stringtranslate.com

Эльфийские языки Средиземья

Первая строфа поэмы Толкина на квенья « Namárië », написанная письмом тенгвар .

Эльфийские языки Средиземья , созданные Дж. Р. Р. Толкином , включают квенья и синдарин . Это были различные языки, на которых говорили эльфы Средиземья , развивавшиеся как общество на протяжении Эпох. В своем стремлении к реализму и в своей любви к языку Толкин был особенно очарован развитием и эволюцией языка с течением времени. Толкин создал два почти полностью развитых языка и еще дюжину на различных начальных стадиях, изучая и воспроизводя способ, которым язык адаптируется и трансформируется. Филолог по профессии, он много времени уделял своим созданным языкам. В сборнике писем, которые он написал, посмертно опубликованном его сыном, Кристофером Толкином , он заявил, что начал истории, происходящие в этом вторичном мире , королевстве Средиземья, не с персонажей или повествования, как можно было бы предположить, а с созданного набора языков. Истории и персонажи служат проводниками, чтобы оживить эти языки. Изобретение языка всегда было важнейшей частью мифологии и построения мира Толкина . Как сказал Толкин:

Изобретение языков — это основа. «Истории» были созданы скорее для того, чтобы предоставить языку мир, чем наоборот. Для меня имя приходит первым, а история следует за ним. [T 1]

Толкин создал письменности для своих эльфийских языков, из которых наиболее известны сарати , тенгвар и кирт .

Внешняя история

Построение языка

Дж. Р. Р. Толкин начал создавать свой первый эльфийский язык около 1910–1911 годов, когда он учился в Школе короля Эдуарда в Бирмингеме, и который он позже назвал Квенья (около 1915 года). В то время Толкин уже был знаком с латынью , греческим , итальянским, испанским и тремя древними германскими языками : готским , древнескандинавским и древнеанглийским . Он изобрел несколько криптографических кодов, таких как анималистический, и два или три искусственных языка, включая наффарин. Затем он открыл для себя финский , который он описал много лет спустя как «подобно обнаружению полного винного погреба, заполненного бутылками удивительного вина, вида и вкуса которого никогда раньше не пробовал. Это меня совершенно опьянило». [T 2] Он начал изучать финский язык, чтобы иметь возможность прочитать эпос «Калевала» .

Составные части квенья разнообразны, но выработаны в самостоятельный характер, не совсем похожий на любой другой язык, который я знаю. Финский, с которым я столкнулся, когда впервые начал создавать «мифологию», оказал доминирующее влияние , но оно значительно сократилось [теперь в позднем квенья]. Он сохранился в некоторых чертах: таких как отсутствие каких-либо сочетаний согласных изначально, отсутствие звонких взрывных b, d, g (за исключением mb, nd, ng, ld, rd , которые являются предпочтительными) и любовь к окончанию -inen, -ainen, -oinen , а также в некоторых моментах грамматики, таких как окончания -sse (остановка в или в), -nna (движение к, по направлению к) и -llo (движение от); личные притяжательные местоимения также выражаются суффиксами; рода нет. [T 3]

Толкин со своим квенья преследовал двойную эстетическую цель: «классическую и флективную». [T 4] Это стремление, по сути, и стало мотивацией для создания им «мифологии». Пока язык развивался, ему нужны были носители, история для носителей и вся реальная динамика, как война и миграция: «Это было в первую очередь лингвистическое вдохновение и было начато для того, чтобы обеспечить необходимый фон «истории» для эльфийских языков». [T 5] [1]

Эльфийские языки претерпели бесчисленные изменения в грамматике, в основном в спряжении и системе местоимений . Эльфийский словарь не подвергался внезапным или экстремальным изменениям; за исключением первой концептуальной стадии около 1910–1920 гг. Толкин иногда менял «значение» эльфийского слова, но он почти никогда не игнорировал его однажды изобретенное, и он продолжал совершенствовать его значение и бесчисленное количество раз придумывал новые синонимы. Более того, эльфийская этимология постоянно менялась. Толкин с удовольствием придумывал новые этимоны для своего эльфийского словаря. [2]

С самого начала Толкин использовал сравнительную филологию и модель дерева в качестве основных инструментов в своих сконструированных языках. Обычно он начинал с фонологической системы протоязыка , а затем приступил к изобретению для каждого дочернего языка множества необходимых механизмов изменения звука. [2]

Я нахожу, что построение и взаимосвязь языков сами по себе являются эстетическим удовольствием, совершенно независимо от «Властелина колец» , от которого они были/есть фактически независимыми. [T 6]

Толкин заявил, что он намеренно спроектировал синдарин так, чтобы он соотносился с квенья, как средневековый валлийский с латынью. Нельсон Геринг проанализировал это утверждение, найдя его в целом обоснованным, если допустить, что отношения могут быть разного рода. [3]

В начале 30-х годов Толкин решил, что праязыком эльфов был Валарин , язык богов или Валар: «Язык эльфов изначально произошел от Валар, но они изменяли его даже в процессе обучения, и более того, постоянно модифицировали и обогащали его собственным изобретением». [T 7] В своих «Сравнительных таблицах » Толкин описывает механизмы изменения звуков в следующих дочерних языках: Квэнья, Линдарин (диалект Квэнья), Телерин, Древний Нолдорин (или Феанорский ), Нолдорин (или Гондолинский ), Илькорин (особенно Дориата ), Данианский из Оссирианда, Восточный Данианский, Талиска , Западный Лемберин, Северный Лемберин и Восточный Лемберин . [T 8]

В течение своей жизни Дж. Р. Р. Толкин никогда не прекращал экспериментировать со своими сконструированными языками, и они подвергались множеству ревизий. У них было много грамматик со значительными различиями на разных стадиях развития. После публикации «Властелина колец» (1954–1955) грамматические правила его основных эльфийских языков квенья, телерин и синдарин претерпели очень мало изменений (это поздний эльфийский 1954–1973). [2]

Публикация лингвистических трудов Толкина

Лингвистические статьи, опубликованные в журналах Vinyar Tengwar и Parma Eldalamberon, перечислены в библиографии данной статьи.

Два журнала ( Vinyar Tengwar , с номера 39 в июле 1998 года, и Parma Eldalamberon , с номера 11 в 1995 году) посвящены исключительно редактированию и публикации гигантского массива ранее не опубликованных лингвистических работ Дж. Р. Р. Толкина, включая те, которые были исключены Кристофером Толкином из « Истории Средиземья ». [4] [5]

Внутренняя история

Во времяЛхаммасиЭтимологии, 1937

Эльфийские языки — это семья из нескольких родственных языков и диалектов. В 1937 году Толкин составил черновики « Лхаммас» и «Этимологии» , которые были отредактированы и опубликованы в 1987 году в «Утраченной дороге и других сочинениях» . Они описывают древо языков, аналогичное древу индоевропейских языков , которые Толкин знал как филолог. [2] [6]

Сравнение деревьев эльфийского и индоевропейского языков [7] . Толкин, филолог , был глубоко заинтересован в эволюции языковых семей и смоделировал свои вымышленные языки и их эволюцию на основе реальных. [2] Названия языков и эволюция, показанные для Средиземья, соответствуют тем, которые использовались в Lhammas 1937 года . [6]

Это было внутренне последовательно, но с одной стороны. Центральным моментом в истории была история нолдор . Их язык, нолдорин, развивался очень медленно в неизменной атмосфере Валинора . Толкин разработал его лингвистику в некоторых деталях. С их возвращением в Белерианд язык, очевидно, резко отличался от квенья, что подразумевает быстрые изменения. Когда Толкин работал над «Властелином колец» , начав вскоре после публикации «Хоббита» в 1937 году, этот вопрос беспокоил его. Он придумал радикальное решение: нолдор приняли местный язык, синдарин, на котором говорили синдар или зеленые эльфы, когда они поселились в Белерианде. [8] Это позволило нолдорину быть, что более правдоподобно, едва измененным диалектом квенья; и это освободило его лингвистически развитый материал для переименования в синдарин, которому потребовалось бы много времени для развития в Средиземье. Это было в некоторой степени неловким решением, поскольку синдарин имел совершенно иное происхождение и должен был развиваться совсем по-другому. Толкин соответственно переделал свое «Древо языков». [9] [10]

«Этимологии» — этимологический словарь эльфийских языков Толкина, современник « Лхаммас» . Это список корней протоэльфийского языка, из которого он построил множество своих эльфийских языков, особенно квенья , нолдорин и илькорин. «Этимологии» , никогда не предназначавшиеся для публикации, не образуют единого целого, а включают в себя изменения слой за слоем. В своем введении к «Этимологиям» Кристофер Толкин писал, что его отец «больше интересовался процессами изменений, чем отображением структуры и использования языков в любой момент времени». [T 9]

Этимология слова « Гламдринг » в эльфийских языках Толкиена, описанная в « Этимологиях» 1937 года . [T 10] Нолдорин находится на месте, которое вскоре займет синдарин . [10]

СВластелин колец

История эльфийских языков, задуманная Толкином с того момента, как он начал работать над «Властелином колец», заключается в том, что все они произошли от примитивного квендианского или квендерина, протоязыка всех эльфов , которые вместе пробудились на дальнем востоке Средиземья, Куивиэнен , и начали «естественным образом» создавать язык. С расколом эльфов все эльфийские языки, как предполагается, являются потомками этого общего предка, включая два языка, которые Толкин развил наиболее полно, квенья и синдарин, как показано на древовидной схеме. [T 11]

В деталях Толкин придумал две подсемьи (подгруппы) эльфийских языков. «Язык квендели (эльфов) был, таким образом, очень рано разделен на ветви эльдарин и аварин». Они далее подразделялись следующим образом: [T 11]

Эльфийские языки, сопоставленные с Расколом Эльфов : Языки (например, Квенья ) показаны полужирным синим шрифтом; примерами являются слова для «Эльфов» на этих языках (например, «Квенди» ), показанные курсивом черного цвета. Они наложены на карту Арды , с Аманом слева, Средиземьем справа, стрелками и зелеными метками, показывающими миграции эльфийских родов. Низшие эльфы, Авари, раздроблены на множество родов с разными языками. [T 12] [11] Местоположение схематично.

Художественная филология

Традиция филологического изучения эльфийских языков существует в художественной литературе Толкиена : [T 13]

Древние стадии квенья были, и, несомненно, все еще известны, знатокам знаний эльдар. Из этих сообщений следует, что помимо некоторых древних песен и сборников знаний, которые были сохранены устно, существовали также некоторые книги и множество древних надписей. [T 13]

Эльфийские филологи называются Ламбенгольмор ; на Квенья, Ламбе означает «разговорный язык» или «вербальное общение». Известными членами Ламбенгольмор были Румил, который изобрёл первую эльфийскую письменность ( Сарати ), Феанор, который позже улучшил и развил эту письменность в свой Тенгвар , который позже был распространён в Средиземье Изгнанными Нолдор и оставался в употреблении с тех пор, и Пенголод, которому приписывают множество трудов, включая Осанве -кента и Лхаммас или ««Рассказ о языках», который Пенголод из Гондолина написал позднее в Тол-эрессеа». [T 14]

Эльфийские письмена

«Сарати» в первом эльфийском тексте Толкина, Сарати

Толкин записал большинство образцов эльфийских языков латинским алфавитом, но в рамках художественной литературы он придумал множество систем письма для своих эльфов. Наиболее известными являются « Тенгвар Феанора», но первая система, которую он создал около 1919 года, — это «Тенгвар Румиля», также называемая сарати . В хронологическом порядке письменности Толкина таковы: [12] [13]

  1. Тенгвар Румила или Сарати
  2. Гондолинские руны (Руны, используемые в городе Гондолине )
  3. Вальмарское письмо
  4. Андьокения
  5. квеньятик
  6. Тенгвар Феанора​
  7. Кирт Даэрона​

Смотрите также

Ссылки

Начальный

  1. Карпентер 2023, № 165 в Houghton Mifflin , июнь 1955 г.
  2. Карпентер 2023, #214, AC Nunn, конец 1958 г.
  3. Из письма к У. Р. Мэтьюзу от 13–15 июня 1964 г., опубликовано в Parma Eldalamberon 17, стр. 135.
  4. ^ Парма Эльдаламберон 17, стр. 135
  5. Толкин, Дж. Р. Р. Властелин колец , «Предисловие ко второму изданию».
  6. Письмо Толкина к читателю, опубликовано в Parma Eldalamberon 17, стр. 61
  7. ^ Дж. Р. Р. Толкин, «Ламбион Онтале: Происхождение языков», «Тенгвеста Кендеринва» 1, Парма Эльдаламберон 18, стр. 23.
  8. ^ Парма Эльдаламберон , 19, стр. 18–28
  9. Толкин 1987, стр. 378–379.
  10. Толкин 1987, стр. 385–448 Этимологии
  11. ^ ab JRR Толкин , «Tengwesta Qenderinwa», Парма Эльдаламберон 18, стр. 72
  12. ^ Толкин 1994, «Квенди и Эльдар»
  13. ^ ab JRR Толкин , «Очерк фонологии», Парма Эльдаламберон 19, стр. 68.
  14. Толкин 1987, « Лхаммас »

Вторичный

  1. Хостеттер, Карл Ф. , «Эльфийский как она есть на языке». Переиздано с разрешения из «Властелина колец 1954–2004: стипендия в честь Ричарда Э. Блэквелдера». Архивировано 09.12.2006 в Wayback Machine (Маркетт, 2006), ред. Уэйн Г. Хаммонд и Кристина Скалл .
  2. ^ abcde Смит, Арден Р. (2020) [2014]. «Изобретенные языки и системы письма». В Ли, Стюарт Д. (ред.). Спутник Дж. Р. Р. Толкина . Wiley Blackwell . стр. 202–214. ISBN 978-1119656029. OCLC  1183854105.
  3. ^ ab Goering, Nelson (2014). «Lŷg и Leuca: «Elven-Latin», Archaic Languages, and the Philology of Britain». Tolkien Studies . 11 (1): 67–76. doi : 10.1353/tks.2014.0012 – через Project Muse.
  4. ^ Хостеттер, Карл Ф. "Виняр Тенгвар". The Elvish Linguistic Fellowship . Получено 01.01.2011 .
  5. ^ "Parma Eldalamberon". Wladalaberon . The Elvish Linguistic Fellowship. Архивировано из оригинала 2011-07-09 . Получено 2011-01-01 . Parma Eldalamberon ... The Book of Elven Tongues ... — журнал лингвистических исследований фэнтезийной литературы, в особенности эльфийских языков и номенклатуры в работах Дж. Р. Р. Толкина.
  6. ^ ab Tolkien 1987, часть 2, глава 5, «Лхаммас»
  7. ^ «Семья: индоевропейская». Глоттолог . Проверено 31 мая 2024 г.
  8. Tolkien 1987, стр. 377–385 (Введение Кристофера Толкина)
  9. ^ Геринг, Нельсон (2017). «Феанорийский алфавит, часть 1; структура глагола в квенья по Дж. Р. Р. Толкиену». Tolkien Studies . 14 (1): 191–201. doi :10.1353/tks.2017.0015. ISSN  1547-3163.
  10. ^ ab Welden, Bill (2023). «Как мы получили синдарин». В Beregond, Anders Stenström (ред.). Arda Philology 7: Труды Седьмой международной конференции по изобретенным Дж. Р. Р. Толкином языкам, Omentielva Otsea, Hayward, 10–13 августа 2017 г. Arda. стр. 12–29. ISBN 9789197350075.
  11. ^ Дикерсон, Мэтью Т. (2006). «Эльфы: родственные связи и миграции». В Drout, Майкл DC (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Routledge . ISBN 978-1-13588-034-7.
  12. ^ Хостеттер, Карл Ф. (2013) [2007]. «Языки, изобретенные Толкиеном». В Drout, Майкл DC (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Routledge . стр. 332–343. ISBN 978-0-415-86511-1.
  13. ^ Смит, Арден Р. «Системы письма». The Tolkien Estate . Получено 26 января 2021 г.

Источники

Библиография

В этом разделе перечислены многочисленные источники Толкина, документирующие эльфийские тексты.

Книги

Небольшая часть трудов Толкина об эльфийских языках была опубликована в его романах и научных трудах при его жизни.

Посмертно:

Посмертные статьи

Многие из трудов Толкина о его изобретенных языках были аннотированы и опубликованы Карлом Ф. Хостеттером в журналах Vinyar Tengwar и Parma Eldalamberon , как указано ниже:

«Атаремма» ( Pater Noster на квенья), версии I–VI, стр. 4–26
«Айя Мария» ( Аве Мария на квенья) версии I – IV, стр. 26–36.
«Алькар и Атарен» ( Глория Патри на квенья), стр. 36–38.
  • 2002 «Слова радости: Пять католических молитв на квенья (часть вторая), Виньяр Тенгвар 44:
« Литания Лорето » на квенья, стр. 11–20.
«Ortírielyanna» ( Sub tuum praesidium на квенья), стр. 5–11.
«Alcar mi tarmenel na Erun» ( Глория в Excelsis Deo на Квенье), стр. 31–38.
«Ае Адар Нин» ( Pater Noster на синдарине) Виньяр Тенгвар 44, стр. 21–30.

См. также Дуглас А. Андерсон , Карл Ф. Хостеттер: Контрольный список , Tolkien Studies 4 (2007).

Внешние ссылки