stringtranslate.com

Рыцарский романс

Ивен сражается с Гавейном , чтобы вернуть любовь своей леди Лаудин . Средневековая иллюминация из романса Кретьена де Труа « Ивен, кавалер о льве».

Рыцарский роман как литературный жанр представляет собой тип повествования в прозе и стихах , который был популярен в дворянских дворах Европы высокого средневековья и раннего Нового времени . Это были фантастические истории о полных чудес приключений , часто о рыцарском странствующем рыцаре, изображаемом обладающим героическими качествами, который отправляется на поиски . С течением времени он развивался дальше эпоса; в частности, «акцент на любви и куртуазных манерах отличает его от chanson de geste и других видов эпоса , в которых преобладает мужской военный героизм». [1]

Популярная литература также опиралась на романтические темы, но с ироническими , сатирическими или бурлескными намерениями. Романсы переработали легенды , сказки и историю в соответствии со вкусами читателей и слушателей, но к ок.  В 1600 году они вышли из моды, и Мигель де Сервантес, как известно, пародировал их в своем романе «Дон Кихот» . Тем не менее, современный образ «средневековья» больше подвержен влиянию романтики, чем любого другого средневекового жанра, и слово « средневековый» ассоциируется с рыцарями, несчастными девушками , драконами и другими романтическими образами . [2]

Первоначально романтическая литература писалась на старофранцузском , англо-нормандском , окситанском и провансальском языках , а позднее — на португальском , испанском , английском , итальянском (сицилийская поэзия) и немецком . В начале 13 века романы все чаще писались в прозе. В более поздних романах, особенно французского происхождения, наблюдается заметная тенденция подчеркивать темы куртуазной любви , такие как верность в невзгодах.

Форма

В отличие от более поздней формы романа и « chansons de geste» , романтический жанр затрагивает традиционные темы. Они отличались от более ранних эпосов интенсивным использованием чудесных событий, элементов любви и частым использованием паутины переплетенных историй, а не простого сюжета, разворачивающегося вокруг главного героя. [3] Самые ранние формы неизменно были в стихах, но в 15 веке многие из них были написаны в прозе, часто пересказывая старые рифмованные версии. [4]

Романтическая форма преследовала мечту об исполнении желаний, в которой герои и героини считались олицетворением идеалов эпохи, а злодеи олицетворяли угрозу их господству. [5] Существует также устойчивый архетип, включающий в себя поиски героя. Этот квест или путешествие послужило структурой, связавшей повествование. По структуре ученые признают сходство романса с народными сказками. Владимир Пропп определил основную форму этого жанра, которая включала порядок, который начинался с исходной ситуации, затем следовали отход, усложнение, первый ход, второй ход и разрешение. [6] Эта структура также применима к романтическим повествованиям.

Циклы

Хольгер Данске, или Ожье Датчанин, из «Дела Франции»

В подавляющем большинстве они были каким-то образом связаны, возможно, только во вступительной части истории , с тремя тематическими циклами рассказов: они были собраны в воображении позднее как « Дело Рима » (фактически сосредоточенное на жизни и деяниях Александра Великое объединено с Троянской войной ), « Дело Франции » ( Карл Великий и Роланд , его главный паладин ) и « Дело Британии » (жизнь и деяния короля Артура и рыцарей Круглого стола , внутри которого включил поиск Святого Грааля ); средневековые авторы [ кто? ] явно описал, что они включают в себя все романы. [7]

На самом деле ряд «нециклических» романов был написан без такой связи; [7] к ним относятся такие романсы, как «Король Хорн» , [8] «Роберт Дьявол» , [9] «Ипомадон» , [10] «Эмаре» , [11] «Хавелок Датчанин» , [12] «Розуолл и Лилиан» , [13] «Ле Бон Флоренс из Рима». , [14] и Амадас . [15]

Действительно, некоторые сказки встречаются так часто, что ученые группируют их как « цикл Констанции » или « цикл Кресенции », имея в виду не непрерывность персонажей и обстановки, а узнаваемый сюжет. [7]

Источники

Многие влияния очевидны в формах рыцарского романа.

Фольклор и сказки

Самые ранние средневековые романы в основном затрагивали темы фольклора, которых со временем стало меньше, но они все еще присутствовали. Во многих ранних сказках рыцарь, такой как сэр Лаунфал , встречался с дамами- феями, а Юону Бордо помогал король Оберон , [16] но эти сказочные персонажи все чаще превращались в волшебников и чародеек. [17] Морган ле Фэй никогда не теряет своего имени, но в «Смерти д'Артура » она изучает магию, а не является волшебницей по своей сути. [18] Точно так же рыцари теряют магические способности. [17] Тем не менее, феи никогда полностью не исчезали из традиции. «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» — это поздняя история, но сам Зеленый рыцарь — существо из потустороннего мира. [17]

Ранние преследуемые героини часто были изгнаны из домов своих мужей из-за преследований своих свекровей, мотивы которых редко описываются и чьи обвинения заключаются в том, что героини рожали чудовищных детей, совершали детоубийство или практиковали колдовство - все это которые фигурируют в таких сказках , как «Девочка без рук» и многих других. Со временем появился новый преследователь: придворный, которого отвергла женщина или чьи амбиции требуют ее устранения, и который обвиняет ее в прелюбодеянии или государственной измене - мотивы, не повторяющиеся в сказках. [19] Хотя он никогда не устраняет свекровь, во многих романах, таких как «Валентин» и «Орсон», есть более поздние варианты, которые меняются от свекрови к придворному, тогда как более поздняя версия никогда не возвращается назад. [19]

В Италии есть история под названием «Il Bel Gherardino» . Это древнейший прототип итальянской певческой сказки анонимного тосканского автора. В нем рассказывается история молодого итальянского рыцаря, истощенного своей «магнанимитой», который завоевывает любовь феи. Когда он теряет эту любовь из-за того, что не выполняет ее условия, Герардино отвоевывает свою даму после ряда трудов, включая тюрьму, где его спасает другая женщина, и турнир, который он выигрывает. Другими примерами итальянских (тосканских) поэтических сказок являются произведения Антонио Пуччи : Гисмиранте, Il Brutto di Bretagna или Brito di Bretagna («Уродливый рыцарь Британии») и Мадонна Лионесса («Леди-львица»). Еще одно произведение второго анонимного итальянского автора, заслуживающее упоминания, — Istoria di Tre Giovani Disperati e di Tre Fate («История трех отчаявшихся мальчиков и трех фей»).

Религиозные практики

Было также отмечено, что цикл о короле Артуре как средневековое произведение содержит множество отсылок к магии и сверхъестественным явлениям. Некоторые примечательные аллюзии, основанные на различных источниках, включают элементы христианства (примером являются многочисленные ссылки на Святой Грааль ), а также элементы кельтских легенд. [20]

Средневековый эпос

Средневековый роман развился из средневекового эпоса, в частности « Дело Франции» , развивающегося из таких сказок, как « Песнь о жестах» , с промежуточными формами, в которых феодальные узы верности включали в сюжет гигантов или волшебный рог. [21] Эпосы Карла Великого , в отличие от таких, как Беовульф , уже имели феодализм, а не племенную лояльность; это должно было продолжиться в романах. [22]

Современное общество

Романтическая форма отличается от более раннего эпоса Средневековья изменениями XII века, внесшими в произведения куртуазные и рыцарские темы. [23] Это произошло независимо от соответствия исходному материалу; Александр Македонский представлял собой полностью феодального короля. [24] Рыцарство считалось непрерывным с римских времен. [25] Это распространялось даже на такие детали, как одежда; когда в «Семи мудрецах Рима » сын (неназванного) римского императора носит одежду трезвого итальянского гражданина, и когда его мачеха пытается соблазнить его, ее одежда описывается в средневековой терминологии. [26] Когда Приам отправляет Париса в Грецию в произведении XIV века, Приам одет по образцу Карла Великого, а Парис одет скромно, но в Греции он принимает более яркий стиль, с разноцветной одеждой и модной обувью, вырезанной в решетка — признаки соблазнителя в эпоху. [27]

Исторические личности вновь появились, переработанные, в любовных романах. Вся Материя Франции произошла от известных личностей и несколько пострадала, потому что их потомки интересовались историями, которые рассказывали об их предках, в отличие от Материи Британии. Ричард Львиное сердце снова появился в романе, наделенный феей-матерью, прибывшей на корабле с шелковыми парусами и ушедшей, вынужденной лицезреть таинство, рукопашный бой со львом, волшебные кольца и вещие сны. [28] Ранняя жизнь Хереварда Уэйка появилась в хрониках как приукрашенные романтические приключения изгнанника, наполненные спасением принцесс и борьбой с медведями. [29] Фулк Фицварин , преступник во времена короля Джона, имеет свое историческое прошлое лишь второстепенную нить в эпизодическом потоке романтических приключений. [30]

Классическое происхождение

Некоторые романы, такие как «Аполлоний Тирский» , демонстрируют классическое языческое происхождение. [31] «Рассказы о Риме», в частности, могут быть заимствованы из таких произведений, как « Роман об Александре» . Овидий использовался в качестве источника для сказок о Ясоне и Медее, которые были представлены в романтической форме в более сказочной форме, вероятно, ближе к более старым формам, чем риторика Овидия. [32] Он также опирался на традиции магии, приписываемые таким фигурам, как Вергилий. [20]

Куртуазная любовь

Новая куртуазная любовь не была одним из первоначальных элементов жанра, но после ее появления быстро стала очень важной.

Его ввел в романс Кретьен де Труа , соединив его с новым для французских поэтов Делом Британии. [33] В «Ланселоте, Рыцаре телеги» (в отличие от его более ранних «Эрека и Эниды ») поведение Ланселота соответствует идеалу куртуазной любви; [34] он также, хотя и полон приключений, посвящает беспрецедентное количество времени психологическим аспектам любви. [35] К концу 14-го века, вопреки самым ранним формулировкам, многие французские и английские романы сочетали куртуазную любовь с любовной болезнью и преданностью со стороны мужчины с последующим браком пары; это показано в произведениях сэра Дегревана , сэра Торрента из Портингейла , сэра Эгламура и Уильяма Палернского . [36] Ипомадон даже прямо описывает супружескую пару как любовников, а сюжет сэра Отуэля был изменен, чтобы позволить ему жениться на Белиссант. [37] Точно так же иберийские романы 14 века восхваляли моногамию и брак в таких сказках, как Тиран ло Блан и Амадис де Гаула . [38]

Ранние формы

Рыцарь спасает даму от дракона.

Многие средневековые романы повествуют о чудесных приключениях рыцаря- героя , часто обладающего сверхчеловеческими способностями, который, соблюдая строгие рыцарские кодексы чести и поведения, отправляется на поиски , сражается и побеждает монстров и гигантов, тем самым завоевывая расположение леди . [39] «Дело Франции», наиболее популярное в начале, не поддавалось теме куртуазной любви , а скорее касалось героических приключений: в «Песне о Роланде » Роланд, хотя и обручен с сестрой Оливера, не думает о ней во время ход событий. [40] Тем не менее, вскоре должны были появиться темы любви, особенно в «Дело о Британии», что привело к тому, что даже французы начали рассматривать двор короля Артура как образец истинной и благородной любви, настолько, что даже самые ранние авторы, писавшие о куртуазных любовь утверждала, что достигла там своего истинного совершенства, а любовь уже не была такой, какой она была во времена короля Артура. [41] Вечной темой было спасение женщины от угрожающего монстра , тема, которая останется на протяжении всей романтики средневековой эпохи. [42]

Первоначально эта литература была написана на старофранцузском , англо-нормандском и окситанском языках , позже — на испанском , английском и немецком — среди важных испанских текстов были «Кантар де Мио Сид » и «Книга рыцаря Зифара» ; известными более поздними английскими произведениями являются «Король Хорн» (перевод англо-нормандского (AN) «Романа о Хорне Местре Томаса») и « Хавелок Датчанин» (перевод анонимного А. Н. Лая д'Хавелока); Примерно в то же время версия «Тристана Фомы Британского » Готфрида фон Страсбурга (отличного от автора «Рога») и « Парцифаля » Вольфрама фон Эшенбаха перевели классический французский романтический рассказ на немецкий язык.

Формы Высокого Средневековья

В начале 13 века романы все чаще писались в прозе и широко расширялись за счет циклов продолжения. Они были сопоставлены в обширных, полиморфных рукописных свидетельствах, составляющих то, что сейчас известно как Цикл Ланселота-Грааля , с романом « Смерть короля Артю» ок.  1230 , возможно, последняя часть. Эти тексты, вместе с широким спектром дополнительных материалов о короле Артуре, например, найденных в анонимной английской « Хронике Брюта », составили основу «Смерти Артура» Томаса Мэлори . Таким образом, прозаическая литература все больше доминировала в выражении романтического повествования в позднем Средневековье, по крайней мере, до возрождения стихов в эпоху высокого Возрождения в творчестве Людовико Ариосто , Торквато Тассо и Эдмунда Спенсера .

На древнескандинавском языке это прозаические риддарасёгур или рыцарские саги. Этот жанр зародился в Норвегии тринадцатого века с переводов французских chansons de geste ; Вскоре он расширился до аналогичных творений коренных народов. В начале четырнадцатого века в Швеции возник скандинавский стихотворный романс под покровительством королевы Евфимии Рюгенской , которая заказала Eufemiavisorna .

Еще одним направлением высокого Средневековья был аллегорический роман, вдохновленный бешено популярным романом о Розе .

Формы позднего средневековья и Возрождения

В высокой культуре позднего средневековья и Возрождения важной европейской литературной тенденцией была фантастическая фантастика в романтическом стиле. Образцовые произведения, такие как английская «Смерть Артура» сэра Томаса Мэлори ( ок.  1408  – ок.  1471 ), валенсийский «Тиран ло Бланш » и кастильский или португальский «Амадис де Гаула» (1508), породили множество подражателей, а Этот жанр был хорошо принят публикой, создав такие шедевры поэзии эпохи Возрождения, как « Орландо неистовый » Людовико Ариосто и « Иерусалимме Либерата » Торквато Тассо , а также другие литературные произведения XVI века в романтическом жанре. Романсы свободно использовались для королевских зрелищ. [43] Например, сюжеты, посвященные Дню вступления на престол королевы Елизаветы I, свободно опирались на множественность инцидентов из романов для маскировки рыцарей. [44] Рыцари даже брали на себя имена романтических фигур, таких как Рыцарь-Лебедь , или гербы таких фигур, как Ланселот или Тристан. [45]

Начиная с эпохи высокого средневековья, в произведениях благочестия церковные критики часто считали романы вредными мирскими отвлечениями от более содержательных или моральных произведений, и к 1600 году многие светские читатели с этим согласились; по мнению многих ученых читателей в меняющейся интеллектуальной атмосфере 17-го века, этот роман был банальной и детской литературой, вдохновлявшей только сломленных стареющих и провинциальных людей, таких как Дон Кихот , рыцарь культурно изолированной провинции Ла-Манча . (« Дон Кихот» [1605, 1615] Мигеля де Сервантеса [1547–1616] представляет собой сатирическую историю о пожилом деревенском господине, живущем в провинции Ла-Манча, который настолько одержим рыцарскими романами, что стремится подражать различным их героям. .) Худибрас также высмеивает выцветшие условности рыцарского романа с иронической, сознательно реалистической точки зрения. Магическая и экзотическая атмосфера романтики повлияла на сценические трагедии, такие как совместная постановка Джона Драйдена «Индийская королева» (1664), а также спектакли эпохи Реставрации и оперные сериалы , такие как «Ринальдо » Генделя (1711), основанный на романе. магическая интерлюдия в «Освобожденном Иерусалиме » Тассо .

В эпоху Возрождения романтический жанр также подвергался резкой критике как варварский и глупый со стороны гуманистов , превозносивших греческую и латинскую классику и классические формы, — атака, которая в том столетии не была очень эффективной среди простых читателей. [46] В Англии романы продолжались; в значительной степени риторические, они часто имели сложные сюжеты и высокие чувства, [47] например, в « Пандосто » Роберта Грина (источник для «Зимней сказки » Уильяма Шекспира ) [48] и « Розалинде » Томаса Лоджа (основанной на средневековом романе Гамелин и источник книг «Как вам это понравится »), Роберта герцога Нормандского (по мотивам Роберта Дьявола ) и «Американской Маргариты» . [49]

Связанные формы

Песни АкритаДигенисе Акритасе и его соотечественниках-пограничниках) во многом напоминают chanson de geste , хотя они развивались одновременно, но раздельно. Эти песни повествуют о невзгодах и приключениях пограничников Восточной Римской империи (Византии), включая их любовные приключения, и представляют собой преимущественно устную традицию, сохранившуюся на Балканах и в Анатолии до наших дней. Этот жанр, возможно, смешался со своими западными аналогами во время длительной оккупации византийских территорий французскими и итальянскими рыцарями после 4-го крестового похода. Об этом свидетельствуют более поздние работы на греческом языке, которые демонстрируют влияние обеих традиций.

Отношение к современной «романтической фантастике»

В более поздних романах, особенно французского происхождения, наблюдается заметная тенденция подчеркивать темы куртуазной любви , такие как верность в невзгодах. Из ок.  1760 год – обычно упоминаемый как 1764 год при публикации « Замка Отранто » Хораса Уолпола – коннотации слова «романтика» перешли из фантастических и жутких, несколько готических приключенческих повествований таких романистов, как «Сицилийский роман » Энн Рэдклифф (1790) или « Сицилийский роман » (1790). «Лесной роман» (1791) эротического содержания в романах сосредоточен на эпизодическом развитии ухаживаний, заканчивающихся браком. С главным героем-женщиной во время подъема романтизма изображение хода такого ухаживания в рамках современных конвенций реализма , женский эквивалент « воспитательного романа », составляет большую часть романтической художественной литературы . В готических романах, таких как « Дракула » Брэма Стокера , элементы романтического соблазна и желания смешивались со страхом и ужасом. Натаниэль Готорн использовал этот термин, чтобы отличить свои произведения как романы, а не романы, [50] и литературная критика XIX века часто принимала контраст между романом и романом в таких произведениях, как «научные романы» Герберта Уэллса в начало научной фантастики . [51]

В 1825 году жанр фэнтези получил развитие, когда шведское литературное произведение «Сага о Фритьофе» , основанное на саге о Фритьофе ins frœkna , стало успешным в Англии и Германии . Он был переведен двадцать два раза на английский, 20 раз на немецкий и на многие другие европейские языки, включая современный исландский в 1866 году. Их влияние на таких авторов, как Дж. Р. Р. Толкиен , Уильям Моррис и Пол Андерсон , а также на последующий современный жанр фэнтези велико. значительный.

Современное использование термина «роман» обычно относится к любовному роману , который представляет собой поджанр, в котором основное внимание уделяется отношениям и романтической любви между двумя людьми; эти романы должны иметь «эмоционально удовлетворяющий и оптимистичный финал». [52]

Несмотря на популярность этого популярного значения романтики, другие произведения до сих пор называют романами из-за использования в них других элементов, восходящих к средневековому роману или романтическому движению: невероятных героев и героинь, драмы и приключений, чудеса, которые могут стать фантастическими, темы чести и верности или сказочные истории и сюжетные настройки. Поздние комедии Шекспира, такие как «Буря» или «Зимняя сказка», иногда называют его романсами . Современные произведения могут отличаться от любовной истории как романтики на разные жанры, такие как планетарный роман или руританский роман . Научную фантастику какое-то время называли научным романом , а фэнтези с газовым фонарем иногда называют романом с газовым освещением. Фланнери О'Коннер , писавшая об использовании гротеска в художественной литературе, говорила о его использовании в «современной романтической традиции». [53]

Примеры

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Крис Болдик (2008). «Рыцарский романс». Оксфордский словарь литературных терминов (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-172717-7. ОСЛК  4811919031.
  2. ^ Льюис, CS (1994). Выброшенный образ (изд. Canto). Кембридж: Издательство Кембриджского университета . п. 9. ISBN 978-0-521-47735-2.
  3. ^ Льюис, CS (1961). Предисловие к книге «Потерянный рай» . Лондон: Издательство Оксфордского университета. п. 6. ISBN 978-0-19-500345-1.
  4. ^ Хейзинга, Йохан (1996). Осень Средневековья . Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 354. ИСБН 978-0-226-35992-2.
  5. ^ Санднер, Дэвид (2004). Фантастическая литература: критический читатель . Вестпорт, Коннектикут: Прегер. п. 108. ИСБН 0275980537.
  6. ^ Киз, Фло (2006). Литература надежды в средние века и сегодня: связи в средневековых романах, современном фэнтези и научной фантастике. Джефферсон: Макфарланд и компания. стр. 85. ISBN 0786425962.
  7. ^ abc Хиббард, Лаура А.; Лумис, Лаура А. (1963). Средневековый романс в Англии: исследование источников и аналогов нециклических метрических романсов . Нью-Йорк: Берт Франклин. п. iii. ISBN 978-0-8337-2144-0.
  8. ^ Хиббард и Лумис 1963, с. 83.
  9. ^ Хиббард и Лумис 1963, с. 49.
  10. ^ Перди, Рианнон. 2001. Ипомадон . Издательство Оксфордского университета для Общества ранних английских текстов.
  11. ^ Хиббард и Лумис 1963, с. 23.
  12. ^ Хиббард и Лумис 1963, с. 103.
  13. ^ Хиббард и Лумис 1963, с. 290.
  14. ^ Хеффернан, Кэрол Фалво (1976). Ле Боне Флоренция Рима . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. ISBN 978-0-7190-0647-0. ОКЛК  422642874.
  15. ^ Хиббард и Лумис 1963, с. 73.
  16. ^ Льюис 1994, стр. 129–130.
  17. ^ abc Бриггс, Кэтрин М. (1977). «Феи в средневековых романах». Энциклопедия фей: хоглобины, домовые, призраки и другие сверхъестественные существа . Нью-Йорк: Пантеон. п. 132. ИСБН 978-0-394-73467-5.
  18. ^ Бриггс 1977, с. 303, «Морган Ле Фэй».
  19. ^ аб Шлаух, Маргарет (1969). «Констанция и обвиняемые королевы» Чосера . Нью-Йорк: Гордиан Пресс. стр. 62–63. ОСЛК  892031418.
  20. ^ Аб Джолли, Карен Луиза; Раудвере, Катарина; Питерс, Эдвард; Анкарлоо, Бенгт; Кларк, Стюарт (2002). «Средневековая магия: определения, верования, практики». Средние века . Колдовство и магия в Европе. Том. 3. Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета. п. 68. ИСБН 978-0-8122-1786-5.
  21. ^ Кер, Уильям Пэтон (1908). Эпос и романтика: Очерки средневековой литературы. Лондон: Макмиллан. п. 53.
  22. ^ Кер 1908, с. 52.
  23. ^ Кер 1908, стр. 3–4.
  24. ^ Кер 1908, с. 27.
  25. ^ Хейзинга 1996, стр. 75.
  26. ^ Скотт, Маргарет (2007). Средневековое платье и мода . Лондон: Британская библиотека. стр. 137–140. ISBN 978-0-7123-0675-1.
  27. ^ Скотт 2007, с. 93.
  28. ^ Хиббард и Лумис 1963, стр. 148–153.
  29. ^ Кин, Морис Хью (1989). Преступники из средневековой легенды . Нью-Йорк: Дорсет Пресс. п. 12. ISBN 978-0-88029-454-6.
  30. ^ Кин 1989, с. 39.
  31. ^ Хиббард и Лумис 1963, с. 169.
  32. ^ Кер 1908, с. 382.
  33. ^ Льюис, CS (1995). Аллегория любви: исследование средневековой традиции . Оксфордские книги в мягкой обложке. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 23. ISBN 978-0-19-281220-9.
  34. ^ Льюис 1995, с. 26.
  35. ^ Льюис 1995, с. 29.
  36. ^ Мэтью, Джервас (1981). «Брак и любовь Куртуа в Англии конца четырнадцатого века». В Сэйерс, Дороти (ред.). Эссе, представленные Чарльзу Уильямсу . Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс. стр. 132–133. ISBN 978-0-8028-1117-2.
  37. ^ Мэтью 1981, с. 133.
  38. ^ Сид, Патрисия (2004). Любить, уважать и подчиняться в колониальной Мексике: конфликты по поводу выбора брака, 1574–1821 гг . п. 51. ИСБН 978-0-8047-2159-2.
  39. ^ Фрай, Нортроп (1973). Анатомия критики: четыре эссе (3-е печатное изд.). Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. п. 186. ИСБН 978-0-691-06004-0.
  40. ^ Льюис 1995, с. 9.
  41. ^ Льюис 1995, с. 24.
  42. ^ Хейзинга 1996, стр. 83–84.
  43. ^ Стронг, Рой К. (1973). Великолепие при дворе: ренессансный спектакль и театр власти. Бостон: Хоутон Миффлин. п. 109. ИСБН 978-0-395-17220-9.
  44. ^ Стронг, Рой К. (1977). Культ Елизаветы: елизаветинская портретная живопись и зрелище . Издательство Калифорнийского университета. п. 161. ИСБН 978-0-520-05840-8.
  45. ^ Хейзинга 1996, стр. 90–91.
  46. ^ Льюис, CS (1954). Английская литература в шестнадцатом веке: исключая драму . Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 29. ОСЛК  634408223.
  47. ^ Льюис 1954, с. 421.
  48. ^ Льюис 1954, с. 422.
  49. ^ Льюис 1954, с. 423–424.
  50. ^ О'Коннор, Фланнери (1984). Тайна и манеры: Случайная проза (12-е печатное изд.). Нью-Йорк: Фаррар, Штраус [и] Жиру. п. 38. ISBN 978-0-374-50804-3.
  51. ^ Этвуд, Маргарет (2005). Написание с намерением: очерки, обзоры, личная проза, 1983–2005 гг. Нью-Йорк: Издательство Кэрролл и Граф. п. 391. ИСБН 978-0-7867-1535-0.
  52. ^ «Любовные романы - что это такое?». Писатели-романтики Америки . Архивировано из оригинала 3 октября 2006 г. Проверено 16 апреля 2007 г.
  53. ^ О'Коннор 1984, с. 39.

Внешние ссылки