. Половина населения — буддисты, половина — еретики. Буддисты изучают как учения Махаяны , так и Хинаяны . У еретиков более двухсот храмов дэвов . [44]

Нынешний монарх — Харшавардхана , индус из рода Байс-Кшатриев. Трое из его предков также были монархами, и все они были известны китайским монархам как добродетельные. Затем Сюаньцзан подробно рассказывает историю принца Шиладитьи и о том, как он построил оба крупных монастыря и храма, кормя сотни буддийских монахов и сотни индуистских священников в праздничные дни. Он описывает многочисленные монастыри на юго-востоке своей столицы, а также большой буддийский храм из камня и булыжников с тридцатифутовой статуей Будды. К югу от этого храма, утверждает Сюаньцзан, находится храм Сурьи, построенный из голубого камня. Рядом с храмом Сурьи находится храм Махешвары ( Шивы ), также сделанный из голубого камня. Оба храма богато украшены скульптурами. [45] Примерно в 100 ли к юго-востоку от столицы Шиладитьи, утверждает Сюаньцзан, находится город Навадевакула на восточном берегу реки Ганг . Он окружен цветущим лесом, имеет три монастыря с пятьюстами монахами и многоярусный террасный храм дэвов , который «изысканно построен» (перевод Ли Жунси). [45]

Примерно в 600 ли к юго-востоку находится страна Айодхья . Она выращивает обильное количество злаков, благословлена ​​фруктами и цветами. Люди добросердечны и посвящают себя искусствам и ремеслам. В Айодхье более ста монастырей и три тысячи монахов, изучающих буддизм Хинаяны и Махаяны . В ее столице находится десять храмов дэвов . Это страна, где были составлены некоторые из ключевых шастр школы буддизма Саутрантика . [45] В нескольких сотнях ли к востоку от Айодхьи находится страна Аямукха. Здесь также, утверждает Сюаньцзан, люди честны и просты. У них есть пять монастырей с более чем тысячей монахов, в основном изучающих Хинаяну. Рядом с ними находится десять храмов дэвов . [46]

Сюаньцзан описывает Праяг как великий город, где встречаются Ганга и Ямуна, где люди ритуально постятся, совершают омовения и раздают милостыню.

Примерно в 700 ли к юго-востоку находится страна Праяга , на берегах реки Ямуны . Здесь растут пышные фруктовые деревья и злаковые культуры, ее жители добры и отзывчивы. Большинство из них верят в еретические религии, и в Праяге есть несколько сотен храмов дэвов . [46] К югу от этого великого города находится лес, полный цветов чампака , с 100-футовой древней ступой с обрушенным фундаментом, изначально построенной Ашокой . В городе есть большой храм с украшенными зданиями. К востоку от этого великого города встречаются две реки, образуя дюну шириной более десяти ли, и именно сюда с древних времен приезжают богатые люди и цари, такие как Шиладитья, совершая паломничество и раздавая милостыню. Это место называется Великим местом раздачи милостыни. Здесь собираются многочисленные люди и купаются в месте слияния двух рек, некоторые топятся, веря, что это смывает их грехи и что это даст им лучшее перерождение. [47]

В пятистах ли от Праяги находится страна Каушамби . Она производит в изобилии нелипкий рис и сахарный тростник. Граждане смелые, яростные и преданные добрым делам по обычаю. Здесь есть десять заброшенных и полуразрушенных буддийских монастырей, которые посещают около трехсот монахов. В стране есть пятьдесят храмов дэвов и множество небуддистов. В столице, во дворце, находится буддийский храм со статуей Будды, сделанной из сандалового дерева. Это изображение Будды иногда «излучает божественный свет», утверждает Сюаньцзан. Он добавляет, что Каушамби — это место, которое, как предсказывают буддийские тексты, является местом, где Дхарма Будды закончится в далеком будущем, поэтому любой, кто приходит в это место, чувствует грусть и «проливает слезы» (перевод Ли Жунси). [48]

Он направился на северо-восток, снова пересек реку Ганг и прибыл в страну Вишака. Он называет ее людей искренними и честными по обычаю, любящими учиться. Там двадцать монастырей и три тысячи монахов, изучающих буддизм хинаяны . В Вишаке много небуддистов и более пятидесяти храмов дэвов . [48]

Королевства Шравасти Кушинагара, Баранаси, Непала

В 6-м выпуске рукописи путевых заметок Сюаньцзан сосредотачивается на некоторых из самых святых мест буддизма. Он начинает с Шравасти (современный северо-восточный Уттар-Прадеш ), описывая его как страну с окружностью более шести тысяч ли. Столица находится в запустении, утверждает Сюаньцзан, хотя некоторые жители все еще живут здесь. В ее столице находится более ста монастырей, многие из которых полуразрушены, где монахи изучают буддизм хинаяны . В стране есть сто храмов дэвов . [49] [50] Он увидел разлагающиеся останки дворца Прасенаджита , затем на востоке ступу Большого зала Дхаммы, еще одну ступу и храм для тети Будды по материнской линии. Рядом с ними, утверждает Сюаньцзан, находится великая ступа Ангулималы . Примерно в пяти ли (~2 километрах в 7 веке) к югу от города находится сад Джетавана с двумя стоящими колоннами высотой 70 футов, но монастырь там находится в руинах. На вершине одной колонны вырезано колесо, на другой — бык. Сюаньцзан увидел все памятники, связанные с легендами Шравасти с Буддой, хотя многие из них были в полуразрушенном состоянии. Он также увидел буддийский храм высотой 60 футов с изображением сидящего Будды и храм дэвов примерно такого же размера, как храм Будды, оба в хорошем состоянии. Более чем в шестидесяти ли к северо-западу от столицы Шравасти он увидел ряд ступ, построенных Ашокой для Будды Кашьяпы , который жил «двадцать тысяч» лет, утверждает Сюаньцзан. [49] [50]

Сюаньцзан посетил место Сравасти (выше), где Будда провел большую часть своего времени после просветления.

Из Шравасти Сюаньцзан отправился на юго-восток в страну Капилавасту . В этой стране нет правителя, утверждает он, и в каждом городе есть свой господин. В этом регионе было более тысячи монастырей, но большинство из них ветхие. Около трех тысяч монахов продолжают изучать буддизм хинаяны во многих из этих монастырей. В этой стране есть два храма дэвов . Он также описывает буддийский храм с изображением принца, едущего на белом коне, а также множество буддийских памятников и легенд о ранней жизни Будды в этом регионе, а также о клане Шакья . [51]

После Капилавасту он отправился на восток в страну Рамаграма (Рама). Регион малонаселен, города и деревни находятся в полуразрушенном состоянии. Он упоминает ступу, где змея-дракон выходит из пруда, чтобы обойти ее, а также слоны собирают цветы и приходят, чтобы разбросать по этой ступе, согласно Сюаньцзану. Рядом с этой особой ступой находится монастырь, где монахи изучают Хинаяну. Примерно в ста ли к востоку находится еще одна колоссальная ступа в хорошем состоянии, построенная Ашокой. [52] [53] За этим лесом находится страна Кушинагара , где города и деревни заброшены и находятся в полуразрушенном состоянии. Он описывает большой кирпичный храм с лежащим Буддой. Он описывает множество памятников и мест, которые он смог увидеть, где разыгрывались многочисленные легенды о Будде, включая место, где он был кремирован. [52]

В выпуске 7 Сюаньцзан описывает пять стран. Он начинает с Баранаси , утверждая, что на западе страны протекает река Ганг . Город густонаселен, дома плотно прилегают к его переулкам. Люди «чрезвычайно богаты», по природе своей кроткие и вежливые. Мало кто здесь верит в буддизм, большинство — еретики ( индуисты ). В стране более тридцати буддийских монастырей с тремя тысячами монахов, изучающих хинаяну. Существует более ста храмов дэвов , большинство из которых посвящены Махешваре ( Шиве ). Некоторые из этих последователей еретиков ходят голыми и мажут свои тела пеплом. [54] На западном берегу реки Варана около Баранаси находится большая ступа высотой 100 футов, построенная Ашокой . Перед ней стоит столб из зеленого камня, отполированный так же гладко, как зеркало, утверждает Сюаньцзан. Он описывает еще много ступ, столбов и монастырей в стране Баранаси. [54] [55]

После Баранаси он посещает страну Гарджанапати, где находит монастырь Авиддхакарна, который «очень изысканно» украшен декоративными скульптурами. Он пышно цветет, с отражениями в пруду неподалеку. Оттуда он направляется к северу от Ганга и посещает большой храм Нараяны . В нем есть легендарные павильоны и террасы, многочисленные статуи дэвов «высечены из камня с самым изысканным мастерством». Примерно в тридцати ли к востоку от этого храма Нараяны находится ступа, построенная Ашокой , с двадцатифутовой колонной и изображением льва на ее вершине. [56] Оттуда он пошел в Вайшали , где, как говорит Сюаньцзан, люди честны и просты по обычаю. Они изучают как ортодоксальные буддийские, так и неортодоксальные небуддийские учения. В стране Вайшали есть сотни монастырей, но только в некоторых из них есть монахи, и они находятся в хорошем состоянии. Он описывает монастырь Светапура с высокими зданиями и великолепными павильонами. [56] [57]

После Вайшали он направился на север и достиг страны Вриджи. Эта страна в основном почитает небуддийские храмы и учения дэвов , утверждает Сюаньцзан. В ней более десяти монастырей с менее чем тысячей буддийских монахов. [58] Затем он отправился в страну Непала , недалеко от Снежных гор. Там много цветов и фруктов, яков и двухголовых птиц. Люди здесь, говорит Сюаньцзан, грубы и пренебрежительны по своей природе, но искусны в ремесле. Их буддийские монастыри и храмы дэвов соприкасаются друг с другом, и люди одновременно верят в буддийские и небуддийские учения. В стране две тысячи монахов, которые изучают учения Хинаяны и Махаяны. [58]

Королевства Магадха, Иранапарвата, Чампа, Каджангала, Камарупа

В 8-м выпуске путевых заметок Сюаньцзан начинает со страны Магадха . Страна и ее столица малонаселенны. Плодородная земля, она производит ароматный рис с необычайным блеском. Она регулярно разливается во время сезона муссонов, и в эти месяцы можно путешествовать на лодке. Люди здесь честны и просты, и они почитают буддизм. В Магадхе пятьдесят монастырей и более десяти тысяч монахов. Здесь также есть десятки храмов дэвов. [59] [60]

По словам Сюаньцзана, к югу от реки Ганг в Магадхе есть город . Он очень древний. Когда человеческая жизнь длилась «бесчисленные годы», он назывался Кусумапура . Можно увидеть очень древние основания Кусумапуры. Позже, когда продолжительность человеческой жизни сократилась до «нескольких тысяч лет», его название было изменено на Паталипутру . К северу от его королевского города находится огромная стоящая колонна императора Ашоки . Когда-то здесь было много монастырей, храмов дэвов и ступ, но несколько сотен таких буддийских и небуддийских памятников находятся в полуразрушенном и разрушенном состоянии, утверждает Сюаньцзан.

Затем он описывает несколько легенд, связанных с Ашокой, а также несколько ступ и монастырей, которые он нашел в хорошем состоянии. [59] Например, он описывает монастырь Тиладхака примерно в 300 ли к юго-востоку от столицы Магадхи. Он имеет четыре двора, высокие террасы, многоэтажные павильоны, где тысячи монахов продолжают изучать буддизм Махаяны . В этом монастырском комплексе, утверждает Сюаньцзан, есть три храма, центральный с тридцатифутовым идолом Будды, в другом есть статуя Бодхисаттвы Тары , в третьем есть статуя Бодхисаттвы Авалокитешвары . [61]

Он посещает Гаю и дерево Бодхи . Возле дерева, как он утверждает, находится монастырь Махабодхи со множеством зданий и дворов. Внутри этих зданий находятся «самые замечательные и изысканно выполненные декоративные картины», утверждает Сюаньцзан. Они написаны золотом, серебром, розовато-голубым, блестящим белым и полупрозрачными пигментами, с украшениями Будды на панели, вставленными драгоценными камнями и драгоценностями. [62]

Перейдя реку Маха, посетив множество ступ, монастырей, холм Риши Вьясы , холм Випула, пещеру Пиппала, бамбуковый храм и другие памятники, Сюаньцзан прибыл в Раджагриху (современный Раджгир ) и университет Наланда . [63] Он остался и учился в Наланде . [64]

В Наланде он был в компании нескольких тысяч монахов. Сюаньцзан изучал логику , грамматику , санскрит и школу буддизма Йогачара во время своего пребывания в Наланде с Силабхадрой . Он описывает Наланду как место с «ветрами лазурного озера вокруг монастырей, украшенных полностью распустившимися чашечками голубого лотоса; ослепительно-красные цветы прекрасной канаки висят тут и там, а внешние рощи манговых деревьев предлагают жителям свою густую и защитную тень» (перевод Рене Груссе). [65]

Согласно Груссе, основатели идеализма Махаяны, Асанга и Васубандху обучили Дигнагу , который обучил Дхармапалу и чьим учеником был Силабхадра . Таким образом, Сюаньцзан достиг своего учителя Силабхадры , который сделал доступным Сюаньцзану и через него китайско-японскому миру все наследие буддийской мысли Махаяны, и Чэн Вэйши Лунь , великий философский трактат Сюаньцзана, есть не что иное, как Сумма этой доктрины, «плод семи столетий индийской буддийской мысли». [66] В этом писании Сюаньцзан в определенной степени выступает продолжателем как Асанги, так и Васубандху. [67]

Из Наланды Сюаньцзан путешествовал по нескольким королевствам, включая Иранапарвату, Чампу, оттуда в Пундравардхану и Силхет (в современном Бангладеш) . Там Сюаньцзан нашел 20 монастырей с более чем 3000 монахов, изучающих как Хинаяну , так и Махаяну . Одним из них был монастырь Васибха, где он нашел более 700 монахов Махаяны со всей Восточной Индии. [68] [69] Он посетил Камарупу (современный Ассам и северо-восточная Индия), Саматату , Тамралипти , Калингу и другие регионы, которые Сюаньцзан называет «владениями восточной Индии». [70]

Королевства Калинга, Мултан, Андхра, Чола, Дравида и Малакута

Сюаньцзан повернул на юг и отправился в Андхрадешу , чтобы посетить вихары в ступе Амаравати и Нагарджунаконде . Он остановился в Амаравати и изучал тексты Абхидхаммапитакам . [71] Он заметил, что в Амаравати было много вихар, и некоторые из них были заброшены. Позже он отправился в Канчи , столицу Паллавов , и посетил храм Вайкунта Перумал, а также сказал, что Канчи был сильным центром буддизма. Он продолжил путешествие в Насик , Аджанту , Малву ; оттуда он отправился в Муластхану и Правату, прежде чем снова вернуться в Наланду. [72]

Королевства Конканапура, Махараштра, Малава, Валабхи, Гурджара, Уджаяни, Синдху, Лангала, Аванда, Варну

Сюаньцзан был принят в Каньякубдже по просьбе императора Харшавардханы , который был союзником Кумара Бхаскаравармана из Камарупы , для участия в большой буддийской сангхе , на которой также присутствовали оба монарха, а также несколько других из соседних королевств, буддийские монахи, индуисты и джайны. Император Харша пригласил Сюаньцзана на Кумбха Мела в Праяге , где он стал свидетелем щедрой раздачи императором подарков бедным.

После посещения Праяга он вернулся в имперскую столицу Каньякубджа , где его торжественно попрощался император Харша . Пройдя через Хайберский перевал горного хребта Упарисиена , Сюаньцзан прошел через Кашгар , Хотан и Дуньхуан на обратном пути в Китай. Он прибыл в столицу Чанъань на седьмой день первого месяца 645 года, через 16 лет после того, как он покинул китайскую территорию, и большая процессия отпраздновала его возвращение. [73]

Обратный путь
Фреска в пещере Дуньхуан VIII века , изображающая Сюаньцзана, возвращающегося из Индии.
Другие сайты

Вернуться в Китай

По возвращении в Китай в 645 году н. э. Сюаньцзан был встречен с большим почетом, но он отказался от всех высоких гражданских назначений, предложенных все еще правящим императором, императором Тайцзуном из династии Тан . Вместо этого он удалился в монастырь и посвятил свою энергию переводу буддийских текстов до своей смерти в 664 году н. э. Согласно его биографии, он вернулся с «более чем шестьюстами текстами Махаяны и Хинаяны, семью статуями Будды и более чем сотней реликвий шарира ». [74] В ознаменование выдающихся достижений Сюаньцзана в переводе буддийских текстов император Гаоцзун из династии Тан приказал известному каллиграфу династии Тан Чу Суйляну (褚遂良) и писцу Вань Вэньшао (萬文韶) установить две стелы , известные под общим названием « Предисловие императора к священным учениям на китайском языке» (雁塔聖教序), в Большой пагоде диких гусей . [75]

Китайский буддизм (влияние)

Статуя Сюаньцзана в пещерах Лунмэнь , Лоян

Во время путешествий Сюаньцзан учился у многих известных буддийских мастеров, особенно в знаменитом центре буддийского обучения в Наланде. Когда он вернулся, он привез с собой около 657 санскритских текстов. При поддержке императора он основал большое бюро переводов в Чанъане (современный Сиань ), привлекая студентов и сотрудников со всей Восточной Азии . Ему приписывают перевод около 1330 разделов писаний на китайский язык. Его самый сильный личный интерес к буддизму был в области Йогачары (瑜伽行派), или Сознания-только (唯識) , и он основал школу, продолжающую эту традицию в Китае. [1] Его ученость 7-го века по Йогачаре оказала большое влияние на китайский буддизм, а затем и на восточноазиатский буддизм. [76]

Сила его собственного изучения, перевода и комментария текстов этих традиций инициировала развитие школы Фасян (法相宗) в Восточной Азии. Некоторые из учеников Сюаньцзана, такие как Куйцзи (窺基, 632–682) и Вончук (613–696), сами по себе стали влиятельными авторами. [77] [78] Хотя сама школа Фасян долгое время не процветала, ее теории относительно восприятия , сознания , кармы , перерождения и т. д. нашли свое место в доктринах других более успешных школ. Ближайшим и самым выдающимся учеником Сюаньцзана был Куйцзи (窺基), который стал признанным первым патриархом школы Фасян. Логика Сюаньцзана, описанная Куйцзи, часто неправильно понималась исследователями китайского буддизма, поскольку у них не было необходимой подготовки в области индийской логики . [78]

Сюаньцзан был известен своими обширными, но тщательными переводами индийских буддийских текстов на китайский язык, что позволило впоследствии восстановить утерянные индийские буддийские тексты из переведенных китайских копий. Ему приписывают написание или составление Чэн Вэйши Лунь в качестве комментария к этим текстам. Его перевод Сутры Сердца стал и остается важной вехой во всех восточноазиатских буддийских сектах. [79]

Сутра Совершенства Мудрости

Сюаньцзан вернулся в Китай с тремя копиями Махапраджняпарамита -сутры . [80] Сюаньцзан с командой учеников-переводчиков начал перевод объемного труда в 660 году н. э., используя все три версии, чтобы обеспечить целостность исходной документации. [80] Ряд его учеников-переводчиков поощряли Сюаньцзана перевести сокращенную версию. После того, как ряд снов ускорил его решение, Сюаньцзан решил перевести несокращенный, полный том, верный оригиналу из 600 глав. [81]

Оригинальные работы

Хотя Сюаньцзан в основном известен своими переводческими работами, он также написал несколько оригинальных произведений.

В 646 году по просьбе императора Сюаньцзан завершил работу над книгой « Записи западных регионов» , которая стала одним из основных источников для изучения средневековой Центральной Азии и Индии. [82] Эта книга была впервые переведена на французский язык синологом Станиславом Жюльеном в 1857 году.

Сюаньцзан также написал большой трактат по буддийской философии Йогачара , « Чэн Вэйши Лунь» . [83]

Существует также другой оригинальный текст, называемый «Bashi guiju song»八識規矩頌 ( Стихи о структуре восьми сознаний ). [83]

Также существовала биография Сюаньцзана, написанная монахом Хуэйли (慧立). Обе книги были впервые переведены на английский язык Сэмюэлем Билом в 1884 и 1911 годах соответственно. [84] [85] Английский перевод с обширными примечаниями Томаса Уоттерса был отредактирован Т. В. Рисом Дэвидсом и С. В. Бушеллом и опубликован посмертно в Лондоне в 1905 году.

Издания

Наследие

Храм Сюаньцзан на Тайване

«Записи западных регионов» Сюаньцзана — самый длинный и подробный отчет о странах Центральной и Южной Азии, который был оставлен потомкам китайским паломником-буддистом. Хотя его главной целью было получение буддийских книг и наставлений по буддизму во время пребывания в Индии, в итоге он сделал гораздо больше. Он сохранил записи о политических и социальных аспектах посещенных им земель.

Его записи о местах, которые он посетил в Бенгалии  — в основном Рактамриттика около Карнасуварны , Пундранагара и ее окрестности, Саматата , Тамралипти  и Харикела — были очень полезны для записи археологической истории Бенгалии. Его отчет также пролил желанный свет на историю Бенгалии 7-го века, особенно на королевство Гауда при Шашанке , хотя порой он может быть довольно пристрастным.

Сюаньцзан получил и перевел 657 санскритских буддийских работ. Он получил лучшее образование по буддизму, которое он мог найти во всей Индии. Большая часть этой деятельности подробно описана в сопутствующем томе к Сиюй Цзи, «Биографии Сюаньцзана», написанной Хуэйли, под названием «Жизнь Сюаньцзана».

Его версия Сутры Сердца является основой для всех китайских комментариев к сутре и декламаций по всему Китаю, Корее, Вьетнаму и Японии. [86] Его стиль был, по китайским меркам, громоздким и чрезмерно буквальным, и отмечен научными нововведениями в терминологии; обычно, там, где существует другая версия более раннего переводчика Кумарадживы , версия Кумарадживы более популярна. [86]

В художественной литературе

Путешествие Сюаньцзана по Шелковому пути и легенды, которые выросли вокруг него, вдохновили роман Мин «Путешествие на Запад» , один из величайших классических произведений китайской литературы . Вымышленный аналог Тан Саньцзан является реинкарнацией Золотой Цикады, ученика Гаутамы Будды , и в своем путешествии его защищают четыре могущественных ученика. Один из них, обезьяна , был популярным фаворитом и глубоко повлиял на китайскую культуру и современную японскую мангу и аниме (включая популярные серии Dragon Ball и Saiyuki ), и стал хорошо известен на Западе благодаря переводу Артура Уэйли , а затем и культовому телесериалу Monkey .

Во времена династии Юань существовала также пьеса У Чанлина (吳昌齡) о том, как Сюаньцзан получил писания.

Фильм «Сюаньцзан» был выпущен в 2016 году как официальное китайско-индийское производство. Он был представлен в качестве кандидата на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке на 89-й церемонии вручения премии «Оскар» из-за своей операторской работы, но в конечном итоге не был номинирован.

Реликвии

Реликвия черепа, якобы принадлежащая Сюаньцзану, хранилась в Храме Великого Сострадания в Тяньцзине до 1956 года, когда она была доставлена ​​в Наланду — предположительно Далай-ламой — и передана Индии. Реликвия долгое время находилась в музее Патны, но в 2007 году была перемещена в недавно построенный мемориальный зал в Наланде. [87] Монастырь Вэньшу в Чэнду , провинция Сычуань, также утверждает, что у него находится часть черепа Сюаньцзана.

Часть останков Сюаньцзана была вывезена из Нанкина солдатами Императорской японской армии в 1942 году и в настоящее время хранится в Якуси-дзи в Наре , Япония. [88] В ноябре 1965 года мощи Сюаньцзана были возвращены японским правительством правительству Тайваня и в конечном итоге сохранены в храме Сюаньцзан на Тайване.

Галерея

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Существует некоторый спор о китайском иероглифе для имени Сюаньцзана при рождении. Исторические записи содержат два разных китайских иероглифаи; оба похожи по написанию, за исключением того, что у первого на одну черту больше, чем у второго. Их произношение в пиньине также отличается: первый произносится как Huī, а второй произносится как . См. здесь и здесь. (Оба источника на китайском языке.)

Ссылки

Цитаты

  1. ^ abc "Xuanzang". Encyclopaedia Britannica . 2023. Архивировано из оригинала 16 марта 2023 года . Получено 22 мая 2023 года .
  2. ^ abcde Xuanzang (1996). Великая хроника династии Тан в западных регионах . Перевод Ли, Чжун-си. Беркли, Калифорния: Центр буддийских переводов и исследований Numata. стр. xiii–xiv. ISBN 978-1-886439-02-3.
  3. Wriggins, Sally (27 ноября 2003 г.). Путешествие по Шелковому пути с Сюаньцзаном . Нью-Йорк: Westview. ISBN 978-0813365992.
  4. ^ Сингх, Апиндер (2008). История древней и раннесредневековой Индии: от каменного века до XII века. Пирсон. стр. 563. ISBN 978-81-317-1677-9. Получено 7 октября 2020 г. .
  5. ^ ab Stephen Gosch; Peter Stearns (12 декабря 2007 г.). Premodern Travel in World History. Routledge. стр. 89–92. ISBN 9781134583706.
  6. ^ Диг, Макс (2020). «Как создать великий монастырь: легенда об основании Наланды Сюаньцзаном в индийском контексте». Международный журнал буддийских исследований Хуалинь . 3 (1). Камбрия: 228–258. doi : 10.15239/hijbs.03.01.07 . ISSN  2576-2923. «Датанг Сию цзи» Сюаньцзана был и остается печально известным для реконструкции истории Южной Азии и истории буддизма в Индии. Очень часто информация Сюаньцзана либо игнорируется, поскольку она не подтверждает или даже противоречит фактам в индийских источниках, либо используется для переписывания этих источников.
  7. ^ Цао, Шибан (2006). «Факт против вымысла: от записей западных регионов до путешествия на Запад». В Ван, Чичхунг (ред.). Пыль на ветру: повторение паломничества учителя Дхармы Сюаньцзана на Запад . Rhythms Monthly. стр. 62. ISBN 978-986-81419-8-8. Получено 2 февраля 2014 г.
  8. ^ Рис Дэвидс, TW (1904). О путешествиях Юань Чжвана в Индию в 629–645 гг. н. э. Лондон: Королевское азиатское общество. стр. xi–xii.
  9. ^ Кристи 123, 126, 130 и 141
  10. ^ Вриггинс 1996, стр. 7, 193
  11. ^ ab Li Rongxi (1995), Биография учителя Трипитаки Великого монастыря Циен Великой династии Тан , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, ISBN 1-886439-00-1 , стр. 12-15 
  12. ^ Ли Ронгси (1995), Биография мастера Трипитаки Великого монастыря Циен Великой династии Тан , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, ISBN 1-886439-00-1 , стр. 13-17 
  13. ^ Ли, Дер Хуэй. «Сюаньцзан (Hsüan-tsang) (602—664)». Интернет-энциклопедия философии . Архивировано из оригинала 28 июля 2018 года . Получено 11 февраля 2020 года .
  14. ^ аб Этьен де ла Вайсьер (2010), «Примечание к хронологии путешествия Сюаньцзан». Журнал Asiatique , Vol. 298, № 1, стр. 157–168 (на французском языке).
  15. Юнг-си 1959, стр. 28.
  16. ^ abc Yung-hsi 1959, стр. 36–43.
  17. ^ ab Li Rongxi (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 16–17
  18. ^ ab Li Rongxi (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 17–18
  19. ^ ab Li Rongxi (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 18–27
  20. ^ Аб Юнси 1959, стр. 36–48.
  21. ^ abc Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 25–32
  22. Юнг-си 1959, стр. 53–55.
  23. ^ ab Li Rongxi (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 32–39
  24. Юнг-си 1959, стр. 55–66.
  25. ^ abc Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 41–44
  26. ^ abcde Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 43–48
  27. ^ перевод Сэмюэля Била (1994). Si-yu-ki: Buddhist Records of the Western World. Motilal Banarasidass. ISBN 9788120811072. Архивировано из оригинала 7 марта 2023 г. . Получено 16 августа 2019 г. .
  28. ^ ab Yung-hsi 1959, стр. 57–59 со сносками.
  29. ^ ab Li Rongxi (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 55–57
  30. ^ abc Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 58–62
  31. Юнг-си 1959, стр. 61–62 со сносками.
  32. ^ ab Yung-hsi 1959, стр. 63–65 со сносками.
  33. Юнг-си 1959, стр. 64–67 со сносками.
  34. ^ ab Yung-hsi 1959, стр. 67–71 со сносками.
  35. ^ ab Li Rongxi (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 83–87
  36. Юнг-си 1959, стр. 73–74.
  37. Юнг-си 1959, стр. 74–75.
  38. ^ abc Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 68–69
  39. Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 97–100
  40. Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 101–103
  41. ^ abcdefg Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 103–108
  42. ^ abcdefg Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 109–115
  43. Юнг-си 1959, стр. 79–81.
  44. Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 121–124.
  45. ^ abc Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 123–133
  46. ^ ab Li Rongxi (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 132–136
  47. Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 136–139
  48. ^ ab Li Rongxi (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 139–142
  49. ^ ab Li Rongxi (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 145–151
  50. ^ Аб Юнси 1959, стр. 90–92.
  51. Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 151–157.
  52. ^ ab Li Rongxi (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 158–167
  53. Юнг-си 1959, стр. 93–95.
  54. ^ ab Li Rongxi (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 171–177
  55. Юнг-си 1959, стр. 96–97.
  56. ^ ab Li Rongxi (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 178–189
  57. Юнг-си 1959, стр. 97–98.
  58. ^ ab Li Rongxi (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 190–192
  59. ^ ab Li Rongxi (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 195–201
  60. Юнг-си 1959, стр. 98–99.
  61. Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 207–208
  62. Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 227–228
  63. Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 229–249
  64. ^ Накамура, Хадзиме (2000). Готама Будда . Косей. стр. 47, 53–54. ISBN 978-4-333-01893-2.
  65. ^ Рене Груссе . По стопам Будды. Дж. А. Андервуд (транс) Orion Press. Нью-Йорк. 1971. стр. 159-161.
  66. ^ Рене Груссе. По следам Будды. JA Underwood (перевод) Orion Press. Нью-Йорк. 1971 стр. 161
  67. ^ Джаннел, Ромарик (май 2022 г.). «Сюаньцзан и три типа мудрости: обучение, рассуждение и развитие в йогачарской мысли». Религии . 13 (6): 486. doi : 10.3390/rel13060486 .
  68. Уоттерс II (1996), стр. 164-165.
  69. ^ Ли (1996), стр. 298-299
  70. Ли Ронгси (1996), Великая династия Тан, летопись западных регионов , Bukkyo Dendo Kyokai и Центр буддийских переводов и исследований Numata, Беркли, стр. 259–268
  71. ^ Рао, Г. Венкатарамана (3 ноября 2016 г.). «Сюань Цзан остался в Виджаяваде, чтобы изучать буддийские писания». The Hindu . Архивировано из оригинала 28 ноября 2016 г. . Получено 28 ноября 2016 г. .
  72. Маршрут паломничества Сюаньцзан. Архивировано 24 октября 2016 г. на Wayback Machine Google Maps, получено 17 июля 2016 г.
  73. ^ Вриггинс 186-188.
  74. ^ Стронг, Дж. С. (2007). Реликвии Будды. Princeton University Press . стр. 188. ISBN 978-0-691-11764-5.
  75. ^ "Предисловие императора к Священным учениям". Каллиграфия Винсента . Архивировано из оригинала 24 февраля 2017 года . Получено 24 февраля 2017 года .
  76. ^ Гарфилд, Дж. Л.; Вестерхофф, Дж. (2015). Мадхьямака и Йогачара: союзники или соперники?. Oxford University Press. С. 139–142. ISBN 978-0-19-023129-3.
  77. ^ Бенджамин Пенни (2002), Религия и биография в Китае и Тибете , стр. 110
  78. ^ ab См. Эли Франко, «Доказательство идеализма Сюаньцзана». Horin 11 (2004): 199-212.
  79. ^ To, L.; Li, SK (1995). Сутра сердца Праджняпарамиты. Комитет по переводу сутр США и Канады, серия дхармы. Комитет по переводу сутр США и Канады. Архивировано из оригинала 20 сентября 2021 г. . Получено 20 сентября 2021 г. .
  80. ^ ab Wriggins 1996, стр.206
  81. ^ Вриггинс 1996, стр. 207
  82. ^ Диг, Макс (2007). «Действительно ли Сюаньцзан был в Матхуре?: Interpretatio Sinica или Interpretatio Occidentalia - Как критически читать записи китайского паломника». - В: 東アジアの宗教と文化 : 西脇常記教授退休記念論集 = Очерки восточноазиатской религии и культуры: Фестиваль в честь Нишиваки Цунэки по случаю его 65-летия / クリスティアン・ウィッテルン, 石立善編集 = ред. Кристиан Виттерн и Ши Лишань. - 京都 [Киото]: 西脇常記教授退休記念論集編集委員會; 京都大����人文科學研究所; Кристиан Виттерн, 2007, стр. 35–73. См. стр. 35
  83. ^ ab "Переводы и работы Сюаньцзана". www.acmuller.net . Архивировано из оригинала 21 сентября 2022 г. Получено 27 сентября 2022 г.
  84. ^ Бил 1884
  85. ^ Бил 1911
  86. ^ ab Nattier 1992, стр. 188
  87. Реликвия известного китайского монаха перенесена в новый мемориальный зал в Северной Индии. Архивировано 20 февраля 2007 г. в Wayback Machine. } China.com, Xinhua, 11 февраля 2007 г.
  88. ^ Араи, Киёми. «Якусидзи дарит душевное спокойствие». (первоначально из Yomiuri Shimbun ). Сайт Buddhist Channel Архивировано 8 марта 2011 г. на Wayback Machine . 25 сентября 2008 г. Доступ 23 мая 2009 г.

Цитируемые работы

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки