Предпочтение языковому разнообразию как более чистому
Лингвистический пуризм или лингвистический протекционизм — это концепция, имеющая двойственное значение по отношению к иностранным языкам и по отношению к внутренним вариантам языка ( диалектам ). Первое значение — это историческая тенденция каждого языка сохранять нетронутой свою лексическую структуру семейств слов в противовес иностранному влиянию, которое считается «нечистым». Второе значение — это практика, возможно предписывающая , [1] определения и признания одного языкового варианта (диалекта) как более чистого или внутренне более высокого качества, чем другие варианты.
Воспринимаемый или фактический упадок, выявленный пуристами, может принимать форму изменения словарного запаса, синкретизма грамматических элементов или заимствований . [ требуется цитата ] Нежелательное сходство часто происходит с соседним языком, носители которого являются культурно или политически доминирующими. [ требуется цитата ] Идеал может ссылаться на логику, ясность или грамматику классических языков. Он часто представляется как консервативная мера, как защита языка от посягательства других языков или сохранения национального Volksgeist , но часто является новаторским в определении нового стандарта. Иногда это часть государственной языковой политики , которая осуществляется различными способами.
Существует и противоположная пуризму практика, когда заимствованные слова вытесняют исконные. Например, в английском языке исконный bookstaff ( нем . Buchstabe ) был заменен латинским letter .
История
Исторически, в первом значении, лингвистический пуризм был институционализирован в Италии посредством языковых академий (среди которых Академия делла Круска 1572 года стала образцовым примером в Европе), и их решения часто имели силу закона. [2]
Пуризм в Италии до XIX века возник из доктрины, разработанной в XVI веке в основном Пьетро Бембо и Леонардо Сальвиати и поддержанной словарями и грамматиками, о том, что литературное использование должно подражать флорентийскому XIV века . Эта точка зрения была оспорена Просвещением , и термины purismo и purista (впервые зафиксированные в 1758–1759 годах, но не использовавшиеся в печати до 1838 года) были введены для обозначения языковой аффектации или архаизма. Пуризм XIX века Антонио Чезари и других основывался как на почитании XIV века, так и на отвращении к неологизмам и иностранным заимствованиям, особенно из французского . Пуризм XX века сопротивлялся неассимилированным заимствованиям из французского, а затем и из английского языков и достиг своего пика во второй половине фашистского периода . Неопуризм , продвигаемый Бруно Мильорини с конца 1930-х годов, стремился к компромиссу между потребностью итальянского языка в развитии и сохранением его структур.
Родственные языки
В одном распространенном случае два близкородственных языка или языковых разновидности находятся в прямой конкуренции, один слабее, другой сильнее. Носители более сильного языка могут характеризовать более слабый язык как « диалект » сильного языка, подразумевая, что он не существует независимо. В ответ защитники другого языка пойдут на многое, чтобы доказать, что их язык столь же автономен.
В этом контексте идиш и голландский в прошлом иногда считались диалектами немецкого языка . В случае нижненемецкого языка , на котором говорят в восточных Нидерландах и северной Германии , спор все еще актуален, поскольку его можно считать диалектом голландского или немецкого языка или отдельным языком. Примером родственного языка, который лишь недавно получил статус официального национального языка, является люксембургский язык . Поскольку лингвистическая наука не предлагает научного определения диалекта, а лингвисты относятся к этому различию со скептицизмом — см. Язык — это диалект с армией и флотом — спор на самом деле касается субъективных вопросов политики идентичности , и порой он может вызывать у участников крайние эмоции.
Системы письма
Близкородственные языки часто имеют тенденцию смешиваться. Один из способов предотвратить это — использовать разные системы письма или разные системы орфографии .
Различные ученые разработали классификации пуризма. Эти классификации берут разные критерии в качестве отправной точки и поэтому частично независимы друг от друга.
На основе подхода
Одна из таксономий пуристических ориентаций принадлежит Джорджу Томасу: [4]
Этнографический пуризм : Эта форма основана на идеализации сельской местности, народных преданиях и диалектах. Примеры: нюнорск (новонорвежский), некоторые версии демотического греческого .
Элитарный пуризм : ассоциируется с весьма формальным вариантом, связанным с элитой , например, с языком, на котором говорят при дворе.
Игривый пуризм : задуман как шутка, например, Филипп фон Цезен ввел термин Gesichtsvorsprung, букв. «лицевая проекция», в значении «нос».
Ксенофобский пуризм : подразумевает устранение или исключение иностранных элементов. Примерами служат верхненорвежский , корейский и английский . Многие английские писатели 19-го и 20-го веков превозносили достоинства «сильных» англосаксонских слов, таких как foreword, по сравнению со «слабым» романским словом preface . Французский , немецкий , греческий и латышский языки известны своим предпочтением к созданию слов с использованием родных корней (часто калькирования ) вместо заимствования иностранных слов; некоторые из них более успешны, чем другие.
На основе целей
Демократический пуризм : направлен на сохранение понятности (современных) концепций для большей группы пользователей языка посредством обеспечения их выражения посредством обычных, повседневных слов или выражений (например, «поддерживать» вместо «поддерживать»).
Унифицирующий пуризм : направлен на лучшее объединение общей группы пользователей языка путем устранения определенных региональных или профессиональных языковых особенностей, которые могут разделять различные аспекты жизни или даже препятствовать взаимосвязи между отдельными лицами или подгруппами различного регионального происхождения или профессионального опыта.
Защитный пуризм : Направлен на защиту языка от внешних угроз. В основном, их следует понимать как приток иностранных идей, которые данная языковая группа (или ее политическая система) презирает или ниспровергла, или приток иностранных слов или выражений, которые имеют тенденцию заменять врожденный словарный запас, тем самым уменьшая и/или подвергая опасности надрегиональную или межпоколенческую понятность в пределах языковой области или между ее нынешними носителями и литературными остатками их почитаемых предков, т. е. некое «классическое» наследие (например, использование Шекспира уже не так широко понимается многими из сегодняшних носителей английского языка [ требуется ссылка ] [ сомнительно – обсудить ] ).
Престижный пуризм : направлен на различные престижные функции.
Разграничивающий пуризм : направлен на установление своего рода разделительных функций.
В зависимости от интенсивности
Маргинальный пуризм : Пуризм никогда не становится на каком-либо этапе ценностной чертой речевого сообщества. Напротив, существует определенная открытость всем источникам обогащения, в то же время характеризующаяся отсутствием среди языковой элиты интеллектуального усвоения иностранных влияний или отсутствием такой элиты в целом. Примеры: английский , русский , польский , японский , древнегреческий .
Эволюционный пуризм : пуризм наблюдается на ранних этапах развития письменного языка. Радикальных изменений или ориентации не происходит. В процессе стандартизации пуризм набирает обороты, после чего замедляется. Примеры: венгерский , финский , эстонский , иврит , латышский , хорватский и словенский .
Колебательный пуризм : подразумевает повторяющиеся колебания между интенсивным пуризмом и более инклюзивным отношением. Примеры: немецкий , чешский и идиш .
Стабильный, последовательный пуризм : не наблюдается прерываний или колебаний интенсивности. Пуризм является постоянной ценностной чертой речевого сообщества. Примеры: арабский , тамильский и исландский .
Революционный пуризм : Резкий переход от ранее упомянутых образцов к другим. Примеры: турецкий .
На основе лингвистического уровня
Лексический пуризм : направлен на лексику, в первую очередь против прямых лексических заимствований, часто в сочетании с развитием заимствований (например, в норвежском языке : раздавать > støtteark и сноуборд > snøbrett или в арабском языке tilifūn > hātif и kumbyūtir > ḥāsūb ).
Орфографический пуризм : направлен против иностранных орфографических элементов (например, в норвежском: genre > sjanger , в испанском: football > fútbol ). Обратите внимание, что существует также обратный орфографический пуризм. Некоторые испаноговорящие предпочитают английское написание "blue jean" [5] и возражают против написания bluyín . [6]
Морфологический пуризм : направлен против иноязычного склонения и флексии (например, сопротивление появлению окончания множественного числа -s в существительных в скандинавских языках).
Синтаксический пуризм : направлен на синтаксические особенности других языков (например, стилистическое сопротивление в нюнорске некоторым пассивным конструкциям и некоторым конструкциям с родительным падежом).
Фонетический пуризм : направлен на иностранные фонемы и фонематические комбинации (например, gánster [7] или champú [8] в испанском языке). Существует обратный фонетический пуризм, который настаивает на оригинальном произношении, например, произношение gá ng ster и sh ampú в испанском языке.
Другие формы
Регрессивный пуризм : Искоренение очень старых заимствованных слов. Это одна из главных черт ультрапуризма.
Ультрапуризм : Крайний верхний предел пуризма. В этой модели все, что выражается человеческой речью, может стать мишенью для пуристического вмешательства, даже географические названия, имена собственные и т. д. (Отношение – само по себе «пуристическое» и связанное с повышенным образованием и владением иностранным языком – против перевода или адаптации топонимов или даже личных имен, исторически довольно недавнее, поскольку имена не считаются фиксированными или неизменными в большинстве культур; и есть много исключений даже в английском языке, особенно имена исторических персонажей, коренных американцев и даже современных королевских особ. Исторически имена были частью лексикона языка, как и любое другое слово, и было обычным иметь разные имена, связанные с разными языковыми сообществами. См.экзоним и эндоним. Чем дольше устанавливалась традиция имени или термина, тем больше вероятность сильных различий.) Два зарегистрированных примера этого –верхнеисландский(Háfrónska) и использование немецкого гуманиста эпохи ВозрожденияИоганна Георга Турмайера , который даже перевел имя древнеримского полководцаФабия КунктаторанаZauderer Bohnenmaier(т. е. буквальнофоносемантическое соответствиесамо по себе не является ультрапуризмом,оно широко используется во многих языках, в частности, для перевода имен собственных на китайский язык.
^ Вейсбергс, Андрейс (2010). «Развитие латышского языка, пуризм и прескриптивизм». Лингвистические исследования в Латвии (PDF) . Том 18. Латвийский университет. стр. 15.
^ Томас (1991), стр. 108
^ Тарик Рахман. Тарик Рахман: От хинди к урду (OUP 2010) Пакистанская печатная версия.
↑ Томас, стр. 75–83.
^ "CĂMO CREE QUE SE ESCRIBE: BLUE JEAN O BLUYAN - Archivo Digital de Noticias de Colombia y el Mundo desde 1.990" . eltiempo.com. 20 августа 1996 г. Проверено 11 августа 2015 г. .
^ "bluyín". Архивировано из оригинала 29 ноября 2009 года . Получено 29 апреля 2010 года .