stringtranslate.com

Древнегреческие диалекты

Древнегреческий язык в классической античности , до развития общегреческого койне эллинистического периода , делился на несколько разновидностей .

Большинство из этих разновидностей известны только из надписей, но некоторые из них, главным образом эолический , дорический и ионический , также представлены в литературном каноне наряду с доминирующей аттической формой литературного греческого языка.

Точно так же современный греческий язык разделен на несколько диалектов, большинство из которых произошли от греческого койне.

Провенанс

Литература

Древнегреческая литература написана на литературных диалектах, которые произошли от определенных региональных или архаических диалектов. Древнегреческие авторы не обязательно писали на своем родном диалекте, а скорее выбирали диалект, подходящий или традиционный для того типа литературы, который они писали (см. Художественная литература ). [10] [11] На всех диалектах написаны стихи, но только аттический и ионический имеют полные засвидетельствованные произведения прозы.

Гомеровский греческий язык используется в первых эпических поэмах « Илиада » и «Одиссея» , а также в «Гомеровских гимнах» , традиционно приписываемых Гомеру и написанных дактилическим гекзаметром . Гомерический диалект — литературный диалект с элементами ионического, эолического и аркадокипрского языков. Гесиод использует аналогичный диалект, а более поздние писатели подражают Гомеру в своих эпосах, например Аполлоний Родий в «Аргонавтике» и Нонн в «Дионисии» . [12] Гомер оказал влияние и на другие виды поэзии.

Собственно ионическое слово впервые используется у Архилоха Паросского. Этот диалект включает также самую раннюю греческую прозу, прозу Гераклита и ионических философов, Гекатея и логографов , Геродота , Демокрита и Гиппократа . Элегическая поэзия зародилась в Ионии и всегда продолжала писаться на ионическом языке . [13] [14]

Дорический язык — общепринятый диалект хоровой лирики, включающий лаконский алкман , фиванский пиндар и хоровые песни аттической трагедии ( стасима ). На этом диалекте писали несколько лирических и эпиграмматических поэтов, например Ибик Регийский и Леонид Тарентский . На дорическом языке писали следующие авторы, сохранившиеся во фрагментах: Эпихарм, поэт-комик и писатели южно-итальянской комедии ( флиакс-пьеса ), Мифей, кулинар-писатель и Архимед .

Эолический диалект — исключительно поэтический лирический диалект, представленный Сапфо и Алкеем для лесбиянок (эолийских) и Коринной Танагра для беотийцев.

Фессалийский (эолийский), северо-западный дорический, аркадокипрский и памфилийский так и не стали литературными диалектами и известны только по надписям и в некоторой степени по комическим пародиям на Аристофана и лексикографов.

Собственно Аттик использовался аттическими ораторами Лисием , Исократом , Эсхином и Демосфеном , философами Платоном и Аристотелем и историком Ксенофонтом . Фукидид писал на Старом Аттике. Трагические драматурги Эсхил , Софокл и Еврипид писали искусственным поэтическим языком, [15] а комический драматург Аристофан писал на языке с народными элементами.

Классификация

Древняя классификация

Древние делили язык на три гена или четыре диалекта: собственно ионический, ионический (аттический), эолический, дорический и позднее пятый, койне . [16] [17] Грамматики сосредотачиваются в основном на литературных диалектах и ​​отдельных словах. Историки могут классифицировать диалекты по мифологическим/историческим причинам, а не по лингвистическим знаниям. По словам Страбона, «ионический то же самое, что аттический, а эолический то же самое, что дорический. За пределами перешейка все греки были эолийцами, кроме афинян, мегарян и дорийцев, живущих около Парнаса. На Пелопоннесе ахейцы тоже были эолийцами, но только Элейцы и аркадцы продолжали говорить на эолийском языке». [18] Однако для большинства древних эолический язык был синонимом литературного лесбийского языка. [19] Стефан Византийский охарактеризовал беотийский язык как эолийский, а этолийский как дорический. [20] Примечательно незнание источников, кроме лексикографов, на аркадском, кипрском и памфилийском языках.

Наконец, в отличие от новогреческого [21] и английского языка, древнегреческие общие термины для человеческой речи («glôssa», [22], «диалектос», [23] «phonê» [24] и суффикс «-isti») могут быть отнесены к взаимозаменяемо как с диалектом , так и с языком . Однако множественное число «диалектой» используется, когда диалекты и особые слова сравниваются и перечисляются грамматистами под терминами «лексеис» [25] или «глоссай». [26]

Современная классификация

Диалекты классической античности разные авторитеты группируют немного по-разному. Памфилийский диалект — маргинальный диалект Малой Азии , который иногда не классифицируется. Микенский язык был расшифрован только в 1952 году и поэтому отсутствует в более ранних схемах, представленных здесь:

Исторический обзор того, как диалекты классифицировались в разные моменты времени, можно найти у Ван Роя (2020). [27]

Фонология

Древнегреческие диалекты различались главным образом гласными звуками .

Хиатус

Утрата интервокальных s и согласных i и w в прагреческом языке привела к тому, что две гласные оказались вместе в перерыве , обстоятельство, которое часто называют «столкновением гласных». [примечание 3] Со временем носители греческого языка меняли произношение, чтобы избежать такого столкновения, и то, как менялись гласные, определяло диалект.

Например, слово «бог моря» (независимо от культуры и языка, из которого оно произошло) имело некоторую доисторическую форму *poseidāwōn ( родительный падеж *poseidāwonos ). Утрата интервокального * w leftposeidāōn , который наблюдается как в микенском , так и в гомеровском диалектах. Ионический греческий заменил * a на e ( poseideōn ), тогда как аттический греческий сократил его до посейдон . В других диалектах оно изменилось по - другому :

Изменения, похоже, предназначены для размещения одной гласной фонемы вместо двух - процесс, называемый «сокращением», если создается третья фонема, и «гиферезисом» («удаление»), если одна фонема опускается, а другая сохраняется. Иногда две фонемы сохраняются, иногда изменяются, как в ионическом посейдоне .

А

Сдвиг гласных, отличающий ионический и аттический диалекты от остальных, заключался в сдвиге ā ( ) на ē ( η ). В ионическом языке изменение произошло во всех позициях, но в аттическом оно произошло почти везде, кроме после e , i и r ( ε, ι, ρ ). Гомеровский греческий язык по большей части демонстрирует ионическую, а не аттическую версию сдвига гласных. Дорический и эолический язык показывают первоначальные формы через ā ( ). [28]

Аблаут

Другой принцип вокальной диалектизации следует индоевропейскому ряду аблаута или ступеням гласных. В протоиндоевропейском языке можно было заменить e (е-оценка) на o (0-оценка) или не использовать ни одну из них (нулевая оценка). Точно так же греческий язык унаследовал ряды, например, ei , oi , i , которые представляют собой е-, о- и нулевую ступени дифтонга соответственно. Они могли появляться в разных глагольных формах - настоящее leípō ( λείπω ) «Я ухожу», совершенное leloipa ( λέλοιπα ) «Я ушел», аорист élipon ( ἔλιπον ) «Я ушел» - или использоваться в качестве основы диалектизации: Attic deíknşmi ( δείκνῡμι ) «Указываю», но критский díknūmi ( δίκνῡμι ).

Постэллинистический

Древнегреческие диалекты возникли в результате изоляции и плохого общения между общинами, живущими на пересеченной местности. Все общегреческие историки отмечают влияние местности на развитие городов-государств. Часто развитие диалектизации языков приводит к диссимиляции дочерних языков. Эта фаза не произошла в греческом языке; вместо этого диалекты были заменены стандартным греческим языком.

Рост численности населения и расширение связей сблизили говорящих и объединили их под одной властью. Аттический греческий язык повсеместно стал литературным языком. Бак говорит: [31]

«… спустя долгое время после того, как Аттика стала нормой литературной прозы, каждое государство использовало свой собственный диалект как в частных, так и в общественных памятниках внутреннего значения, а также в памятниках более… межгосударственного характера, таких как… договоры…».

В последние несколько веков до нашей эры местные диалекты заменили местные: северо-западный греческий койне, дорический койне и аттический койне. Последние пришли на смену остальным в просторечии в первые несколько столетий нашей эры. После разделения Римской империи преобладал самый ранний современный греческий язык, хотя версия аттического греческого языка по-прежнему преподавалась исключительно в школах и служила официальным языком государства до начала 20 века. [32] Распределение диалектов тогда было следующим:

По мнению некоторых ученых, цаконский — единственный современный греческий диалект, происходящий от дорического языка, хотя и с некоторым влиянием койне. [33] Другие включают в эту группу южноитальянские диалекты, хотя, возможно, их скорее следует рассматривать как произошедшие от местного дорического варианта койне. [34]

Примечания

  1. Иногда его называют греческим средневековьем, потому что письменность исчезла в Греции до адаптации финикийского алфавита.
  2. Впервые опубликовано в 1928 году, оно было переработано и расширено Баком и переиздано в 1955 году, в год его смерти. О новом издании Бак сказал (предисловие): «Это фактически новая книга». Были и другие впечатления, но никаких дальнейших изменений в тексте не было. Издание 1955 года было в то время и до некоторой степени до сих пор является стандартным текстом о новом издании. предмет в Соединенных Штатах. Эта часть таблицы основана на введении к изданию 1955 года. Пример современного использования этой классификации можно найти на сайте columbia.edu под названием « Основные греческие диалекты» Ричарда К. Кэрриера, архивировано 6 октября. 2006 год, в Wayback Machine .
  3. ^ Две гласные вместе не следует путать с дифтонгом , который представляет собой два гласных звука в одном слоге, часто записываемые двумя буквами. Греческие дифтонги обычно были унаследованы от протоиндоевропейских языков.

Рекомендации

  1. ^ Роджер Д. Вудард (2008), «Греческие диалекты», в: Древние языки Европы , изд. Р.Д. Вудард, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 51.
  2. ^ Массон, Оливье (2003) [1996]. «[Древний] македонский язык». В Хорнблауэре, С.; Спофорт А. (ред.). Оксфордский классический словарь (переработанное 3-е изд.). США: Издательство Оксфордского университета. стр. 905–906. ISBN 0-19-860641-9.
  3. ^ Хаммонд, NGL (1993) [1989]. Македонское государство. Происхождение, институты и история (переиздание). США: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-814927-1.
  4. ^ Мейер-Брюггер, Майкл ; Фриц, Матиас; Майрхофер, Манфред (2003). Индоевропейская лингвистика. Вальтер де Грюйтер. п. 28. ISBN 978-3-11-017433-5.
  5. ^ Ройсман, Уортингтон, 2010, «Спутник Древней Македонии», Глава 5: Иоганнес Энгельс, «Македонцы и греки», стр. 95: «Это (то есть табличка с проклятиями Пеллы ) считается самым важным древним свидетельством, подтверждающим, что македонский язык был северо-западным греческим и в основном дорическим диалектом».
  6. ^ «[Мы] можем предварительно заключить, что македонский язык — это диалект, родственный северо-западному греческому языку», Оливье Массон , французский лингвист, «Оксфордский классический словарь: македонский язык», 1996.
  7. ^ Массон и Дюбуа 2000, с. 292: «...«Македонский язык» Оксфордского классического словаря , 1996, стр. 906: «Македонский язык можно рассматривать как греческий диалект, характеризующийся своим маргинальным положением и местным произношением (например, Βερενίκα для Φερενίκα и т. д.) ."
  8. ^ Хацопулос, Мильтиад Б. (2017). «Недавние исследования древнего македонского диалекта: консолидация и новые перспективы». В Яннакисе, Георгиос К.; Креспо, Эмилио; Филос, Панайотис (ред.). Исследования древнегреческих диалектов: от Центральной Греции до Черного моря . Вальтер де Грюйтер. п. 299. ИСБН 978-3-11-053081-0.
  9. ^ Креспо, Эмилио (2017). «Смягчение глухих согласных в македонском диалекте». В Яннакисе, Георгиос К.; Креспо, Эмилио; Филос, Панайотис (ред.). Исследования древнегреческих диалектов: от Центральной Греции до Черного моря . Вальтер де Грюйтер. п. 329. ИСБН 978-3-11-053081-0.
  10. ^ Греческая мифология и поэтика Грегори Надя. Страница 51] ISBN 978-0-8014-8048-5 (1992) 
  11. ^ Зилер, Эндрю Литтлтон (1995). Новая сравнительная грамматика греческого и латинского языков . Нью-Йорк, Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 10–12. ISBN 0-19-508345-8.
  12. Гомер и эпос: сокращенная версия «Песен Гомера» Джеффри Стивена Кирка, страница 76 (1965)
  13. ^ История греческой литературы: от самого раннего периода до смерти Демосфена Фрэнк Байрон Джевонс (1894) Страница 112
  14. ^ История классической греческой литературы: Том 2. Прозаики (мягкая обложка) Джона Пентленда Махаффи. Страница 194 ISBN 1-4021-7041-6. 
  15. ^ Еврипид (2008). Аллан, Уильям (ред.). Хелен . Издательство Кембриджского университета. п. 43. ИСБН 978-0-521-54541-9.
  16. ^ Новые документы, иллюстрирующие раннее христианство: Том 5, Лингвистические очерки с совокупными указателями к томам. 1–5 стр. 30 ISBN 0-8028-4517-7 (2001) 
  17. ^ История языковых наук Сильвена Ору, стр. 440 ISBN 3-11-016736-0 (2000) 
  18. ^ Страбон 8.1.2 14.5.26
  19. ^ Мендес Досуна, Эольские диалекты [ нужна полная цитата ]
  20. ^ Стефан Византийский , Этника св. Ионии.
  21. ^ глосса: язык, диалектос: диалект, фони: голос
  22. LSJ glôssa. Архивировано 2 декабря 2009 г., в Wayback Machine.
  23. LSJ : dialektos. Архивировано 2 декабря 2009 г., в Wayback Machine.
  24. LSJ phonê. Архивировано 2 декабря 2009 г., в Wayback Machine.
  25. LSJ lexis. Архивировано 2 декабря 2009 г., в Wayback Machine.
  26. ^ Ataktoi Glôssai (Беспорядочные слова) Филитаса из Коса
  27. ^ Ван Рой Р. (2020). Языковой лабиринт Греции (pdf) . Берлин: Language Science Press. дои : 10.5281/zenodo.3478142 . ISBN 978-3-96110-211-2.
  28. ^ Смит , Греческая грамматика , параграф 30 о CCEL : изменение гласных с участием ē , ā
  29. ^ μήτηρ
  30. ^ νεᾱνίας
  31. ^ Греческие диалекты [ нужна страница ]
  32. ^ Макридж, Питер. (2009). Язык и национальная идентичность в Греции, 1766–1976 гг . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-921442-6. ОКЛК  244417437.
  33. ^ Средневековый и современный греческий язык Роберта Браунинга, страница 124 ISBN 0-521-29978-0 (1983). 
  34. ^ Браунинг, там же.

Источники

дальнейшее чтение

Обзоры

Надписи