stringtranslate.com

Проверено тон

Проверенные тона , обычно известные по китайской кальке входящего тона , являются одним из четырех типов слогов в фонологии среднекитайского языка . Хотя обычно переводится как «тон», проверенные тона не являются тоном в фонетическом смысле, а скорее типом слога, который заканчивается на смычный согласный или гортанную смычку . Разделение проверенных тонов позволяет рассматривать -p , -t и -k как аллофоны -m , -n и -ng соответственно, поскольку они находятся в дополнительном распределении . Смычки появляются только в проверенном тоне, а носовые появляются только в других тонах. Из-за происхождения тона в китайском языке количество тонов, встречающихся в таких слогах , меньше, чем количество тонов в других слогах. Китайская фонетика традиционно подсчитывала их отдельно.

Конечные глухие смычки и, следовательно, проверяемые «тоны» исчезли из большинства диалектов мандаринского языка , на которых говорят в северном и юго-западном Китае, но сохранились в юго-восточных китайских ветвях, таких как юэ , минь и хакка .

Тоны являются неотъемлемой частью китайской литературы, поскольку персонажи в поэзии и прозе выбирались в соответствии с тонами и рифмами для их благозвучия . Такое использование языка помогает реконструировать древнекитайское и среднекитайское произношение, поскольку китайская система письма является логографической , а не фонетической.

Фонетика

С фонетической точки зрения прототипический входящий тон — это просто слог , заканчивающийся глухой остановкой, которая не имеет слышимого освобождения : [p̚], [t̚], [k̚] и/или гортанная остановка [ʔ̚] в зависимости от языкового варианта. В среднекитайском языке есть только первые три.

Его обычно называют тоном независимо от того, возможно ли тональное различие в таких слогах. В таких языках, как ранний среднекитайский и большинство разновидностей у , такие слоги не имеют контрастных тонов (то есть тон или высота тона слога полностью предсказуемы) и, следовательно, фонологически бестональны. В таких языках, как кантонский или хакка , существует небольшое количество тональных различий (обычно 2), которые исторически развились как замена утраченной среднекитайской начальной звонкости.

Некоторые китайские диалекты ввели новые конечные согласные из таких исторических слогов. Несколько диалектов языка гань имеют [l] (от исторического [t̚] ). В некоторых диалектах кантонского и ганьского языков конечная остановка звонкий.

История

Глухие смычки, которые характеризуют входящий тон, восходят к прото-сино-тибетскому , праязыку китайского языка, а также к тибето-бирманским языкам . Кроме того, обычно считается, что в древнекитайском языке слоги заканчиваются на кластеры /ps/ , /ts/ , и /ks/ [1] [2] (иногда называемые «долгим входящим тоном», в то время как слоги, заканчивающиеся на /p/ , /t/ и /k/ являются «кратким входящим тоном»). Такие кластеры позже были сокращены до /s/, который, в свою очередь, стал /h/ и в конечном итоге «выходящим тоном» в среднекитайском.

Первые китайские филологи начали описывать фонологию китайского языка в период раннего среднего китайского языка (в частности, во времена Северной и Южной династий , между 400 и 600 годами нашей эры) под влиянием буддизма и пришедшего вместе с ним санскрита . Было несколько безуспешных попыток классифицировать тоны китайского языка до установления традиционного четырехтонального описания между 483 и 493 годами. Оно основано на ведической теории трех интонаций (聲明論). Средняя интонация, udātta , соответствует «ровному тону» (平聲); восходящая интонация, svarita , соответствует «восходящему тону» (上聲); нисходящая интонация, anudātta , соответствует «уходящему тону» (去聲). Характерное звучание слогов, заканчивающихся на смычку, не соответствовало трем интонациям и было отнесено к категории «входящий тон» (入聲), образуя таким образом четырехтональную систему. [3] Использование этой системы процветало в династиях Суй и Тан (VII–X вв.), во время которых был написан словарь рифм «Цеюнь» ( китайский :切韻) .

Обратите внимание, что в современных лингвистических описаниях среднекитайского языка ровные, восходящие и уходящие тоны часто обозначаются как тоны 1, 2 и 3 соответственно.

Ко времени монгольского нашествия ( династия Юань , 1279–1368) бывшие конечные смычки были сокращены до гортанной смычки /ʔ/ в древнем мандаринском языке . « Чжунъюань инъюнь» (中原音韻), сборник рифм 1324 года, уже показывает признаки исчезновения гортанной смычки и появления на ее месте современной тоновой системы мандаринского языка. [4] Точное время, когда произошла утрата, неизвестно, хотя она, вероятно, исчезла ко времени династии Цин , в 17 веке.

Пример

怒髮衝冠,憑欄處,瀟瀟雨} [xĭɐt]

抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈[lĭɛt]
三十功名塵與土,八千里路雲和[ŋĭwɐt]
等閒,白了少年頭,空悲切[ʦʰiet]

靖康恥,猶未[sĭuɛt]
臣子恨,何時[mĭɛt]
駕長車,踏破賀蘭山[kʰĭuɛt]
壯志飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴[xiwet]

待從頭,收拾舊山河,朝天[kʰĭwɐt]

—  Юэ Фэй , 滿江紅 (Полная красная река)

Входящий тон на китайском языке

Мандарин

Входящий тон сохранился в мандаринском диалекте Цзянхуай и сычуаньском диалекте Миньцзян . Другие диалекты утратили входящий тон, а слоги, имевшие этот тон, были распределены по четырем современным тональным категориям в зависимости от их начальных согласных.

Пекинский диалект, который составляет основу стандартного мандаринского наречия , перераспределил слоги, начинающиеся с изначально глухих согласных , по четырем тонам в совершенно случайном порядке. Например, три иероглифа积脊迹, все из которых произносятся как /tsjek/ в среднекитайском языке (реконструкция Уильяма Бакстера), теперь произносятся как jī jǐ jì с тонами 1, 3 и 4 соответственно. Два иероглифа割/葛, оба произносятся как /kat/ , теперь произносятся как и gé/gě соответственно, при этом иероглифразделяется по семантическим признакам (тон 3, когда он используется как компонент имени, в противном случае в основном тон 2).

Точно так же три символа胳阁各(MC /kak/ ) теперь произносятся как gē gé gè . Четыре символа鸽蛤颌合(MC /kop/ ) теперь произносятся как gē gé gé gě .

В этих случаях два набора символов имеют важное значение, поскольку каждый член одного и того же набора имеет один и тот же фонетический компонент , что позволяет предположить, что фонетический компонент символа имеет мало общего с классом тона, к которому этот символ отнесен.

В других ситуациях, однако, похоже, происходит обратное. Например, группа幅福蝠辐/腹复из шести омофонов, все /pjuwk/ в среднекитайском языке и разделенная на группу из четырех с одной фонетикой и группу из двух с другой фонетикой, разделяется так, что первая группа из четырех произносится как , а вторая группа из двух произносится как . Подобные ситуации могут возникать из-за того, что только один из символов в каждой группе обычно встречается в речи с опознаваемым тоном, и в результате « литературное произношение » других символов было построено на основе фонетического элемента этого символа.

В таблице ниже обобщено распределение по различным диалектам.

Определение проверенных тонов в современном стандартном китайском языке

Существует несколько условий, которые можно использовать для определения, имел ли иероглиф исторически проверяемый тон в среднекитайском языке на основе его текущего чтения в современном стандартном мандаринском. Однако есть много иероглифов, таких как,,,и, которые вообще не удовлетворяют ни одному из этих условий.

Ву

Большинство вариантов китайского языка У сохраняют входящий тон. Однако ни один из современных вариантов языка У не сохраняет различие между /p/ , /t/ или /k/ , а вместо этого объединяет их все в гортанную смычку /ʔ/ . Например, в шанхайском языке три лексемы濕/湿; 'мокрый',; 'терять',; 'блок', исторически оканчивающиеся на /p/ , /t/ и /k/ , все заканчиваются на гортанную смычку и произносятся seq /səʔ⁵⁵/ .

В некоторых современных диалектах у, таких как вэньчжоуский , даже гортанная смычка исчезла, а входящий тон сохранился как отдельный тон с нисходящим-восходящим контуром, что делает его однозначно фонематическим тоном в современной лингвистике. [7]

Высота входящих тонов делится на два регистра в зависимости от инициалов:

Многие термины с грамматическими функциями также подвергаются спорадической эволюции и приобретают проверенный тон. Этот процесс можно считать формой лениции , а иногда его считают формой глоттализации . [8] [9]

Романизация используется Wugniu . Это явление также можно увидеть во многих местоимениях, таких как шанхайское a q -la (阿拉, «мы») и юяонское ⁸ge q -la q (搿辣, «они»).

кантонский

В целом, кантонский диалект сохраняет среднекитайские финали нетронутыми, включая различие между конечными согласными -p, -t и -k. Стандартный кантонский диалект не использует гортанные смычки в качестве конечных согласных.

Есть несколько отдельных случаев, когда конечный согласный изменился в результате окончательной диссимиляции , но они остаются в проверенном тоне. [10]

Как и большинство других китайских вариантов, кантонский диалект изменил начальные звонкие смычки, аффрикаты и фрикативные согласные среднекитайского на их глухие аналоги. Чтобы компенсировать потерю этой разницы, кантонский диалект разделил каждый среднекитайский тон на два, один для среднекитайских звонких начальных согласных ( светлый ) и один для среднекитайских глухих начальных согласных ( темный ). Кроме того, кантонский диалект разделил темный входящий тон на два, с более высоким тоном для коротких гласных и более низким тоном для долгих гласных. В результате в кантонском диалекте теперь три входящих тона: [11]

Некоторые варианты китайского языка юэ , в частности, включая вариант уезда Бобай ( китайский :博白; пиньинь : Bóbái ) ​​в Гуанси и Янцзян ( упрощенный китайский :阳江; традиционный китайский :陽江; пиньинь : Yángjiāng ; кантонский йельский : Yèuhnggōng ) в Гуандуне , [12] имеют четыре входящих тона: нижний светлый тон также различается в зависимости от долготы гласного, короткие гласные для верхнего светлого и длинные гласные для нижнего светлого. Таким образом, в таких вариантах:

Хакка

Хакка сохраняет все среднекитайские входящие тоны и делится на два регистра. Диалект мэйсянь хакка, часто принимаемый за парадигму, дает следующее:

В среднекитайском языке слоги входящего тона, оканчивающиеся на [k], чьи гласные группы стали передними высокими гласными, такими как [i] и [ɛ], смещаются в слоги с окончанием [t] в некоторых современных хакка [14] , как показано в следующей таблице.

Мин.

Южноминьский ( миньнаньский , включая тайваньский ) имеет два входящих тона:

Слово может переходить из одного тона в другой с помощью тона sandhi . Слова с входящими тонами заканчиваются гортанной остановкой ([-ʔ]), [-p], [-t] или [-k] (все без придыхания). Существует много слов, которые имеют разные окончания в своих литературных и разговорных формах.

Восточно-миньский диалект , примером которого является фучжоуский диалект , также имеет два входящих тона:

В пределах сложных тоновых законов сандхи, фучжоуский язык имеет разделение в поведении сандхи между двумя отдельными верхними/темными входящими тонами陰入. Считается, что это рефлекс более ранней стадии его развития, где конечный /k/ отличался от конечного /ʔ/. [15]

В родственном диалекте Фуцин часть входящих тоновых лексем утратили гортанную смычку и слились с фонетически эквивалентными тонами: [16]

Это слияние может также повлиять на среду сандхи, но есть возможность использовать модель сандхи прежнего проверенного тона, при этом по-прежнему устраняя конечную гортанную смычку. [16] : 40 

Кроме того, в фуциннесе, в условиях сандхи, где светлый входящий тон陽入не является конечным, гортанная смычка ослабевает и в некоторых тонах теряется, а там, где тон меняется на низкий тон сандхи /˨˩/ , гортанная смычка полностью теряется. [16] : 39-40  С другой стороны, темный входящий тон陰入сохраняет свою гортанную смычку в условиях сандхи. [16] : 39 

Входящий тон в сино-ксеническом

Многие китайские слова были заимствованы японским, корейским и вьетнамским языками в среднекитайский период, поэтому они в разной степени сохранили входящий тон.

японский

Поскольку в японском языке слог не может заканчиваться на согласную, за исключением んn , окончания -k , -p , -t были переданы как отдельные слоги -ku или -ki , -pu и -ti (современное -chi ) или -tu (современное -tsu ) соответственно. Более поздние фонологические изменения еще больше изменили некоторые из окончаний:

Восстановить исходное окончание можно, изучив историческую кану, используемую при написании слова, что также помогло ученым реконструировать историческое китайское произношение.

корейский

Корейский язык сохраняет окончания -k и -p , в то время как окончание -t представляется как -l ( с ударением -r- , [ ɾ ] , если оно интервокальное), поскольку китайско-корейский язык происходит от северного варианта позднего среднекитайского языка, где конечное -t ослабло до [ r ] . [18]

вьетнамский

Вьетнамский язык сохраняет все окончания /p/ , /t/ и /k/ (пишется как -c ). Кроме того, после гласных ê или i окончание -c меняется на -ch , что приводит к появлению -ich и -êch , а ach (произносится как /ajk/ ) также встречается в некоторых словах, заканчивающихся на -k .

Только тоны sắc и nặng допускаются в проверенных тонах. В китайско-вьетнамском словаре эти тоны были отделены от среднекитайского «входящего» тона аналогично кантонскому. Должен ли тон слога быть sắc или nặng, зависит от начальной согласной звонкости исходного среднекитайского слога .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Эти исключения часто происходят от шумных + s конечных кластеров в древнекитайском языке, в результате чего s в конце становится уходящим тоном при переходе к среднекитайскому языку, но также приводит к исчезновению смычки перед ним.

Ссылки

  1. ^ Сагарт, Лоран; Бакстер, Уильям Х. (2017). «Старокитайская фонология: набросок». Brill. стр. 274. Получено 2 августа 2023 г.
  2. ^ Handel, Zev (1 января 2003 г.). «2003: Краткое введение в древнекитайскую фонологию». Справочник по прототибето-бирманскому языку . Получено 2 августа 2023 г.
  3. ^ 童, 庆炳 (июль 2015 г.). «社会文化对文学修辞的影响» (PDF) . Журнал Центрально-Китайского педагогического университета (гуманитарные и социальные науки) . 54 (4) . Проверено 2 августа 2023 г.
  4. ^ Шэнь, Чжунвэй (2020). «Старомандарин: Чжунъюань Иньюнь 中原音韻». Фонологическая история китайского языка . Cambridge University Press: 262–293. doi : 10.1017/9781316476925.015. ISBN 978-1-316-47692-5. Получено 2 августа 2023 г.
  5. ^ abc "廣韻入聲卷第五" .
  6. ^ abcdef "LangJinPinIn" 南京官話拼音方案 ( Романизация нанкинского мандарина и метод его ввода ) (на китайском языке). 16 февраля 2019 г. Проверено 16 февраля 2019 г.
  7. ^ Чжан, Хунмин; Цзинь, Сяоцзюань (24 января 2011 г.). «Тональное представление китайского диалекта Вэньчжоу». Бюллетень китайской лингвистики . 5 (2): 137–160. doi : 10.1163/2405478X-90000086 . ISSN  2405-478X . Получено 2 августа 2023 г.
  8. ^ Цянь, Найжун; Сюй, Баохуа; Тан, Чжэньчжу (август 2007 г.).上海話大詞典. 上海譯書出版社.
  9. ^ Дай, Чжаомин (2004). «弱化、促化、虚化和语法化——吴方言中一种重要的演变现象».汉语学报(2): 26–34.
  10. ^ Чен, Мэтью Ю.; Ньюман, Джон (1984). «ОТ СРЕДНЕГО КИТАЙСКОГО ДО СОВРЕМЕННОГО КАНТОНСКОГО (Часть 1) / 从中古汉语到现代粤语(第一部分)». Журнал китайской лингвистики . 12 (1): 148–198. ISSN  0091-3723. JSTOR  23754188 . Проверено 9 января 2024 г.
  11. ^ Бауэр, Роберт С.; Бенедикт, Пол К. (20 июля 2011 г.). Современная кантонская фонология. Вальтер де Грюйтер. стр. 122. ISBN 978-3-11-082370-7.
  12. Чэнь, Мэтью Ю. (3 августа 2000 г.). Тон сандхи: закономерности в китайских диалектах. Cambridge University Press. стр. 17. ISBN 978-1-139-43149-1. Получено 2 августа 2023 г.
  13. ^ «漢字古今音資料庫 (Чтение китайских иероглифов)» . xiaoxue.iis.sinica.edu.tw (на китайском языке) . Проверено 10 января 2024 г.
  14. ^ "Архивная копия". Архивировано из оригинала 2008-05-17 . Получено 2010-03-10 .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
  15. ^ Донохью, Кэтрин (2013). Тональная акустика и тонология Фучжоу . Мюнхен. ISBN 9783862885220. OCLC  869209191.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  16. ^ abcd 冯爱珍 Фэн, Айчжэнь (1993). Фуцин Фанъянь Яньцзю 福清方言研究(на китайском языке). Пекин: Шехуэй кэсюэ вэньсянь чубанше 社会科学文献出版社. ISBN 9787800503900.
  17. ^ ab в романизированном Фучжоу и IPA . Источник: 榕典 Online Архивировано 2023-09-22 на Wayback Machine .
  18. ^ Ли, Ки-Мун; Рэмси, С. Роберт (2011). История корейского языка . SUNY Press. стр. 69. ISBN 978-0-521-66189-8.

Внешние ссылки