stringtranslate.com

русский алфавит

Русский алфавит ( ‹См. Tfd› ру́сский алфави́т , russkiy alfavit , [a] или ‹См. Tfd› ру́сская а́збука , russkaya azbuka , [b] более традиционно) — письменность, используемая для записи русского языка . Она происходит от кириллицы , которая была разработана в IX веке для первого славянского литературного языка , старославянского . Первоначально старый вариант болгарского алфавита , [2] он стал использоваться в Киевской Руси с X века для записи того, что стало современным русским языком.

Современный русский алфавит состоит из 33 букв: двадцати согласных ( ⟨б⟩ , ⟨в⟩ , ⟨г⟩ , ⟨д⟩ , ⟨ж⟩ , ⟨з⟩ , ⟨к⟩ , ⟨л⟩ , ⟨м⟩ , ⟨н ⟩ , ⟨п⟩ , ⟨р⟩ , ⟨с⟩ , ⟨т⟩ , ⟨ф⟩ , ⟨х⟩ , ⟨ц⟩ , ⟨ч⟩ , ⟨ш⟩ , ⟨щ⟩ ), десять гласных ( ⟨а⟩ , ⟨е⟩ , ⟨ё⟩ , ⟨и⟩ , ⟨о⟩ , ⟨у⟩ , ⟨ы⟩ , ⟨э⟩ , ⟨ю⟩ , ⟨я⟩ ), полугласный / согласный ( ⟨й⟩ ) и две буквы-модификаторы или «знаки» " ( ⟨ъ⟩ , ⟨ь⟩ ), которые изменяют произношение предшествующей согласной или последующей гласной.

Буквы

^† Альтернативная форма буквы De ( Д д ) очень похожа на греческую букву дельта ( Δ δ ).
^‡ Альтернативная форма буквы Эль ( Л л ) очень похожа на греческую букву лямбда ( Λ λ ).

Исторические письма

Письма, ликвидированные в 1917–1918 гг.

Историческая эволюция русской кириллицы до XIX века

Буквы, ликвидированные до 1750 г.

Хотя обычно утверждается, что буквы в таблице выше были устранены в ходе типографской реформы 1708 года, реальность несколько сложнее. Буквы действительно изначально были исключены из образца алфавита, напечатанного шрифтом с засечками в западном стиле, представленного в указе Петра , вместе с буквами з (замененными на ѕ ), и и ф (диакритическая буква й также была удалена), но были восстановлены, за исключением ѱ и ѡ ⟩, под давлением Русской православной церкви в более позднем варианте современного шрифта (1710). Тем не менее, с 1735 года Российская академия наук начала использовать шрифты без ѕ , ѯ и ѵ ; однако ѵ иногда снова употреблялось с 1758 года.

Хотя западные ученые и философы его хвалили, он подвергся критике со стороны духовенства и многих консервативных ученых, которые посчитали новый стандарт слишком «русифицированным». Некоторые даже зашли так далеко, что стали называть Петра Антихристом . [ 9 ]

Ломоносов также внес вклад в русский литературный язык, разработав «Высокий стиль» с большим влиянием церковнославянского языка, который должен был использоваться в официальных ситуациях, таких как религиозные тексты; а также «Средний стиль» и «Низкий стиль», предназначенные для менее официальных мероприятий и неформального письма. Ломоносов выступал за «Средний стиль», который впоследствии стал основой современного русского литературного языка. [10]

Согласные

Большинство согласных могут представлять как «мягкие» ( палатализованные , представленные в МФА знаком ⟨ ʲ ⟩), так и «твердые» согласные фонемы. [11] Если за согласными буквами следуют гласные буквы, мягкость/твердость согласного зависит от того, следует ли гласный за «твердыми» согласными а, о, э, у, ы или за «мягкими» согласными я, ё, е, ю, и ; см. ниже. Мягкий знак указывает на палатализацию Ь предшествующего согласного без добавления гласного.

Однако в современном русском языке шесть согласных фонем не имеют фонематически различимых «мягких» и «твёрдых» вариантов (за исключением иностранных имён собственных) и не меняют «мягкости» в присутствии других букв: /ʐ/ , /ʂ/ и /ts/ всегда твёрдые; /j/ , /tɕ/ и /ɕː/ всегда мягкие. (До 1950 года русские лингвисты считали /j/ полугласным, а не согласным.)

Подробности см . в разделе «Русская фонология» .

Гласные

Русский алфавит содержит 10 гласных букв. Они сгруппированы в мягкие и твердые гласные. [12] Мягкие гласные, е, ё, и, ю, я , либо указывают на предшествующий палатализованный согласный , либо (за исключением и ) йотируются (произносятся с предшествующим /j/ ) во всех остальных случаях. Показанные гласные IPA являются только ориентировочными и иногда реализуются как разные звуки, особенно когда они безударны. Однако е может использоваться в словах иностранного происхождения без палатализации ( /e/ ), а я часто реализуется как [ æ ] между мягкими согласными, например, в слове мяч ('toy ball').

Подробная информация об отдельных гласных

ы — древний праславянский гласный среднего ряда, который, как полагают, сохранился в современном русском языке лучше, чем в других славянских языках. Первоначально он был назализован в определенных позициях: древнерусский камы [ˈkamɨ̃] ; современный русский камень [ˈkamʲɪnʲ] ('rock'). Его письменная форма развивалась следующим образом: ъ + іы .

э был введен в 1708 году для различения не-йотированного/непалатализирующего /e/ от йотированного/палатализирующего. Первоначально для униотированного /e/ использовалось е , для йотированного ѥ или ѣ ⟩ , но ѥ вышло из употребления к шестнадцатому веку. В исконно русских словах э встречается только в начале нескольких слов э́тот/э́та/э́то 'этот (есть) (м. р., ж. р., сущ.)', э́ти 'эти', э́кий 'какой-то', э́дак/э́так 'вот так', э́дакий/э́такий 'вроде', а также в междометиях типа эй 'эй') или в сложных словах (например, поэ́тому 'поэтому' = по + этому , где этому — дательный падеж от этот ). В словах, пришедших из иностранных языков, в которых йотированное /e/ встречается редко или отсутствует (например, английский), э обычно пишется в начале слов и после гласных, за исключением и (например, поэ́т , 'poet'), и е после и и согласных. Однако произношение непоследовательно. Многие из этих заимствованных слов, особенно односложные, слова, оканчивающиеся на е и многие слова, где е следует за т , д , н , с , з или р , произносятся с /e/ без палатализации или йотации: секс ( seks — 'sex'), моде́ль ( model' — 'model'), кафе́ ( kafe — 'café'), прое́кт ( proekt — 'project'; здесь написание этимологическое: немецкое Projekt было заимствовано из латинского proiectum , поэтому слово пишется с е ⟩, чтобы отразить исходное /je/.и не с э как обычно после гласных; но произношение контрэтимологическое: гиперкоррекция , которая стала стандартной). Но многие другие слова произносятся с /ʲe/ : се́кта ( syekta — 'секта'), дебю́т ( dyebyut — 'дебют'). Имена собственные иногда пишутся с э после согласных: Сэм — 'Сэм', Пэме́ла — 'Памела', Мэ́ри — 'Мэри', Ма́о Цзэду́н — 'Мао ​​Цзэдун'; Использование э после согласных распространено в восточноазиатских именах и в английских именах со звуками / æ / и / ɛər / , за некоторыми исключениями, такими как Джек ('Jack') и Ше́ннон ('Shannon'), поскольку и э , и е в случаях же ("zhe"), ше ("she") и це ("tse") следуют за согласными, которые всегда твёрдые (непалатализированные), однако е обычно преобладает на письме. Однако английские имена со звуками / ɛ / , / ə / (если пишется ⟨e⟩ в английском языке) и / / после согласных обычно пишутся с е в русском языке: Бе́тти — 'Betty', Пи́тер — 'Peter', Лейк-Плэ́сид — 'Lake Placid'. Произношение в основном остаётся непалатализованным, поэтому Пи́тер [ˈpʲitɛr] — русская передача английского имени 'Peter' произносится иначе, чем Пи́тер [ˈpʲitʲɪr] — разговорное русское название Санкт-Петербурга .

ё , введенный Карамзиным в 1797 году и официально утвержденный в 1943 году Министерством образования СССР , [13] обозначает звук /jo/ , который исторически развился из ударного /je/ . Письменная буква ё является необязательной; формально правильно писать ⟨e⟩ как для /je/, так и для /jo/ . Ни одна из многочисленных попыток в двадцатом веке обязать использовать ё не прижилась.

Неозвученные буквы

Твёрдый знак

Твёрдый знак ( ъ ) действует как «немой гласный заднего ряда», который отделяет последующий «мягкий гласный» ( е, ё, ю, я , но не и ) от предшествующего согласного, вызывая неявную йотацию гласного с чётким скольжением /j/ . Сегодня он используется в основном для отделения префикса, оканчивающегося на твёрдый согласный, от следующего корня . Его первоначальное произношение, утраченное не позднее 1400 года, было очень коротким средним шва-подобным звуком, вероятно, произносимым как [ ə ] или [ ɯ ] . До реформы 1918 года ни одно написанное слово не могло заканчиваться на согласный: те, которые заканчиваются на «твёрдый» согласный в современной орфографии, тогда имели конечный ъ .

Хотя и также является мягкой гласной, начальная буква корня /i/ после твердой согласной обычно произносится как [ɨ] . Обычно это пишется как ы (твердый аналог и ), если только эта гласная не стоит в начале слова, в этом случае она остается и . Чередование двух букв (но не звуков) можно увидеть в паре без и́мени («без имени», произносится как [bʲɪ z ˈɨ mʲɪnʲɪ] ) и безымя́нный («безымянный», произносится как [bʲɪ ˈmʲænːɨj] ). Однако эта орфографическая традиция не применяется к некоторым заимствованным префиксам, например, в слове панислами́зм[ˌpanɨsɫɐˈmʲizm] , «панисламизм») и сложным (многокорневым) словам (например, госизме́на[ˌɡosɨˈzmʲenə] , «государственная измена»).

Мягкий знак

Мягкий знак ( ь ) в большинстве позиций действует как «немой гласный переднего ряда» и указывает, что предшествующий согласный палатализован (за исключением всегда твёрдых ж, ш, ц ), а последующий гласный (если присутствует) йотирован (включая ьо в заимствованиях). Это важно, поскольку палатализация в русском языке фонематическая. Например, брат [brat] ('брат') контрастирует с брать [bratʲ] ('брать'). Первоначальное произношение мягкого знака, утраченное не позднее 1400 года, было очень коротким передним редуцированным гласным /ĭ/, но, вероятно, произносимым [ ɪ ] или [jɪ] . В современном русском языке всё ещё есть некоторые остатки этого древнего чтения, например, в сосуществующих версиях одного и того же имени, читаемых и записываемых по-разному, таких как Мар ь я и Мар и я ('Мэри'). [14]

При применении после согласных , всегда мягких ( ч, щ , но не й ) или всегда твердых ( ж, ш , но не ц ), в конце корня мягкий знак не изменяет произношение, но имеет грамматическое значение: [15]

Обработка иностранных звуков

Поскольку русский язык заимствует термины из других языков, существуют различные соглашения для обозначения звуков, отсутствующих в русском языке.

Например, в русском языке нет [ h ] , но есть ряд общих слов (особенно имен собственных), заимствованных из таких языков, как английский и немецкий , которые содержат такой звук в исходном языке. В устоявшихся терминах, таких как галлюцинация [ɡəlʲʊtsɨˈnatsɨjə] ('галлюцинация'), это пишется с г и произносится с /ɡ/ , в то время как в более новых терминах используется х , произносится с /x/ , например хобби [ˈxobʲɪ] ('хобби'). [16]

Аналогично, слова, изначально содержащие [ θ ] в исходном языке, произносятся либо с /t(ʲ)/ , как в имени Т ельма (' Thelma '), либо, если заимствовано достаточно рано, с /f(ʲ)/ или /v(ʲ)/ , как в именах Ф ёдор (' Theodore ') и Мат в е́й (' Matthew ').

Для аффрикаты [ d͡ʒ ] , распространенной в азиатских странах, входивших в состав Российской империи и СССР , используется буквосочетание ⟨дж⟩ : оно часто транслитерируется на английский язык как ⟨dzh⟩ или как голландская форма ⟨dj⟩ .

Числовые значения

Числовые значения соответствуют греческим цифрам , при этом ѕ используется для дигаммы , ч для коппы и ц для сампи . Система была оставлена ​​для светских целей в 1708 году, после переходного периода в столетие или около того; она продолжает использоваться в церковнославянском языке , в то время как в общерусских текстах используются индо-арабские цифры и римские цифры .

Диакритические знаки

Кириллица и русская орфография обычно используют меньше диакритических знаков, чем те, которые используются в других европейских языках, использующих латинский алфавит. Единственным диакритическим знаком в собственном смысле является акут  ⟨◌́⟩ ( знак ударения ), который обозначает ударение на гласной, как это делается в испанском и греческом языках. ( В Unicode нет кодовых точек для ударных букв; вместо этого они получаются путем добавления к безударной букве суффикса U+0301 ◌́ ОБЪЕДИНЕНИЕ ОСТРОГО УДАРЕНИЯ .) Хотя ударение в русском слове часто непредсказуемо и может падать на разные слоги в разных формах одного и того же слова, диакритическое ударение используется только в словарях, детских книгах, ресурсах для изучающих иностранные языки, определяющей записи (выделено жирным шрифтом) в статьях в русской Википедии или в минимальных парах, различающихся только ударением (например, за́мок 'замок' против замо́к 'замок'). Реже оно также используется для указания ударения в необычных иностранных словах и в стихотворениях с необычным ударением, используемым для соответствия размеру.

Буква ё — особый вариант буквы е , которая не всегда выделяется в письменном русском языке, но умлаутоподобный знак не имеет других применений. Ударение на этой букве никогда не обозначается диакритическим знаком, так как она всегда под ударением (за исключением некоторых сложных слов и заимствованных слов).

И ё , и буква й полностью отделились от е и и . Й используется с XVI века (за исключением того, что она была удалена в 1708 году, но восстановлена ​​в 1735 году). С тех пор ее использование стало обязательным. Раньше она считалась диакритической буквой, но в XX веке она стала считаться отдельной буквой русского алфавита. Грамматисты XIX и XX веков классифицировали ее как «полугласную», но с 1970-х годов она считается согласной буквой.

Частота

Частота встречаемости символов в корпусе письменного русского языка оказалась следующей: [17]

Раскладка клавиатуры

Раскладка клавиатуры Microsoft Windows для персональных компьютеров выглядит следующим образом:

Русская раскладка клавиатуры

Однако существует несколько разновидностей так называемых «фонетических клавиатур», которые часто используются нерусскими людьми, где, насколько это возможно, нажатие клавиши с английской буквой приведет к печати русской буквы с похожим звучанием (A → А, S → С, D → Д, F → Ф и т. д.).

Названия букв

Примерно до 1900 года для букв использовались мнемонические названия, унаследованные от церковнославянского языка . Они приведены здесь в орфографии до 1918 года гражданского алфавита после 1708 года.

Русский поэт Александр Пушкин писал: «[Названия] букв, составляющих славянскую азбуку, не представляют никакого смысла. Аз , буки , веди , глаголь , добро и т. д. — это отдельные слова, выбранные только по их начальному звучанию». Однако, поскольку названия первых нескольких букв славянской азбуки, по-видимому, образуют читаемый текст, были предприняты попытки составить осмысленные фрагменты текста из групп последовательных букв для остальной части алфавита. [18] [19]

Вот одна из таких попыток «расшифровать» сообщение:

В этой попытке только строки 1, 2 и 5 в какой-то степени соответствуют реальным значениям названий букв, тогда как «переводы» в других строках кажутся выдумками или фантазиями. Например, « покой » («отдых» или «квартира») не означает «Вселенная», а « ферт » не имеет никакого значения ни в русском, ни в других славянских языках (слов славянского происхождения, начинающихся на «ф», вообще нет). Последняя строка содержит только одно переводимое слово – « червь », которое, однако, не вошло в «перевод».

Смотрите также

Примечания

  1. ^ IPA: [ˈruskʲɪj ɐlfɐˈvʲit]
  2. ^ IPA: [ˈruskəjə ˈazbʊkə]
  3. ^ Ушаков, Дмитрий , «живете», Толковый словарь русского языка Ушакова [ Толковый словарь русского языка ] (статья) (на русском языке), RU : Яндекс, в архиве с оригинала 22 июля 2012 г. ; словарь различает е и ё . [3]

Ссылки

  1. Химельфарб, Элизабет Дж. «Первый алфавит, найденный в Египте», Archaeology 53, выпуск 1 (янв./февраль 2000 г.): 21.
  2. Crampton, RJ; Crampton, BJ (12 марта 1987 г.). Краткая история современной Болгарии. Архив CUP. ISBN 978-0-521-27323-7.
  3. Ушаков, Дмитрий, «ёлка», Толковый словарь русского языка Ушакова (на русском языке), RU: Яндекс, архивировано из оригинала 22 июля 2012 г..
  4. ^ Ушаков, Дмитрий , "мыслете", Толковый словарь русского языка Ушакова [ Толковый словарь русского языка ] (статья) (на русском языке), RU: Яндекс, в архиве с оригинала 16 июля 2012 г..
  5. ^ Фасмер 1979.
  6. Фасмер, "мир", Словарь (этимология) (на русском языке) (онлайн-ред.) , получено 16 октября 2005 г..
  7. Смирновский 1915, стр. 4.
  8. ^ ФЭБ, feb-web.ru
  9. Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine: «Русская реформа орфографии 1917/18 гг. — Часть I (История)». YouTube . 1 октября 2019 г.
  10. Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine: "The Russian Language". YouTube . 25 июня 2016 г.
  11. ^ Курс русского языка «Russo Sem Mestre» (Португальский для русского без мастера ), автор Custódio Gomes Sobrinho.
  12. ^ Курс русского языка «Russo Sem Mestre» (Португальский для русского без мастера ), автор Custódio Gomes Sobrinho.
  13. Бенсон 1960, стр. 271.
  14. ^ См. польское имя Мария, но Марияя — в контексте Девы Марии.
  15. ^ "Буквы Ъ и Ь - "Грамота.ру" – оперативно-информационный Интернет-портал "Русский язык"". gramota.ru . Проверено 27 мая 2017 г.
  16. ^ Данн и Хаиров 2009, стр. 17–8.
  17. ^ Stefan Trost Media, Частота символов: русский. "Основой этого списка стали некоторые русские тексты, содержащие в общей сложности 1.351.370 символов (210.844 слов), для подсчета было использовано 1.086.255 символов. Тексты представляют собой хорошую смесь различных литературных жанров".
  18. ^ Максимович М.А. (1839). История древней русской словесности. Киев: Университетская типография. п. 215.
  19. ^ Павский Г.П. (1850). Филологические наблюдения над составом русского языка: О буквах и слогах. Первое разсуждение. п. 35.
  20. ^ Р. Байбурова (2002). Как появилась письменность у древних славян. Наука и Жизнь . Проверено 17 сентября 2014 г.
  21. ^ Васильев А. (1838). О древнейшей истории северных славян до времени Рюрика. Главный штаб Императора Егоского Величества по военно-учебным заведениям. п. 159.
  22. ^ Толковый словарь живого великорусского языка. Том. 4. ОЛМА Медиа Групп. п. 91. ИСБН 9785224024384.

Библиография