stringtranslate.com

Португальский ренессанс

Португальский ренессанс относится к культурному и художественному движению в Португалии в 15 и 16 веках. Хотя это движение совпало с испанским и итальянским Возрождением, португальское Возрождение в значительной степени отличалось от других европейских Возрождений и вместо этого сыграло чрезвычайно важную роль в открытии Европы для неизведанного и привнесении более мирского взгляда в эти европейские Возрождения, как в то время Португальская империя. охватила весь земной шар. [1]

Будучи пионером эпохи географических открытий , Португалия процветала в 15, 16 и 17 веках, совершая путешествия в Индию, на Восток, в Америку и Африку. Эта огромная торговая сеть создала бы чрезвычайно богатую португальскую знать и монархию, которые стали бы покровителями огромного расцвета культуры, искусства и технологий в Португалии и во всем мире.

Контекст

Обширность и разнообразие Португальской империи были ключевым фактором португальского Возрождения.

Дипломаты, купцы, студенты, гуманисты, ученые и художники со всей Европы приезжали в Португалию во времена ее Возрождения. Морская торговля эпохи Великих географических открытий сыграла решающую роль в развитии португальского Возрождения. Торговля активизировала контакты с важными центрами итальянского Возрождения и позволила новой коммерческой буржуазии процветать и иметь излишки средств, чтобы стать покровителями португальского Возрождения, как и другие эпохи Возрождения в Европе. [ нужна цитата ]

Открытие новых миров и контакты с другими цивилизациями привели к смешению культур, которое отразилось в искусстве и литературе португальского Возрождения. Контакт с цивилизациями Африки и Востока привел к импорту многочисленных предметов керамики, текстиля и мебели, ценных пород дерева, слоновой кости и шелка, что, в свою очередь, привело к появлению новых художественных форм в результате культурного обмена между Европой и Востоком. Африка через португальцев. Новая торговля предметами с недавно открытыми землями также позволила финансировать португальское Возрождение за счет создания богатой португальской знати и купечества.

Именно связь Португалии через обширную Португальскую империю с полным миром торговли, культуры и коммерции, от Японии до Бразилии и от Азорских островов до Гоа , позволила зародиться португальскому Возрождению. Уникальная способность Португалии взаимодействовать и колонизировать другие народы (позже получившая название « лузотропикализм» ) позволила ей финансировать собственный процветающий Ренессанс искусства, гуманитарных наук, религии и наук не только на материке, но и по всей своей империи, благодаря особая связь, которую Португальская империя имела с Португалией.

Искусство

Искусство португальского Возрождения является предметом историографических споров. Это связано с тем, что, несмотря на процветание искусства в это время, оно не следовало классическим эстетическим стандартам, на которых итальянцы построили свое Возрождение. Искусство португальского Возрождения было уникальным среди других искусств Возрождения. Они представляли собой смесь стиля поздней готики с нововведениями пятнадцатого века и португальским национальным колоритом одновременно. Ассимиляция с моделью искусства итальянского Возрождения по-настоящему начинается только около 1540 года, когда португальские художники эпохи Возрождения начинают отходить от своих национальных норм и адаптировать свои работы к классической итальянской и испанской модели, хотя и сохраняют португальский характер. [2] [3] [4]

Башня Белен Франсиско де Арруда — один из самых символичных архитектурных памятников португальского Возрождения.

Архитектура

С точки зрения архитектуры, как и многие разделы искусства, португальский Ренессанс по большей части и на начальном этапе не следовал путям других Ренессансов, которые в значительной степени ориентировались на изысканность и простоту древних греков и римлян. На протяжении большей части периода португальского Возрождения его архитектура во многом была продолжением и развитием готического стиля .

Прибыль от торговли пряностями во времена правления Иоанна II , Мануэля I и Иоанна III финансировала роскошный и доминирующий стиль португальского Возрождения — стиль мануэлино . [5] Мануэлин представлял собой в значительной степени замысловатый и сложный стиль с тяжелым готическим и легким неоклассическим влиянием, который был уникальным для Португалии.

Первым известным зданием, построенным в стиле мануэлино, является монастырь Иисуса Сетубалского , построенный архитектором Диого де Бойтака , одним из создателей и мастеров этого стиля. Неф монастырской церкви, поддерживаемый спиральными колоннами, демонстрирует попытку объединить и уравнять церковь , стиль, который достигает своего апогея в церкви монастыря Жеронимуш , построенной в 1520 году архитектором Жуаном де Кастильо . Башня Белен Франсиско де Арруда и окно главы монастыря Ордена Христа в Томаре являются одними из самых известных примеров стиля мануэлино и архитектуры португальского Возрождения в целом.

Строгий классицизм эпохи Возрождения не особо процветал в эпоху португальского Возрождения, но постепенно утвердился, начиная с 1530-х годов и позже, с помощью как иностранцев, так и местных жителей, таких как Франсиско де Оланда и Диого де Торралва. Эрмитаж Носа-Сеньора-да-Консейсан в Томаре работы Диогу де Торралвы является прекрасным примером чистой классической архитектуры эпохи Возрождения португальского Возрождения. Некоторыми примерами сильного и чистого классического Возрождения являются « Игрежа да Граса » Мигеля де Арруды в Эворе , Герцогский дворец Диого де Арруды в Вила-Висоза в Вила-Висоза и монастырь короля Д. Иоанна III в монастыре Орден Христа работы Диогу де Торралвы и Филиппо Терзи считается одним из самых символичных произведений португальского Возрождения. Quinta da Bacalhoa и Casa dos Bicos являются хорошими примерами сильных дворцов в стиле классического ренессанса, которые до сих пор сохраняют тенденции мануэлино.

Рисование

Правление Иоанна III , когда Португальская монополия на торговлю пряностями , способствовала расцвету португальской живописи.

Живопись была одним из наиболее отличительных факторов португальского Возрождения, будучи одним из наиболее контрастирующих искусств по сравнению с другими видами искусства Возрождения Европы. Живопись португальского Возрождения была в основном трезвой и почти исключительно религиозной, более соответствующей по своей природе Северному Возрождению , а не следуя пышности и избытку итальянского и испанского Возрождения .

Живопись португальского Возрождения во многом соприкасалась с фламандским стилем. [6] Связи между двумя движениями достигли нового уровня в 1430 году, когда Изабель Ависская, инфанта Португалии , вышла замуж за Филиппа III, герцога Бургундского . Пока переговоры о браке велись, бургундский двор поручил знаменитому Яну ван Эйку написать портрет Изабеллы Ависской . Ван Эйк оставался в Португалии более года, где основал школу искусств вместе с Оливье де Гандом и Жаном д'Ипром. [7] Эта школа дала начало Школе мастеров собора Ангра-ду-Эроижму , которой способствовал Хаком де Брюгге .

Нуну Гонсалвеш , автор «Панелей Сент-Винсента» [8] и дизайнер гобеленов Пастраны , считается одним из предшественников португальской живописи эпохи Возрождения. [9] На своих панно, считающихся одними из самых важных произведений живописного искусства в истории Португалии, он изображает выдающихся деятелей португальской знати, королевской семьи и духовенства того времени в сухом стиле, но очень реалистично. Его забота об изображении каждой фигуры в отдельности свидетельствует о сильном фламандском влиянии и предвещает проблемы более позднего Возрождения. [10]

В начале 16 века по всей Португалии и ее империи действовали различные школы художников, часто в сотрудничестве с иностранцами. Общей тенденцией среди этих школ было отдавать должное своим произведениям искусства как школе и оставлять фактического автора анонимным, что затрудняло определение авторства. Даже среди тех художников, которые дали свое имя своим произведениям, сложно проверить полную достоверность авторства из-за привычки к коллективным работам. Известным примером этого был придворный художник Хорхе Афонсу , над произведениями которого часто работали его коллеги при дворе, такие как Фрей Карлос, Франсиско Энрикес , Кристован де Фигейреду , Гарсия Фернандес , Грегорио Лопес и Хорхе Леаль, среди других. В Северной Португалии существовала аналогичная группа, в центре которой стоял Васко Фернандеш , а также Гашпар Вас и Фернан де Анес. [11]

В эпоху португальского Возрождения крупнейшим центром обучения и искусства был Лиссабон , который процветал как великий город Европы благодаря своему привилегированному положению крупного торгового центра, открытого для постоянного потока новой информации, культур и финансов. [12] Лиссабон был настоящим центром европейского Возрождения, куда художники и ученые из уголков Европы приезжали, чтобы попытаться заработать деньги. Богатая лиссабонская знать финансировала бесчисленные картины, часто для религиозных учреждений Лиссабона или в своих феодальных поместьях. Португальский королевский двор часто перемещался между Лиссабоном, Коимброй , бывшей столицей Португалии, и Эворой, что позволило этим трем городам утвердиться в качестве крупнейших центров португальского Возрождения. В Коимбре Школа Коимбры была основана Висенте Хилем и его сыном Мануэлем Висенте. [13] В Эворе Мануэль I Португальский основал богатый двор, который достиг своего расцвета при его сыне, кардинале Инфанте Энрике Авизе, архиепископе Эворы , который основал Университет Эворы и его школу искусств. [14]

Науки

Педро Нуньес был великим европейским учёным, изобретателем математики и изобретателем множества устройств, таких как нониус .

Будучи пионером эпохи Великих географических открытий, Португалия и ее эпоха Возрождения привлекали экспертов в области астрономии, математики и военно-морских технологий, что сделало Португалию технической и научной столицей Европы. В эпоху португальского Возрождения было создано множество технических произведений, таких как Mappa mundi , глобусы, трактаты по искусству мореплавания, сценарии, отчеты о кораблекрушениях, маршруты и исследования тропической медицины.

Среди трактатов по астрономии, океанографии и морским исследованиям основные работы включали следующие:

Педро Нуньес , один из первых европейцев, применивших математику к картографии, открыл концепцию румбических линий , позже применённую к проекции Меркатора , которая в 1569 году произвела революцию в картографии. Он также был изобретателем нескольких измерительных приборов, в том числе нониуса , для измерения долей градуса.

С приходом Васко да Гамы в Индию и расширением Португальской империи на эту землю многие учёные были отправлены на восток для изучения и составления новых лекарств из лекарственных растений . Ботаник Томе Пиреш и врачи Гарсия де Орта и Кристован да Кошта собрали и опубликовали работы о новых растениях и местных лекарственных средствах.

Картография

Португальские карты-портоланы пользовались большим спросом в Европе из-за большей информативности и точности. Хотя картографические знания защищены государственной тайной, в конечном итоге некоторые из участников операции тайно передали их. Одним из таких примеров является планисфера Кантино , которая была украдена из Каса-да-Индия , португальского королевского министерства по всем морским вопросам, для герцога Феррары в 1502 году, [15] или карты Дьеппа , заказанные Генрихом II Французским и Генрихом II . VIII Англии , которые представляли собой копии украденных португальских карт того периода. [16]

В 1475 году впервые был напечатан латинский перевод карты мира Птолемея второго века. Португальские исследования и исследования вскоре выявили пробелы в древних знаниях, например, как в 1488 году, проходя мыс Доброй Надежды, Бартоломеу Диаш доказал, что Птолемей ошибался в том, что прохода в Индийский океан не было.

В 1492 году Мартин Бехайм , пройдя обучение в Португалии и находясь на службе у короля Португалии , построил первый известный глобус, на котором Европа и Азия были разделены одним океаном - теория, по которой Христофор Колумб , также обучавшийся в Португалия проведет испытания позже в том же году.

Гуманитарные науки

В Португалии, как и в остальной Европе, печатный станок сыграл ключевую роль в ее Возрождении. Первые печатные станки пришли в Португалию руками еврейских печатников через Италию. [17] Первой книгой, напечатанной на португальском языке в Португалии, была Сакраментальная книга, напечатанная в Шавише в 1488 году Клементе Санчесом де Версиалем. К 1490 году книги печатались в Лиссабоне, Порту и Браге . Благодаря новому доступу к массовому производству языковых и литературных произведений португальский Ренессанс стал свидетелем большого расцвета письменной работы, от трактатов до театра, а также развития и усложнения португальского языка . Из-за ключевого места Португалии в мировых отношениях в то время литературные произведения португальского Возрождения оказали влияние на многие зарубежные литературные движения и лингвистические исследования.

Язык

Жоау де Барруш был настоящим человеком португальского Возрождения: он был военным, историком и грамматиком.

Португальское Возрождение породило множество поэтов, историков, критиков, богословов и моралистов, для которых Португальское Возрождение было их золотым веком. Язык был одной из самых чистых частей португальского Возрождения из-за большого количества сложных слов, импортированных из классической латыни и древнегреческого языка, что значительно усложнило португальский язык. Часто считается , что «Cancioneiro Geral» шестнадцатого века Гарсиа де Резенде отмечает конец древнепортугальского языка и начало современного португальского языка.

Стандартизация португальского языка началась в 1536 году, когда Фернан де Оливейра опубликовал свою «Грамматику португальского языка» — первое литературное произведение, устанавливающее правила и стандарты португальского языка. [18] [19] В 1540 году Жоао де Барруш , выдающийся офицер португальской короны, опубликовал « Грамматику португальского языка, com os Mandamentos da Santa Madre Igreja» , в которой преподавал стандарты португальского языка наряду с моралью и культурой португальского народа. Португальский народ . «Грамматика» Жоау де Барруша была вторым произведением, направленным на стандартизацию португальского языка, и считается первым в мире иллюстрированным учебником. [19]

Большой интерес к филологии во время португальского Возрождения привел к распространению использования этимологических написаний, создавая португальские слова посредством обоснования их латинских корней. Книга «Orthographia da lingoa portuguesa» 1576 года Дуарте Нуньеса де Леана, великого пионера в изучении португальской орфографии, была одной из главных работ в поддержку большей латинизации португальского языка. Печатный станок сыграл ключевую роль в расширении португальского языка, позволив большинству португалоговорящих увидеть новые варианты написания, слов и грамматики.

Благодаря успеху Португальской империи и поддержке португальских миссионерских усилий португальский язык стал известен как «христианский язык» во многих частях Азии. В соответствии с принципами португальского Возрождения по всей Португалии и ее империи было основано множество учебных заведений и колледжей. [20]

Именно ученые португальского Возрождения составили некоторые из первых словарей и литературных произведений на интерлингве, что стало возможным благодаря большой территории Португальской империи. Эти словари часто были первыми лингвистическими взаимодействиями европейцев с этими дальневосточными культурами, такими как Китайско-португальский словарь 1580 года, [21] Мигеля Руггейро и Матеуса Риго , японско-португальский словарь Ниппо Джишо 1603 года , [22] Жоао Родригеша. и Португальско-латинско-вьетнамский словарь Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum 1651 года Александра де Родоса . [23]

Из-за большого престижа и важности португальского Возрождения в морских исследованиях и науках большинство исследователей того времени учились в Португалии и принесли португальский язык на недавно открытые земли. Многие португальские слова вошли в лексикон других языков, например , сепату , башмак на индонезийском , с португальского сапато , кеджу , сыр на малайском , с португальского queijo , меза , стол на суахили , с португальского меса и ботан , бутон. , от botão , kappa , Cover, от capa и от различных японских слов португальского происхождения . В то же время, следуя экспансионистской и стремящейся к знаниям природе португальского Возрождения, португальский язык импортировал много слов из иностранных идиом, таких как качимбо , что означает трубку, из кимбунду киксима и альгодао , что означает хлопок, из арабского аль-кутун .

Литература

Вклад Луиса де Камоэнса в развитие португальского языка настолько велик, что его часто называют языком Камоэнса .

Португальский Ренессанс был золотым веком литературных произведений Португалии. Обилие средств и интерес привели к созданию некоторых из самых известных произведений португальского языка. Из-за важности Португалии в эпоху Великих географических открытий и ее стратегического положения как перевалочного пункта между Европой и остальным миром, многие из этих литературных произведений смогли распространяться за пределами Португалии и добиться популярности по всей Европе.

В 1516 году Гарсиа де Резенде опубликовал Cancioneiro General , который содержал более двухсот отдельных литературных произведений разных авторов времен правления Д. Афонсу V и Д. Иоанна II. Среди различных авторов, представленных в Cancioneiro Geral , Франсиско де Са де Миранда , Хиль Висенте и Бернардим Рибейро были наиболее важными и известными авторами на литературной сцене португальского Возрождения. Са-де-Миранда сыграл решающую роль в интернационализации литературных произведений португальского Возрождения. Вернувшись из учебы за границей, в 1526 году Са де Миранда представил в Португалии новые формы литературного выражения, такие как сонет и сестина . С 1502 по 1536 год Хиль Висенте написал и поставил сорок одну пьесу на португальском и кастильском языках, включая мистерии, фарсы, комедии и трагедии, благодаря которым он занял место в истории как «отец иберийской драмы». Бернардим Рибейру представил пасторальный роман на Пиренейском полуострове в своей «Менине и Мосе» 1554 года , наряду с эклогами Кристована Фалькана .

В эпоху португальского Возрождения не было более великого писателя, чем Луиш де Камоэнс , чьи ценные произведения прозвали португальский язык языком Камоэнса . [24] Камоэнс сыграл важную роль в возрождении классических форм литературы, в первую очередь эпоса, благодаря своему шедевру 1572 года « Ос Лусиадас» , считающемуся одним из величайших произведений португальской литературы всех времен.

В эпоху португальского Возрождения рыцарские романы были литературным явлением Пиренейского полуострова и, в меньшей степени, Европы в целом. Эти романы основывались на идеализации средневековых рыцарских кодексов, были наполнены принцами и принцессами, рыцарями и девушками и почти всегда содержали христианскую мораль. Этот тип романа лучше всего был воплощен в версии 1508 года « Амадис де Гаула » Жоао де Лобейры Гарси Родригеса де Монтальво , « Cronica do famoso e muito esforçado cavalleiro Palmeirim d'Inglaterra» 1541 года Франсиско де Мораеша и « Cronica do Imperador» 1522 года. Кларимундо , Жоао де Баррос. [5]

Рекомендации

  1. ^ Университет, Браун, Библиотека Джона Картера Брауна. «Португальские заграничные путешествия и европейские читатели». Португалия и Европа эпохи Возрождения. Выставки JCB. Проверено 19 июля 2011 г.
  2. ^ Каэтано, Хоаким. Ао Модо де Италия
  3. ^ Рибейро, Мария Тереза ​​​​PD A Escola do Mestre de Romeira eo Maneirismo Escalabitano: 1540-1620 . Universidade de Coimbra, 1992. стр. 1–2 [1]. Архивировано 3 марта 2016 г. в Wayback Machine.
  4. ^ Серран, Витор. Pintura Maneirista в Португалии . Лиссабон: Instituto de Língua e Cultura Portuguesa, 1991. с. 9
  5. ^ аб Бергин, Томас Годдард ; Говори, Дженнифер , ред. (2004). Энциклопедия Возрождения и Реформации. Лондон: Издательство информационной базы. ISBN 0816054517.
  6. ^ Каэтано, Хоаким. O Melhor Oficial de Pintura que Naquele Tempo Havia [2]
  7. ^ Васконселлос, Хоаким де. Pintura Portuguesa nos Séculos XV и XVI . Коимбра: Imprensa da Universidade, 1929. стр. 10–12. [3]
  8. ^ "Seis Séculos de Pintura Portuguesa - Каталог N1" . Архивировано из оригинала 1 сентября 2007 года . Проверено 4 января 2013 г.
  9. ^ Britannica Educational Publishing, Сто самых влиятельных художников и скульпторов эпохи Возрождения, стр.101.
  10. ^ Сандра Сайдер, Справочник по жизни в Европе эпохи Возрождения, стр.76
  11. ^ Родригес, Далила. Васко Фернандес, Esboço Biográfico . В Гран-Васко и Pintura Europeia do Renascimento . Лиссабон: Comissao Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugals, 1992 г. [4] Архивировано 17 июля 2012 г., в Wayback Machine.
  12. ^ Серран, с. 13
  13. ^ Диас, Педро - Висенте Хиль и Мануэль Висенте, художницы Коимбры Мануэлина . Коимбра: Муниципальная Камара Коимбры, 2003. Каталог выставок.
  14. ^ Вериссимо Серран, Хоаким (1978). História de Portugal - Том III: O Século de Ouro (1495–1580) . Лиссабон: Вербо.
  15. ^ Лейте, Дуарте. O mais antigo mapa do Brasil. В: Диас, Карлос Малейрос (координатор). História da Colonização Portuguesa do Brasil (т. 2) . п. 223-281 е ил. à с. 229.
  16. ^ Историческая картография персидского гольфа: акты коллокве, организованные 21 и 22 апреля 2004 г. в Тегеране, в EPHE, в Тегеранском университете и в Центре документации и исследований Ирана.
  17. ^ [5], Imprensa em Portugal: prototipógrafos judeus em Tipógrafos.net.
  18. ^ Tesouros impressos da Biblioteca Nacional GRAMMATICA DA LINGOAGEM PORTUGUESA DE
  19. ^ аб Кантарино, Нельсон. O idioma nosso de cadadia , в: Revista de História da Biblioteca Nacional, номер 1, номер 8, февраль/март 2006 г. (Seção: Documento Por Dentro da Biblioteca) – Texto parcial. Архивировано 8 декабря 2012 г., archive.today , sítio. Обратно 31 января 2008 года.
  20. ^ ZWRTJES, Отто, Эвен Ховдхауген (2004). Издательская компания Джона Бенджамина (ред.). Миссионерская лингвистика: избранные статьи Первой международной конференции по миссионерской лингвистике, Осло, 13-16 марта 2003 г., Том 1. Джон Бенджаминс. стр. 141–160. ISBN 9027245975.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  21. ^ «Португальско-китайский словарь: 葡汉辞典 (Пу-Хань цидиан): португальско-китайский словарь», Мигеля Руджери и Маттео Риччи; отредактировано Джоном В. Витеком. Публикация в 2001 г., Национальная библиотека. ISBN 9725652983 . Частично отключены Google Книги 
  22. ^ Майкл Купер; «Ниппо Джишо» (обзор « Vocabulario da Lingoa de Japam com Adeclaracao em Portugues, Feito por Alguns Padres, e Irmaos da Companhia de Jesu» ) Monumenta Nipponica Vol. 31, № 4 (зима, 1976), стр. 417–430.
  23. ^ Исследования по физической истории человечества Джеймса Коулза стр.501 [6]
  24. ^ "Лингва де Камоэнс". Recanto das Letras . Сентябрь 2010 года . Проверено 27 февраля 2013 г.

Внешние ссылки