stringtranslate.com

Редупликация

В лингвистике редупликацияморфологический процесс , при котором корень или основа слова (или его части) или даже все слово повторяется точно или с небольшим изменением .

Классическим наблюдением о семантике редупликации является наблюдение Эдварда Сепира : «обычно оно используется с самоочевидной символикой для обозначения таких понятий, как распределение, множественность, повторение, обычная деятельность, увеличение размера, добавленная интенсивность, продолжительность». [1] Редупликация используется при флексиях для передачи грамматической функции, такой как множественность, усиление и т. д., а также при лексическом образовании для создания новых слов. Он часто используется, когда говорящий использует тон более «выразительный» или образный, чем обычная речь, а также часто, но не исключительно, имеет знаковое значение. Редупликация встречается во многих языках и языковых группах, хотя уровень ее языковой продуктивности варьируется. Его примеры можно найти, по крайней мере, еще в шумерском языке , где он использовался для формирования некоторых цветовых терминов , например, баббар «белый», кукку «черный». [2]

Редупликация – стандартный термин для этого явления в лингвистической литературе. Другие термины, которые иногда используются, включают клонирование , удвоение , дублирование , повторение и таутоним , когда они используются в биологических таксономиях , таких как бизон-бизон .

Типологическое описание

Форма

Редупликацию часто описывают фонологически одним из двух способов: либо (1) как редуплицированные сегменты (последовательности согласных / гласных ), либо (2) как редуплицированные просодические единицы ( слоги или моры ). Помимо фонологического описания, редупликацию часто необходимо описывать морфологически как редупликацию лингвистических составляющих (т. е. слов , основ , корней ). В результате редупликация интересна теоретически, поскольку она включает в себя интерфейс между фонологией и морфологией.

Базой является слово (или часть слова) , которое необходимо скопировать. Дублированный элемент называется редубликантом , часто сокращается как RED или иногда просто R.

При редупликации редупликант чаще всего повторяется только один раз. Однако в некоторых языках дублирование может происходить более одного раза, в результате чего получается тройная форма, а не двойная, как в большинстве случаев дублирования. Трипликация — это термин, обозначающий явление двукратного копирования. [3] Пингелапесе имеет обе формы. [4] В этой статье английские переводы слов показаны через апострофы:

Тройка встречается и в других языках, например , эве , шипибо , тви , мокилезе , мин нан ( хоккиен ), стау . [3]

Иногда геминация (т.е. удвоение согласных или гласных) считается формой редупликации. Термин дуплема использовался (после морфемы ) для обозначения различных типов редупликации, имеющих одно и то же значение.

Полное и частичное дублирование

Полное дублирование предполагает дублирование всего слова. Например, Кхам выводит реципрокные формы из рефлексивных форм путем полного дублирования:

Другой пример - формирование «диспозиционного» аспекта Musqueam Halkomelem :

Частичная редупликация предполагает дублирование только части слова. Например, маршалльский язык формирует слова, означающие «носить X», путем дублирования последней последовательности согласная-гласная-согласная ( CVC ) основы, то есть основа + CVC :

Многие языки часто используют как полное, так и частичное дублирование, как в примере Motu ниже:

Редупликантная позиция

Редупликация может быть начальной (т. е. префиксальной ), конечной (т. е. суффиксальной ) или внутренней (т. е. инфиксальной ), например

Первоначальное дублирование в Agta (префикс CV-) :

Окончательное дублирование в Дакоте (суффикс -CCV) :

Внутреннее дублирование на самоанском языке (инфикс -CV-) :

Внутреннее дублирование встречается гораздо реже, чем начальный и конечный типы.

Направление копирования

Редупликант может копировать либо с левого края слова ( копирование слева направо ), либо с правого края ( копирование справа налево ). Существует тенденция к префиксу редубликантов для копирования слева направо и к суффиксам редубликантов для копирования справа налево:

Первоначальное копирование L → R в Ойканганде Кунджене ( пама-ньюнганский язык Австралии ):

Окончательное копирование R → L в Sirionó :

Копирование в другом направлении возможно, хотя и реже:

Первоначальное копирование R → L в Тилламуке :

Окончательное копирование L → R на чукотском языке :

Внутреннее дублирование также может включать копирование начала или конца базы. В квилетском языке первая согласная основы копируется и вставляется после первой гласной основы.

Внутреннее копирование L → R в Quileute :

В Темиаре последняя согласная корня копируется и вставляется перед средней согласной корня.

Внутреннее копирование R → L в темиаре ( австроазиатском языке Малайзии ):

Редкий тип редупликации встречается в семаи (австроазиатский язык Малайзии). «Выразительная минорная редупликация» образуется с помощью начального редупликанта, копирующего первый и последний сегмент основания:

Редупликация и другие морфологические процессы

Все приведенные выше примеры состоят только из редупликации. Однако редупликация часто происходит вместе с другими фонологическими и морфологическими процессами, такими как чередование гласных , [6] удаление , аффиксация нередуплицируемого материала и т. д.

Например, в цутуджиле новая форма прилагательного «-ish» получается из других слов путем добавления суффикса к дублированной первой согласной основы, за которой следует сегмент [oχ] . Кратко это можно записать как -Coχ . Ниже приведены несколько примеров:

В сомалийском языке есть аналогичный суффикс, который используется при образовании множественного числа некоторых существительных: -aC (где C — последняя согласная основы):

Эту комбинацию редупликации и аффиксации обычно называют редупликацией фиксированных сегментов .

В Тохоно О'одхам первоначальное дублирование также включает в себя удвоение первой согласной в распределительном множественном числе и в повторяющихся глаголах:

Иногда геминацию можно рассматривать как разновидность редупликации. [ нужна цитата ]

Фонологические процессы, окружающая среда и отношения редупликанта

Функция и значение

В малайско-полинезийской семье редупликация используется для образования множественного числа (среди многих других функций):

В индонезийской и малайзийской орфографии до 1972 года цифра 2 была сокращением от дублирования, образующего множественное число: orang «человек», orang-orang или orang2 «люди». [8] Эта орфография широко распространена в текстовых сообщениях и других формах электронного общения.

В языке нама дублирование используется для увеличения силы глагола : go , «смотреть», go-go «исследовать внимательно».

В китайском языке также используется дублирование: rén для «человека»,人人 rénrén для «всех». Японцы тоже так делают: токи «время», токидоки 時々 «иногда, время от времени». В обоих языках может использоваться специальный письменный знак итерации для обозначения дублирования, хотя в китайском языке знак итерации больше не используется в стандартном письме и часто встречается только в каллиграфии .

Индоевропейские языки раньше использовали повторение для образования ряда глагольных форм, особенно в претериту или совершенном виде . В старых индоевропейских языках сохранилось много таких глаголов:

Эти формы не сохранились в современном английском языке, но существовали в его родительских германских языках . Многие глаголы в индоевропейских языках имеют дублирование в настоящей основе , а не в совершенной основе, часто с другой гласной, отличной от той, которая используется для совершенного вида: латинский gigno, genui («Я рождаю, я породил») и греческий τίθημι, ἔθηκα, τέθηκα (поместил, поставил, положил). Другие индоевропейские глаголы использовали редупликацию как деривационный процесс: сравните латинское sto («Я стою») и sisto («Я остаюсь»). Все эти индоевропейские унаследованные редуплицирующие формы подлежат редукции по другим фонологическим законам.

Редупликация может использоваться для обозначения наиболее типичного экземпляра значения слова. В таком случае это называется контрастным дублированием фокуса . В финской разговорной речи используется этот процесс; существительные могут дублироваться, чтобы указать на подлинность, полноту, оригинальность и простоту, в отличие от фальшивости, неполноты, сложности или суетливости. Его можно рассматривать как сложное словообразование. Например, Söin jäätelöä ja karkkia, sekätiestysti ruokaruokaa. «Я ел мороженое и конфеты, и, конечно, еду-еду». Здесь «еда-еда» противопоставляется «вредной пище». Можно сказать: «En ollut eilen koulussa, koska olin kipeä. Siis kipeäkipeä» («Я вчера не был в школе, потому что болел. То есть болен-болен»); это означает, что человек действительно страдал от болезни, а не придумывал оправдания, как обычно.

Слова могут дублироваться с помощью падежных морфем, как в lomalla lomalla («в гостях, в отпуске, в отпуске»), где адессивная морфема -lla появляется дважды.

В швейцарском немецком языке глаголы gah или goh «идти», cho «приходить», la или lo «позволять» и aafa или aafo «начинать» дублируются, когда они сочетаются с другими глаголами.

В некоторых салишанских языках дублирование может обозначать как уменьшение, так и множественность, при этом к каждому концу слова применяется один процесс, как в следующем примере из Shuswap . Обратите внимание, что транскрипция не сравнима с IPA , но дублирование как начальной, так и конечной частей корня очевидно: ṣōk!Emē''n 'нож' дублируется как ṣuk!ṣuk!Emen''me'n 'множественное число, маленький ножи» (Haeberlin 1918:159). Было обнаружено, что редупликация составляет основную часть языков Салиш. [9]

Редупликативный лепет в освоении речи ребенком

Через 25–50 недель после рождения типично развивающиеся дети проходят стадию редуплицированного или канонического лепетания (Stark 198, Oller, 1980). Каноническое лепетание характеризуется повторением одинаковых или почти одинаковых сочетаний согласных и гласных, таких как нанана или идидиди . Это проявляется в процессе развития речи, когда младенцы экспериментируют со своим голосовым аппаратом и запоминают звуки, используемые на их родном языке. Каноническое/редуплицированное лепетание также появляется в то время, когда появляется общее ритмическое поведение, такое как ритмичные движения рук и ритмичные удары ногами. Канонический лепет отличается от более ранней слоговой и вокальной игры, которая имеет меньшую структуру.

Примеры

Индоевропейский

Протоиндоевропейский

В протоиндоевропейском языке использовалось частичное дублирование согласной и е во многих формах глаголов стативного аспекта . Совершенное или претеритное (прошедшее) время некоторых древнегреческих , [10] готских , латинских , санскритских , древнеирландских и древнескандинавских глаголов сохраняет это дублирование:

Протоиндоевропейцы также использовали дублирование для несовершенного вида . Древнегреческий язык сохраняет это дублирование в настоящем времени некоторых глаголов. Обычно, но не всегда, это дублирование согласной и i , что контрастирует с редупликацией e в совершенном виде: [11]

Повторение существительных было редким, лучшим примером является протоиндоевропейское *kʷé-kʷl-os « колесо » (ср. литовское kãklas «шея», санскритское cakrá «колесо», греческое κύκλος (kýklos) «круг»), которое удвоенное * kʷel-o- (ср. древнепрусское kelan «колесо», валлийское pêl «шар»), [12] само по себе, вероятно, является девербативом * kʷelh₁- «поворачивать».

Английский

В английском языке существует несколько типов редупликации: от неформальной экспрессивной лексики (первые четыре формы ниже) до грамматически значимых форм (две последние ниже). См. также раздел об аллитерации необратимой биномиальной статьи для таких случаев, как триггер , капелька и драба и т. д.

Из вышеперечисленных типов продуктивным является только shm-редупликация , а это означает, что примеры первых трех являются фиксированными формами, а новые формы воспринимаются нелегко.

Двойная связка в некоторых случаях представляет собой разновидность редупликации, которую можно расценивать как нестандартную или неправильную.

Больше о дублировании английского языка можно узнать у Thun (1963), Cooper & Ross (1975) и Nevins & Vaux (2003).

Голландский

Хотя дублирование не является обычным явлением в голландском языке, оно все же существует. Большинство, но не все (например, pipi , blauwblauw (латен), taaitaai (пряник)) в голландском языке являются заимствованными словами (например, koeskoes , bonbon , (ik hoorde het) via via ) или имитационными (например, tamtam , tomtom ). [17] Другой пример — бывший лозунг кампании за безопасный секс во Фландрии: Eerst bla-bla, dan boem-boem ( Сначала поговори, потом займись сексом ; букв. Сначала бла-бла, потом бум-бум ). В голландском языке глагол «gaan» ( идти ) может использоваться как вспомогательный глагол, что может привести к тройному умножению: we gaan (eens) gaan gaan (мы собираемся идти). Использование gaan в качестве вспомогательного глагола само по себе считается неправильным, но оно широко используется во Фландрии. [18] Многочисленные примеры дублирования в голландском (и других языках) обсуждаются Дэниелсом (2000).

африкаанс

Африкаанс использует дублирование, чтобы подчеркнуть значение повторяющегося слова и обозначить множественное число или событие, происходящее более чем в одном месте. Например, крап означает «почесать себя», а крап-крап-крап означает «энергично почесать себя», [19] тогда как «dit het plek-plek gereën» означает «шел дождь здесь и там». [20] Редупликация на языке африкаанс широко описана в литературе – см., например, Бота (1988), Ван Хейсстин (2004) и Ван Хейсстин и Виссинг (2007). Другие примеры этого включают: слово «koes» (уклоняться) дублируется в предложении «Piet hardloop koes-koes weg» (Пит убегает, постоянно уклоняясь / съеживаясь); «суккель» (бороться) становится «суккель-суккель» (медленный прогресс; борьба); а «киеран» (обманывать) становится «киеран-киеран», что означает, что вас неоднократно изменяли. [21]

Романские языки

В итальянском языке редупликация использовалась как для создания новых слов или словесных ассоциаций ( tran-tran , via via , leccalecca ), так и для усиления значения ( фортепиано-фортепиано «очень тихо»). [ нужна цитата ]

Распространено в Lingua Franca , особенно, но не исключительно, для звукоподражательных описаний действий: " Spagnoli venir...boum boum...andar; Inglis venir...boum boum bezef...andar; Francés venir...tru tru tru.. .chapar. " ("Испанцы пришли, обстреляли и ушли. Англичане пришли, обстреляли сильно и ушли. Французы пришли, трубили в рожки и захватили его.") [22]

Обычное использование дублирования на французском языке - создание лицемерных имен , в результате чего Луиза становится Лулу , а Зинедин Зидан становится Зизу ; и во многих детских словах, таких как дада «лошадь» (вместо cheval «лошадь»), tati «тетушка» (вместо tante «тетя») или tonton «унки» (вместо oncle «дядя»).

В румынском и каталонском языках редупликация не является редкостью и используется как для создания новых слов (в том числе многих из ономатопеи ), так и для выражений, например,

В разговорном мексиканском испанском языке часто используются дублированные наречия, такие как luego luego (тогда), означающее «немедленно», или casi casi (почти почти), что усиливает значение слова «почти».

Славянские языки

Редупликация в русском языке служит для различного рода усиления значения и существует в нескольких формах: дефисном или повторенном слове (точном или флективном редупликации), а также формах, сходных с шм-редупликацией . [23]

Кельтские языки

Дублирование является общей чертой ирландского языка и включает в себя примеры rírá , ruaille buaille, означающие «сумма», и fite fuaite, означающее «переплетение». [24]

Индоарийский

Обычно все индоарийские языки, такие как хинди , пенджаби , гуджарати и бенгали , используют частичное или эхоическое дублирование в той или иной форме. Обычно он используется, чтобы звучать непринужденно или в наводящей манере. Его часто используют для обозначения и так далее . Например, на хинди «чай-шай» ( «чай» означает чай, тогда как эта фраза означает чай или любой другой дополнительный напиток или чай вместе с закусками). В случайных разговорах довольно часто встречаются еще несколько примеров, таких как поход по магазинам, хана-вана. Южноазиатские индоарийские языки богаты и другими формами редупликации: морфологической (экспрессивной), лексической (дистрибутивной) и фразовой (видовой).

मनात

манаа-т

в уме

हूर हूर

ура-ура

тоска

दाटून

daaT.un

задыхаясь

येते

Йети

приходит

[25]

 

 

मनात {हूर हूर} दाटून येते

manaa-t hur-hur daaT.un yete

mind-in longing choking comes

«Тоска желания наполняет мое сердце». Маратхи

Редупликация также происходит в 3-й гане (классе глаголов) санскритского языка: бибхети «он боится», бибхарти «он несет», джухоти «он предлагает», дадати «он дает». Хотя общая идея состоит в том, чтобы дублировать корень глагола в качестве префикса, некоторые правила сандхи меняют результат.

В языках хинди и урду есть ряд конструкций, построенных путем повторения. Существительные, прилагательные, глаголы, наречия, местоимения — все они имеют возможность дублирования. [26] [27] [28]

Армянский

В армянском языке редупликация соответствует той же классификации, что и в турецком языке (см. ниже), а именно эмфатическая редупликация, эхо-дупликация [29] и удвоение. Многие из них фигурируют в виде лексических статей в армянских лексикографических источниках.

  1. Выраженное дублирование, один из двух вставочных согласных (փ, ս), как в կարմիր (красный), который становится կասկարմիր (очень красный). [30]
  2. Редупликация эха, как в ս֥ղան-մեղան (схема таблицы). [31]
  3. Удвоение, как в քիչ-քիչ (понемногу [по-маленькому]) [32]

турецкий

В турецком языке существует три вида редупликации. [33]

  1. Выраженное дублирование: слово может быть частично дублировано, например, создается выразительная основа для присоединения к прилагательному. Это делается путем взятия первого слога прилагательного, удаления фонемы, завершающей слог, и добавления одного из четырех интерполированных согласных (p, s, m, r). Например, кырмызы (красный) становится кыпкырмызы (очень красный); мави (синий) становится масмави (очень синий); йешил (зеленый) становится йемешил (очень зеленый), а темиз (чистый) становится тертемизом («безупречным»). Однако согласная, добавляемая к эмфатической основе, непредсказуема с грамматической точки зрения, однако фонологические исследования, такие как Ведель (1999) [34] , действительно проливают новый свет на эту тему.
  2. Эхо-редупликация: слово можно дублировать, заменяя начальные согласные (не m и, возможно, отсутствующие) на m . В результате значение исходного слова расширяется. Например, табак означает «тарелки», а табак мабак означает «тарелки, блюда и тому подобное». Это можно применить не только к существительным, но и ко всем видам слов, например, yeşil meşil , что означает «зеленый, зеленоватый, что угодно». Хотя это слово и не используется в формальном письменном турецком языке, оно является совершенно стандартной и общепринятой конструкцией.
  3. Удвоение: слово можно полностью дублировать, придавая родственное, но другое значение, или использовать для подчеркивания. Например, заман заман (время-время), что означает «иногда»; узун узун (длинный длинный) означает «очень длинный или много чего длинного». Этот тип используется также в формальном турецком языке, особенно в литературе. В этой категории имеется множество повторений, которые, если использовать их как одно слово, не имеют места в словарном запасе турецкого языка, а используются исключительно таким образом. Эти слова в лингвистике называются миметическими. Примером может служить «şırıl şırıl» (используется для обозначения звука водопада). Они стараются придать звуки не только слышимым, но и неслышимым явлениям. Например, «mışıl mışıl» означает крепкий сон.

дравидийский

Редупликация также используется с той же целью в дравидийских языках, таких как телугу . [35]

పిల్లవాడు

пиллаваду

ребенок

నడుస్తూ

надусту

гулять пешком

నడుస్తూ

надусту

гулять пешком

పడి

пади

падать

పోయాడు

пойаду

шел

[36]

 

 

పిల్లవాడు నడుస్తూ నడుస్తూ పడి పోయాడు

pillavāḍu naḍustū naḍustū paḍi pōyāḍu

child walking walking fall went

«Ребенок упал во время ходьбы». телугу

банту

Редупликация — распространенное явление в языках банту и обычно используется для образования частотного глагола или для выделения. [37] [38]

Популярные имена, имеющие дублирование, включают

семитский

В семитских языках часто дублируются согласные, но не гласные, которые появляются рядом с согласными в той или иной форме глагола. [39] Это может принимать форму повторения предпоследнего согласного (обычно второго из трёх), [ необходимо пояснение ] последнего из двух согласных или двух последних согласных. [40]

иврит

В иврите редупликация используется в существительных, прилагательных, наречиях и глаголах по разным причинам:

амхарский

В амхарском языке корни глаголов могут дублироваться тремя разными способами. В результате могут образоваться глаголы, существительные или прилагательные (которые часто происходят от глаголов).

От корня sbr «разрыв» предпоследнее дублирование дает täsäbabbärä «оно было разбито» [42], а двуконсонантное дублирование дает täsbäräbbärä «оно было разбито неоднократно» и səbərbari «осколок, разбитый кусок». [43]

От корня kHb «складывать камни в стену», поскольку второй радикал не полностью определен, то, что некоторые называют «полым», предпоследний процесс редупликации дублирует букву k , вставляя гласную a вместе с согласной в качестве заполнителя для пустоты. согласная, которая по некоторым критериям является предпоследней и производит акакаба «многократная груда камней». [44] [45]

Японский

Небольшое количество исконных японских существительных имеет собирательные формы, образованные путем редупликации (возможно, с помощью рендаку ), например 人々hitobito «люди» ( hb is rendaku) – они записываются со знаком итерации «々» для обозначения дублирования. Такое образование не продуктивно и ограничивается небольшим набором существительных. Как и в стандартном китайском языке, это значение не истинного множественного числа , а коллективов, которые относятся к большому заданному набору одного и того же объекта; например, формальным английским эквивалентом 人々 будет «люди» (коллектив), а не «лица» (множественное число лиц).

В японском языке также имеется большое количество миметических слов , образованных путем повторения слога. Эти слова включают в себя не только звукоподражания , но и слова, предназначенные для вызова неслуховых чувств или психологических состояний, например きらきらкиракира (сверкающий или сияющий). По одним подсчетам, примерно 43% японских миметических слов образованы путем полной редупликации, [46] [47] , а многие другие образуются путем частичной редупликации, как в がささ〜ga-sa-sa- (шелест) [48]  – сравните английское « а -ха-ха-ха».

австронезийский

Австронезийские языки известны широким использованием повторов как в существительных, так и в глаголах. [49]

Малайский (индонезийский и малазийский)

На малайском языке редупликация — полупродуктивный процесс. Он используется для выражения различных грамматических функций (например, глагольного вида) и входит в состав ряда сложных морфологических моделей. Простое дублирование существительных и местоимений может выражать как минимум три значения:

  1. Разнообразие или неисчерпывающее множество:
    1. Burung-burung itu juga diekspor ke luar negeri = «Все эти птицы также вывозятся из страны».
  2. Концептуальное сходство:
    1. langit-langit = "потолок; небо и т. д." ( лангит = «небо»)
    2. jari-jari = "спица; стержень; радиус и т. д." ( jari = «палец» и т. д.)
  3. Прагматическая акцентуация:
    1. Сая букан анак-анак лаги! «Я больше не ребенок!» ( анак = «ребенок»)

Редупликация прилагательного может выражать разные вещи:

Редупликация глагола может выражать разные вещи:

Обратите внимание, что в первом случае назализация начальной согласной (в результате чего /p/ становится /m/) повторяется, а во втором случае она применяется только к повторяющемуся слову.

Маори

В языке маори ( Новая Зеландия ) дублирование используется разными способами. [50]

Дублирование может передавать простое значение во множественном числе, например, wahine «женщина», waahine «женщины», tangata «человек», taangata «люди». Биггс называет это «инфиксированной редупликацией». Оно встречается в небольшом подмножестве слов «люди» в большинстве полинезийских языков.

Редупликация может передавать акцент или повторение, например, мат «умереть», математ «умереть в количестве»; и уменьшение акцента, например, wera «горячий» и werawera «теплый».

Редупликация также может расширить значение слова; например, паки «похлопать» становится папаки «похлопать или хлопнуть один раз» и пакипаки «аплодировать»; кимо "моргать" становится кикимо "крепко закрыть глаза"

мортлокский

Мортлокский язык — микронезийский язык, на котором говорят в основном на островах Мортлок . В мортлокском языке редупликация используется, чтобы показать привычный или несовершенный аспект. Например, /jææjæ/ означает «использовать что-то», а слово /jæjjææjæ/ означает «использовать что-то привычно или неоднократно». [51] Редупликация также используется в мортлокском языке, чтобы показать крайность или крайние меры. Один из примеров этого можно увидеть в /ŋiimw alɛɛtɛj/, что означает «ненавидеть его, ее или оно». Чтобы означать «действительно ненавидеть его, ее или оно», фраза меняется на /ŋii~mw al~mw alɛɛtɛj/. [51]

Пингелапесе

Пингелапсе — микронезийский язык, на котором говорят на атолле Пингелап и на двух восточных Каролинских островах, называемых высоким островом Понпеи. Пингелапесе использует как удвоение, так и утроение глагола или части глагола, чтобы выразить, что что-то происходит в течение определенного периода времени. Отсутствие дублирования означает, что что-то происходит. Удвоенный глагол означает, что что-то ПРОИСХОДИТ, а тройной — что что-то ВСЕ ЕЩЕ происходит. Например, сэн на языке пингелаписе означает «плакать». При удвоении и троении длительность этого глагола изменяется:

Лишь немногие языки используют тройку в своем языке. В Микронезии пингелапсский язык — один из двух языков, в которых используется тройная репликация, второй — мокилезский. Однако редупликацию и тройку не следует путать со временем. Чтобы превратить фразу в прошедшее, настоящее или будущее время, необходимо использовать временную фразу. [52]

Рапа

Рапа — французский полинезийский язык острова Рапа-Ити . [53] Что касается дублирования, коренной язык, известный как старый рапа, использует дублирование, соответствующее другим полинезийским языкам. Редупликация Старого Рапа происходит четырьмя способами: полным, вправо, влево и медиально. Полное и правое направление обычно используются чаще, чем левое и медиальное. Левое и медиальное направление встречаются только при редупликации CV, а частичное левое и медиальное направление обычно означает акцент. [53]

Пример форм редупликации: [53]

Для языка рапа реализация дублирования имеет особые последствия. Наиболее очевидные из них известны как итеративные, интенсификационные, уточняющие, уменьшительные, метафорические, номинализирующие и прилагательные. [53]

Итеративный:

Интенсификация:

Спецификация:

Уменьшительное:

Метафорический (обычно сравнивающий действие животного с действием человека): [53]

Номинализация:

Прилагательное:

Тагальский

Филиппинские языки характеризуются наиболее продуктивным использованием редупликации, особенно в тагальском языке (основа филиппинского языка ). Дублирование на тагальском языке является сложным. Его можно условно разделить на шесть типов: [54] [55] [56]

  1. односложный; например, олол («безумный»)
  2. Дублирование последнего слога; например, химаймай («отделить мясо от костей»), от химай (то же значение)
  3. Дублирование последнего слога двусложного слова, при котором добавленный слог создается из первой согласной первого слога и последней согласной второго слога; например, калискис («[рыбья] чешуя»), от kalis («царапать»)
  4. Редупликация начального слога корня; например, сулат («напишу»), от сулат («писать»)
  5. Полное дублирование; например, araw-araw («каждый день»), от araw («день» или «солнце»)
  6. Комбинированное частичное и полное дублирование; например , бабалибалигтад («постоянно вращаться», «кувыркаться»), от балигтад («обратный ход»)

Далее их можно разделить на «несущественное» (когда его значение не очевидно) и «значительное» дублирование. 1, 2 и 3 всегда несущественны; а 5 и 6 всегда значимы. 4 может быть несущественным, когда используется для существительных (например, лалаки , «человек»). [54] [55] [56]

Полное или частичное дублирование существительных и местоимений может указывать на акцент, интенсивность, множественность или причинность; а также уменьшительная, превосходная, повторяющаяся, ограничительная или распределительная сила. [54] [55] [56]

Прилагательные и наречия используют морфологическое дублирование по многим различным причинам, таким как согласование чисел, когда прилагательное изменяет существительное во множественном числе, усиление прилагательного или наречия, а иногда потому, что префикс заставляет прилагательное иметь дублированную основу» .

Согласование чисел прилагательных в тагальском языке совершенно необязательно (например, существительное во множественном числе не обязательно должно иметь артикль во множественном числе): [57]

Все прилагательное повторяется для усиления прилагательных или наречий:

В глаголах дублирование корня, префикса или инфикса используется для передачи различных грамматических аспектов . В «маг-глаголах» дублирование корня после приставки «маг-» или «наг-» изменяет глагол из инфинитивной формы или совершенного вида соответственно на созерцаемый или несовершенный вид. [57] Таким образом:

Для эргативных глаголов (часто называемых глаголами с «объектным фокусом») происходит дублирование части инфикса и основы:

Полная приставка превосходной степени pagka- требует удвоения первого слога основы прилагательного:

Вувулу-Ауа

Редупликация не является продуктивным процессом образования существительных в вувулу-ауа , как в других австронезийских языках. Некоторые существительные демонстрируют редупликацию, хотя считаются окаменевшими. [58]

Корни глаголов могут полностью или частично дублироваться, чтобы обозначить аспект. Длительные действия обозначаются дублированным начальным слогом. Для обозначения несовершенного аспекта также может использоваться полное дублирование. [59]

Звукоподражание на языке вувулу также использует дублирование для описания звука. Эти звукоподражательные слова могут использоваться как отчуждаемые существительные.

австроазиатский

вьетнамский

Китайско-тибетский

бирманский

Как и во многих тибето-бирманских языках , в бирманском в глаголах и прилагательных используется повторение для образования наречий. [61] Многие бирманские слова, особенно прилагательные, такие как လှပ («красивый» [l̥a̰pa̰] ), которые состоят из двух слогов (при дублировании каждый слог дублируется отдельно), при дублировании ( လှပလှလှပပ 'красиво' [l̥a̰ л̥а̰ па̰па̰] ) становятся наречиями . [61] Это также верно в отношении многих бирманских глаголов, которые при повторении становятся наречиями. [61]

Некоторые существительные также дублируются для обозначения множественности. Например, ပြည် означает «страна», но при дублировании на အပြည်ပြည် это означает «много стран» (как в အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ , «inter национальный»). Другой пример — အမျိုး , что означает «виды», но дублированная форма အမျိုးမျိုး означает «несколько видов».

Несколько слов измерения также можно продублировать, чтобы указать «то или другое»:

Китайский

Редупликация иногда используется в глаголах и прилагательных, чтобы усилить их эффект.

Как и в других сино-тибетских языках, прилагательные образуют наречия путем повторения.

Помимо глаголов и прилагательных, некоторые существительные могут дублироваться для выражения множественности или совокупности на китайском языке.

Смотрите также

Примечания

Цитаты

  1. ^ с. 76. Сапир, Эдвард. 1921. Язык: введение в изучение речи. Нью-Йорк: Харкорт, Брейс и компания.
  2. ^ с. 31, Михаловский, Петр. 2004. «Шумерский» в Кембриджской энциклопедии древних языков мира под редакцией Роджера Д. Вударда, 19–59. Издательство Кембриджского университета.
  3. ^ АБ Гейтс 2016.
  4. ^ Рег 1981.
  5. ^ Пратт 1984.
  6. ^ Идо, Синдзи (2011). «Чередование гласных в двусложных редупликативах: площадное измерение». Eesti ja Soome-Ugri Keeleteaduse Ajakiri . 2 : 185–194. дои : 10.12697/jeful.2011.2.1.12 .
  7. ^ Кирспарский 2010, стр. 125–142.
  8. ^ Омар 1989.
  9. ^ Чайковска-Хиггинс и Кинкейд 1998, стр. 18 и далее.
  10. ^ Смит 1920, §440: простой согласный + e.
  11. ^ Смит 1920, §447: начальный согласный + i.
  12. ^ Кроонен 2013, стр. 264–265.
  13. ^ Донка Минкова, «Редупликация аблаута на английском языке: пересечение просодии и словесного искусства», English Language and Linguistics 6 : 1: 133–169 (май 2002 г.), doi : 10.1017 / S1360674302001077
  14. ^ Гомеши и др. 2004.
  15. ^ Ватт, WC (1968). «Английское дублирование». Журнал английской лингвистики . 2 (1): 96–122. дои : 10.1177/007542426800200109. ISSN  0075-4242. S2CID  220752157.
  16. ^ Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джеффри К. (15 апреля 2002 г.). Кембриджская грамматика английского языка (1-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 561. дои : 10.1017/9781316423530. ISBN 978-0-521-43146-0.
  17. ^ Гилберс 2009.
  18. ^ Таал.vrt.be 1999.
  19. ^ ван дер Уолт 2002.
  20. ^ Бота 1984.
  21. ^ Университет Маунт Эллисон.
  22. ^ Корре 2005.
  23. ^ Воинов 2012.
  24. ^ Pota Focal, "fite fuaite".
  25. ^ Кулкарни 2013.
  26. ^ Монтаут, Энни (2009). Сингх, Раджендра (ред.). «Редупликация и эхо слов на хинди/урду». Ежегодный обзор языков и лингвистики Южной Азии .
  27. ^ matthewjmiller07 (11 февраля 2015 г.). «Редупликация Редупликация на хинди (Морфологические размышления Мэтью Миллера)». Морфология 440 640 . Проверено 23 октября 2020 г.{{cite web}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  28. ^ Шарма, Дипти Мишра (8 декабря 2012 г.). «Введение в морфологию, синтаксис и лексическую семантику хинди и урду» (PDF) . verbs.colorado.edu .
  29. ^ Инкелас, Шэрон и Даунинг, Лаура (2015). Что такое редупликация? Типология и анализ. Часть 1/2: Типология редупликации. Язык и лингвистический компас 9/12 (2015), с. 510
  30. ^ Малхасеанц, Степан (1944–1945), Hayerēn bac'atrakan baṙaran [Армянский толковый словарь] (на армянском языке), Том 2, с. 396 Ереван: Государственное издательство
  31. ^ Малхасеанц, Степан (1944–1945), Hayerēn bac'atrakan baṙaran [Армянский толковый словарь] (на армянском языке), Том 3, с. 198, Ереван: Государственное издательство
  32. ^ Малхасеанц, Степан (1944–1945), Hayerēn bac'atrakan baṙaran [Армянский толковый словарь] (на армянском языке), Том 4, с. 575, Ереван: Государственное издательство
  33. ^ Гёксель и Керслейк (2005)
  34. ^ Ведель (1999)
  35. ^ Эмено 1971.
  36. ^ Эбби 1992, с. 37.
  37. ^ Лоди 2002.
  38. ^ Даунинг 2001.
  39. ^ Баттс 2011.
  40. ^ Унсет 2003.
  41. ^ abc Цукерманн, Гилад (2003), Языковой контакт и лексическое обогащение в израильском иврите . Пэлгрейв Макмиллан . ISBN 9781403917232 / ISBN 9781403938695 [1]  
  42. ^ Леслау 1995, с. 1029.
  43. ^ Унсет 2002.
  44. ^ Леслау 1995, с. 1035.
  45. ^ Так 2016.
  46. ^ Тамамура 1979.
  47. ^ Тамамура 1989.
  48. ^ Насу 2003.
  49. ^ Ланде 2003.
  50. ^ Биггс 1998, с. 137.
  51. ^ аб Оданго 2015.
  52. ^ Хаттори 2012, стр. 34–35.
  53. ^ abcde Уолворт 2015.
  54. ^ abc Лопес, Сесилио (1950). «Редупликация на тагальском языке». Bijdragen tot de Taal-, Land-en Volkenkunde . Дело 106 (2de Afl): 151–311. дои : 10.1163/22134379-90002477 . JSTOR  27859677.
  55. ^ abc Блейк, Фрэнк Р. (1917). «Редупликация на тагальском языке». Американский журнал филологии . 38 (4): 425–431. дои : 10.2307/288967. JSTOR  288967.
  56. ^ abc Ван, Джин. «Редупликация в тагальских глаголах» (PDF) . Проверено 21 июля 2019 г.
  57. ^ abcd Домигпе и Ненита 2012.
  58. ^ Хаффорд 2015, с. 47.
  59. ^ Хаффорд 2015, с. 100.
  60. ^ Хаффорд 2015, с. 46.
  61. ^ abc Дженг, Вэй-Чернг Сэм (2017). «Смежность в бирманском дублировании: теоретический анализ оптимальности» (PDF) . Рабочие материалы СТЮ по лингвистике . 9 .

Рекомендации

Библиография

Внешние ссылки