stringtranslate.com

Постпозитивное прилагательное

Постпозитивное прилагательное или постноминальное прилагательное — это прилагательное , которое ставится после существительного или местоимения , которое оно определяет, как в таких существительных, как attorney general , queen regnant или all matter financial . Это контрастирует с препозитивными прилагательными , которые ставятся перед существительным или местоимением, как в таких существительных, как red rose , lucky contestant или busy bees .

В некоторых языках ( испанский , валлийский , индонезийский и т. д.) постпозитивное размещение прилагательных является нормальным синтаксисом , но в английском языке оно в основном ограничивается архаичными и поэтическими употреблениями (например, «Once upon a midnight dreary », в отличие от «Once upon a dreary midnight»), а также фразами, заимствованными из романских языков или латыни (например, heir explicit , aqua regia ) и некоторыми фиксированными грамматическими конструкциями (например, «Those anxiety to leave soon exited»). [1]

В синтаксисе постпозитивная позиция не зависит от предикативной позиции ; постпозитивное прилагательное может встречаться как в подлежащем , так и в сказуемом предложении , и любое прилагательное может быть предикативным прилагательным, если оно следует за связкой . Например: монстры невидимые, как говорили, скрывались за болотом (постпозитивное определение в подлежащем предложении), но дети дрожали от страха перед монстрами невидимыми (постпозитивное определение в сказуемом предложении), и монстры, если они существовали, оставались невидимыми (предикативное прилагательное в постпозитивной позиции).

Распознавание постпозитивных прилагательных в английском языке важно для определения правильного множественного числа для составного выражения. Например, поскольку martial является постпозитивным прилагательным во фразе court-martial , множественное число будет courts-martial , суффикс присоединяется к существительному, а не к прилагательному. Эта закономерность сохраняется для большинства постпозитивных прилагательных, за исключением нескольких случаев, отражающих основные лингвистические процессы, такие как повторная расстановка скобок .

Встречаемость в языках

В некоторых языках, включая французский , итальянский , испанский , португальский , иврит , румынский , арабский , персидский , вьетнамский , постпозитивные прилагательные являются нормой: обычно атрибутивное прилагательное следует за определяемым им существительным, а не предшествует ему. Следующий пример взят из итальянского, французского и испанского языков:

В отдельных случаях, однако, такие языки могут также иметь препозитивные прилагательные. Во французском языке некоторые общие прилагательные, включая grand («большой»), обычно предшествуют существительному, в то время как в итальянском и испанском они могут быть препозитивными или постпозитивными прилагательными:

Когда прилагательное может появляться в обеих позициях, точное значение может зависеть от позиции. Например, во французском языке:

Препозитивные и постпозитивные прилагательные могут встречаться в одной и той же фразе:

Во многих других языках, включая английский , немецкий , русский , японский и китайский , препозитивные прилагательные являются нормой (атрибутивные прилагательные обычно стоят перед определяемыми ими существительными), а постпозитивные прилагательные появляются только в особых ситуациях, если вообще появляются.

В современном английском языке

Общее использование

Принудительный

Прилагательные должны появляться в постпозитивной форме в английском языке, когда они определяют почти все сложные и некоторые простые неопределенные местоимения : [1] some/any/no/every...thing/one/body/where , those; Примеры: We need someone strong ; those well-baked ; Going anywhere nice ?; Nothing important happened ; Everyone new was shocked .

Все прилагательные используются в постпозитивном значении для их точной квалификации. Пользователь следует установленной формуле:

Это можно заменить на that или so , или, небрежно, чтобы вызвать напускной интерес, yea . Без предлога формула становится еще более интуитивной в ответах. Примеры указания: «Какая из борзых вам нравится?» «Собаки такого размера». «Собака такого веса определенно подошла бы». «Собака такого роста, чтобы соответствовать собаке моего друга». Примеры образные: «Собака такая быстрая, что могла бы победить на беговой дорожке».

Необязательный

В целом, к этим сценариям относятся:

  1. Когда требуется изменить прилагательные, используя прилагательную фразу , в которой главное прилагательное не является конечным. [1] Такие фразы распространены в устной и письменной речи, за исключением возвратной формы, которая немного резка, но распространена в художественной литературе. Примеры: (существительное/местоимение)... встревоженный, чтобы уйти , гордый/полный себя . Сравнительные формы располагаются перед/после существительного, как в нам нужна коробка больше, чем... ... большая коробка , чем... Набор сложных и близких вариаций. технология проста в использовании ; простая в использовании технология ; плод, созревший для (того) сбора ; плод, созревший-для-сбора . Постпозитив имеет большее влияние во многих самых кратких и простых таких фразах (например, в руках ). Примеры: работа в руках ; задача в процессе выполнения ; случай в деле
  2. За ними следуют глаголы в неопределенной форме для некоторых прилагательных, в основном для обозначения размера, скорости, эмоций и вероятности. Примеры: Офицеры готовы к развертыванию... Пассажиры рады уехать... Туристы грустят, что уезжают... Команда в восторге от своей работы... Решения, скорее всего, сработают... Город достаточно большой... Ракета достаточно быстрая ; может стоять в качестве равнозначного предисловия, если оно дополнено дефисами. Пример: Нам нужно количество готовых к развертыванию офицеров.

Необязательные позиции применяются к спорным местоимениям и близким синонимичным парам any way/anyhow, some way/somehow , а также к (in) no way, in every way . Примеры: It was in some way(s) good ; it was good in some ways; it was good how-то; it was something good .

Некоторые прилагательные довольно часто используются в постпозитивной позиции. Настоящее и прошедшее причастия демонстрируют такое поведение, как в all those entry should ... , one of the men execution was ... , но по желанию это можно считать скорее глагольным, чем адъективным использованием (своего рода сокращенное относительное предложение ). Подобное поведение демонстрируют многие прилагательные с суффиксом -able или -ible (например, the best room available , the only decision possible , the worst choice imaginable , the persons liable ). Некоторые другие прилагательные со смыслом, аналогичным тем, что находятся в предыдущих категориях, обычно находятся в постпозитивной позиции ( all the people present , the first payment due ). Их антонимы (absent и undue) и вариации due (overdue, post-due) могут быть помещены в любую позицию. Эти два слова являются одними из наименее отличающихся от исходных англо-нормандских и старофранцузских терминов, отраженных в современном французском языке, которые сами по себе близки к общим латинским исходным формам. Третий вариант используется для определения местоположения мест и в основном в датированном употреблении для сложных объектов: Швеция/деревня/город/город в собственном смысле слова ... действуя на сердце в собственном смысле слова , он означает «более узко определенный» или «как более точно соответствующий его характеру».

Прилагательные могут претерпевать изменение значения при использовании в постпозитивном значении. Рассмотрим следующие примеры:

  1. Каждая видимая звезда названа в честь известного астронома.
  2. Каждая видимая звезда названа в честь известного астронома.

Постпозитив во втором предложении, как ожидается, будет относиться к звездам, которые видны здесь и сейчас; то есть он выражает сказуемое на уровне стадии . Препозитив в первом предложении может также иметь этот смысл, но он может также иметь значение на индивидуальном уровне , ссылаясь на неотъемлемое свойство объекта (звезды, которые видны в целом). Довольно существенная разница в значении обнаруживается с прилагательным responsibility :

  1. Можете ли вы направить меня к ответственным лицам ?
  2. Можете ли вы направить меня к ответственным лицам ?

При использовании в качестве предложного предложения « Вы можете направить меня к ответственным людям?» оно имеет ярко выраженный оттенок «преданный» или «надежный», а с помощью сильно условного «должен быть» оно указывает на то, что, в противном случае, как во втором предложении, оно обозначает гораздо более распространенное в 21 веке значение «виновен» или «обвинен», если только не добавлено уточняющее слово .

Установочные фразы

В английском языке существует множество устойчивых фраз, в которых используются постпозитивные прилагательные. Часто они являются заимствованиями или переводами заимствований из иностранных языков, в которых обычно используются постпозитивы, особенно из французского (многие юридические термины происходят из Law French ). Ниже приведены некоторые примеры:

Набор прилагательных

Некоторые отдельные прилагательные или слова прилагательного типа обычно располагаются после существительного. Их использование не ограничивается определенным существительным(и). Те, которые начинаются с a перед старым существительным(и) можно в равной степени рассматривать как обстоятельства (или существительные/местоимения), интуитивно ожидаемые как более поздние (см. ниже).

Архаичное и поэтическое использование

Фразы с постпозитивными прилагательными иногда используются с архаичным эффектом, как в things lost , words unspoken , dreams believe , Flame Imperishable . Фразы, которые меняют обычный порядок слов, довольно распространены в поэзии , как правило, чтобы соответствовать размеру или рифме , как в "fiddlers three" (из Old King Cole ) или "forest primeval" (из Evangeline ), хотя порядок слов был менее важен в раннем современном английском и более ранних формах английского языка. Аналогичные примеры существуют для притяжательных прилагательных , как в "O Mistress Mine" (песня во втором акте, третьей сцене шекспировской " Двенадцатой ночи ").

Названия произведений

Названия книг, фильмов, поэм, песен и т. д. обычно содержат существительные, за которыми следуют постпозитивные прилагательные. Это часто причастия настоящего или прошедшего времени (см. выше), но иногда встречаются и другие типы прилагательных. Примеры: Apocalypse Now Redux , " Bad Moon Rising ", Body Electric , Brideshead Revisited , Chicken Little , Chronicle of a Death Foretold , A Dream Deferred , Hannibal Rising , Hercules Unchained , House Beautiful , Jupiter Ascending , The Life Aquatic , A Love Supreme , The Matrix Reloaded , Monsters Unleashed , Orpheus Descending , Paradise Lost , Paradise Returned , Prometheus Unbound , " The Road Not Taken ", Sonic Unleashed , To a God Unknown , Tarzan Triumphant , Time Remembered , The World Unseen , Enemy Mine .

Другие постпозитивные модификаторы существительных

Существительные могут иметь и другие модификаторы помимо прилагательных. Некоторые виды модификаторов, как правило, предшествуют существительному, в то время как другие, как правило, идут после него. Детерминаторы (включая артикли , притяжательные местоимения , указательные местоимения и т. д.) идут перед существительным. Адъюнкты существительных (существительные, определяющие другое существительное) также обычно идут перед существительными, которые они определяют: в такой фразе, как book club , адъюнкт (модификатор) book идет перед головным (модифицируемым существительным) club . Напротив, предложные фразы , наречия местоположения и т. д., а также относительные предложения идут после существительных, которые они определяют: the elephant in the room ; all the people here ; the woman to whom you speak . (Эти замечания применимы к синтаксису английского языка ; в других языках может использоваться другой порядок слов. Например, в китайском языке практически все модификаторы идут перед существительным, тогда как в кхмерском языке они следуют за существительным.)

Иногда существительное с постпозитивным модификатором образует устойчивую фразу, в некотором роде похожую на устойчивые фразы с постпозитивными прилагательными, упомянутыми выше (в том смысле, что, например, окончание множественного числа обычно присоединяется к существительному, а не к концу фразы). Вот некоторые такие фразы:

В некоторых фразах существительное-дополнение появляется в постпозиции (а не в обычной препозиции). Примерами служат Knights Hospitaller , Knights Templar , man Friday (or girl Friday и т. д.), airman first class (also private first class , sergeant first class ), а также многие названия продуктов и блюд, такие как Bananas Foster , beef Wellington , broccoli raab , Cherries Jubilee , Chicken Tetrazzini , Crêpe Suzette , Eggs Benedict , Oysters Rockefeller , peach Melba , steak tartare и duck a l'orange .

Идентификационные числа (со словом number или без него ), а иногда и буквы, появляются после существительного во многих контекстах. Примерами являются Catch-22 ; уорент-офицер один, главный уорент-офицер два и т. д .; Симфония № 9 Бетховена ; Call of Duty Three , Rocky Four , Shrek the Third , Generation Y. (О таких наименованиях, как «Генрих Четвертый», часто пишущийся как «Генрих IV», см. выше.)

Другие распространенные случаи, когда модификаторы следуют за главным существительным, включают:

Множественное число выражений с постпозитивом

В формах множественного числа выражений с постпозитивными прилагательными или другими постпозитивными модификаторами морфема множественного числа (чаще всего суффикс -s или -es ) добавляется после существительного, а не после всей фразы. Например, форма множественного числа слова town owntowns own , слова battle royalbattles royal , слова attorney generalattorneys general , слова bride-to-bebrides-to-be , а слова passer-bypassers-by . См. также Множественное число французских сложных слов .

В некоторых таких выражениях существует тенденция (путем регуляризации ) добавлять суффикс множественного числа в конец всего выражения. Обычно это рассматривается прескриптивными грамматиками как ошибка. Примерами являются * queen consorts (где queens consort считается правильной формой) и * court-martials (где принятое множественное число courts-martials , хотя court-martials может использоваться как форма третьего лица настоящего времени глагола ).

Это правило не обязательно применяется к фразам с постпозитивами, которые были жестко зафиксированы в именах и названиях. Например, носитель английского языка может сказать: «Были ли две отдельные Weather Undergrounds к 1970-м годам или просто одна единая организация?». Другие фразы остаются такими, какие они есть, потому что они по своей сути используют конструкцию множественного числа (и не имеют формы единственного числа), например, eggs Benedict , nachos supreme , Brothers Grimm , Workers United .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc Родни Хаддлстон, English Grammar: An Outline , CUP 1988, стр. 109.
  2. ^ В большинстве мест сейчас это называется просто Патент
  3. ^ Очень часто заменяется на «сокровище», «сокровище» в соответствии с определенным законом или «сокровище, подпадающее под действие закона о сокровищах», первоначально произносилось ближе к trové, основному старофранцузскому произношению слова «найденный».
  4. ^ Малайзия, Посольство США (29.12.2023). "Встречайте назначенного посла Эдгарда Д. Кагана". Посольство США в Малайзии . Получено 28.01.2024 .
  5. ^ (во многих юрисдикциях, кроме Франции, это избыточность, чаще всего именуется просто нотариусами и нотариальными услугами)
  6. ^ Для большей выразительности сравните «прошлое» и «прошлые века», которые являются менее выразительными терминами.
  7. ^ Бромвич, Джона Энджел (16 июля 2019 г.). «Почему все теперь „смежно“?». The New York Times . Получено 15 июня 2021 г.

Источники

Внешние ссылки