Сингальский ( / ˈ s ɪ n h ə l ə , ˈ s ɪ ŋ ə l ə / SIN -hə-lə, SING -ə-lə ; [2] Сингальский: සිංහල , siṁhala , [ˈsiŋɦələ] ), [3] иногда называется сингальским ( / ˌ s ɪ n ( h ) ə ˈ l iː z , ˌ s ɪ ŋ ( ɡ ) ə ˈ l iː z / SIN -(h)ə- LEEZ , SING -(g)ə- LEEZ ), является индоарийский язык, на котором в основном говорят сингальцы Шри -Ланки , составляющие самую крупную этническую группу на острове, насчитывающую около 16 миллионов человек. [4] [1] На сингальском языке также говорят как на первом языке другие этнические группы Шри-Ланки, общая численность которых по состоянию на 2001 год составляет около 2 миллионов человек. [5] Он написан с использованием сингальского письма , которое является брахмическим письмом, тесно связанным с письменность Грантха Южной Индии. [6]
Сингальский язык — один из официальных и национальных языков Шри-Ланки, наряду с тамильским . Наряду с Пали он сыграл важную роль в развитии буддийской литературы Тхеравады . [1]
Ранние формы сингальского языка засвидетельствованы еще в III веке до нашей эры. [7] Язык этих надписей, все еще сохраняющий долгие гласные и согласные с придыханием, представляет собой пракрит, похожий на Магадхи , региональный аналог среднеиндийских пракритов , который использовался во времена Будды . [8] Наиболее близкими языками являются веддский язык (находящийся под угрозой исчезновения местный креольский язык, на котором до сих пор говорит меньшинство жителей Шри-Ланки, смешивающий сингальский язык с изолятом неизвестного происхождения, из которого древнесингальский язык заимствовал различные аспекты в свой основной индоарийский субстрат). ) и мальдивский язык . Он имеет две основные разновидности: письменную и устную, и является ярким примером лингвистического явления, известного как диглоссия . [9] [10]
Сингальский ( Симхала ) — санскритский термин; соответствующее среднеиндоарийское ( Eḷu ) слово — Sīhala . Имя является производным от siṃha , санскритского слова, означающего «лев». [12] Это название иногда интерпретируют как «обитель львов» и приписывают предполагаемому прежнему изобилию львов на острове. [13]
Согласно хронике Махавамсы , написанной на пали, принц Виджая из царства Ванга и его окружение слились на Шри-Ланке с более поздними поселенцами из королевства Пандья . [14] [15] [16] В последующие столетия наблюдалась значительная иммиграция из Восточной Индии, включая дополнительную миграцию из Королевства Ванга (Бенгалия), а также Калинга и Магадхи . [17] Этот приток привел к смешению черт восточных пракритов. [ нужна цитата ]
Развитие сингальского языка делится на четыре эпохи: [18]
Наиболее важные фонетические разработки сингальского языка включают:
Согласно Вильгельму Гейгеру , примером возможной западной особенности в сингальском языке является сохранение начального /v/ , которое развилось в /b/ в восточных языках (например, санскрит viṃśati «двадцать», сингальский visi- , хинди bīs ). Это оспаривается Мухаммадом Шахидуллой , который говорит, что сингальский пракрит отделился от восточных пракритов до этого изменения. Он цитирует указы Ашоки , ни одна копия которых не демонстрирует такого изменения звука. [20]
Примером восточной особенности является окончание -e для именительного падежа единственного числа мужского рода (вместо западного -o ) в сингальском пракрите. Есть несколько случаев словарных дублетов , одним из примеров являются слова mæssā («летать») и mækkā («блоха»), которые оба соответствуют санскритскому makṣika , но происходят от двух региональных пракритских слов macchiā (западные пракриты) и makkhika (как на восточных пракритах, таких как Пали ).
В 1815 году остров Цейлон перешёл под власть Великобритании . Во время карьеры Кристофера Рейнольдса в качестве преподавателя сингальского языка в Школе африканских и восточных исследований Лондонского университета он широко исследовал сингальский язык и его литературу до 1815 года. Правительство Шри-Ланки наградило его медалью Шри-Ланки Ранджана за его работу. Он написал 377-страничную антологию сингальской литературы до 1815 года , отобранную Национальной комиссией ЮНЕСКО на Цейлоне [21].
По мнению Вильгельма Гейгера , сингальский язык имеет особенности, отличающие его от других индоарийских языков. Некоторые различия можно объяснить субстратным влиянием исходного корня веддийского языка . [22] В сингальском языке много слов, которые встречаются только на сингальском языке или являются общими для сингальского и веддийского языков и не могут быть этимологически выведены из среднего или древнего индоарийского языка. Возможные примеры включают «кола» для обозначения листа на сингальском и веддском языке (хотя другие предполагают дравидийское происхождение этого слова. [23] [24] [25] ), «дола» для обозначения свиньи в ведде и подношение на сингальском языке. Другими распространенными словами являются рера , обозначающая дикую утку, и гала, обозначающая камни (в топонимах, используемых по всему острову, хотя другие также предполагают дравидийское происхождение). [26] [27] [28] Есть также часто встречающиеся слова, обозначающие части тела на сингальском языке, такие как olluva для головы, kakula для ног, bella для шеи и калава для бедер, которые происходят из пресингальских языков Шри-Ланки. . [29] Старейшая сингальская грамматика, Сидацангарава , написанная в 13 веке нашей эры, признавала категорию слов, которые принадлежали исключительно раннему сингальскому языку. В грамматике нарамба (видеть) и кохомба (форт или гавань) относятся к коренным народам. Кохомба — источник названия торговой столицы Коломбо . [30] [31]
Последовательный синтаксис левого ветвления и потеря придыхательных стопов на сингальском языке объясняются вероятным эффектом южнодравидийского субстрата. [32] Это объясняется периодом предшествующего двуязычия:
«Самый ранний тип контактов на Шри-Ланке, не принимая во внимание аборигенные веддские языки, произошел между южнодравидийским и сингальским. Кажется правдоподобным предположить продолжительные контакты между этими двумя популяциями, а также высокую степень двуязычия. Это объясняет, почему Сингальский язык очень похож на южно-дравидийский для индоарийского языка. Это подтверждают генетические данные». [33]
В дополнение ко многим тамильским заимствованиям , несколько фонетических и грамматических особенностей, присутствующих также в соседних дравидийских языках, отличают современный разговорный сингальский язык от его северных индоарийских родственников. Эти особенности являются свидетельством тесного взаимодействия с носителями дравидского языка. Некоторые из особенностей, которые можно отнести к дравидийскому влиянию:
ඒක
Эка
это
අලුත්
ахут
новый
කියලා
кияла
сказав
මම
мама
я
දන්නවා
Даннава
знать
«Я знаю, что это новое».
ඒක
Эка
это
අලුත්
ахут
новый
ද
да
вопрос
කියලා
кияла
сказав
මම
мама
я
දන්නේ
Данне
знаю- ЭМИ
නැහැ
нэха
нет
«Я не знаю, новое ли оно».
В результате столетий колониального правления, взаимодействия, поселений, смешанных браков и ассимиляции современный сингальский язык содержит множество португальских , голландских и английских заимствований .
Маканский патуа или креольский язык Макао (известный носителям языка как Патуа ) — креольский язык, происходящий в основном от малайского , сингальского, кантонского и португальского языков , на котором первоначально говорили жители Макао из португальской колонии Макао . Сейчас на нем говорят несколько семей в Макао и в маканской диаспоре . [ нужна цитата ]
Язык сначала развился в основном среди потомков португальских поселенцев, которые часто женились на женщинах из Малакки и Шри-Ланки , а не из соседнего Китая , поэтому с самого начала язык имел сильное малайское и сингальское влияние.
Сингальский язык имеет различные типы вариаций, которые обычно называют «диалектами и акцентами». Среди этих различий наиболее заметны «региональные различия ». Некоторые из хорошо известных региональных вариантов сингальского языка: [34]
Жители Увинской провинции также обладают уникальным языковым разнообразием в произношении слов. Как правило, сингальские слова в единственном числе преобразуются во множественное число путем добавления суффиксов, таких как O , hu , wal или waru . Но когда дело доходит до Монарагалы, ситуация несколько иная: при употреблении существительных во множественном числе добавляется носовой звук. [34]
Язык камат (коренной язык рисовой культуры), используемый южанами, несколько отличается от «языка камат», используемого в других частях (Ува, Канди) Шри-Ланки, поскольку он характеризуется систематическими вариациями; «бойя» стоит на конце большинства существительных, как показано в примерах ниже. [34]
Здесь конкретное слово «бойя» означает «немного» в южном регионе, и в конце большинства существительных регулярно добавляется «бойя». Это конкретное слово «бойя» добавляется к большинству слов в южных деревнях в знак уважения к вещам (это могут быть сельскохозяйственные культуры, инструменты и т. д.), о которых они говорят.
Хотя жители Канди, Кегалле и Галле произносят слова с небольшими различиями, сингальцы понимают большинство предложений.
В сингальском языке , как и во многих языках Южной Азии, имеется характерная диглоссия . Литературный язык и разговорный язык отличаются друг от друга во многих аспектах. Письменный язык используется во всех формах литературных текстов , а также в устной форме в официальных случаях (публичные выступления, теле- и радиопередачи новостей и т. д.), тогда как разговорный язык используется как язык общения в повседневной жизни (см. также сингальский сленг). и разговорная речь ). Как правило, в литературном языке используется больше слов санскритского происхождения.
Сингальскую диглоссию также можно описать как неформальную и формальную разновидности. Разновидность, используемая в формальных целях, ближе к письменной/литературной разновидности, тогда как разновидность, используемая в неформальных целях, ближе к устной разновидности. Он также используется в некоторой современной литературе (например, в «Курулу Хадавата » Лиянаге Амаракирти ).
Самым важным различием между двумя разновидностями является отсутствие в разговорной речи склоняемых глагольных форм.
Сингальский также имеет разнообразный сленг . Большинство жаргонных слов и терминов считались табу, и большинство из них не одобрялось как ненаучные. Однако в настоящее время среди молодых жителей Шри-Ланки широко используются сингальские жаргонные слова и термины, даже те, которые имеют сексуальный оттенок.
Сингальское письмо , сингальская ходия , основано на древнем письме брахми , как и большинство индийских сценариев. Сингальский сценарий тесно связан с южноиндийским сценарием Грантха , а кхмерский сценарий заимствовал элементы родственного сценария Кадамба . [35] [6]
Система письма для сингальского языка — абугида , где согласные пишутся буквами, а гласные обозначаются диакритическими знаками ( пилла ) на этих согласных, в отличие от таких алфавитов , как английский, где и согласные, и гласные являются полными буквами, или абджадов , таких как урду, где гласные нужны. вообще не писаться. Кроме того, когда диакритический знак не используется, понимается «собственная гласная», либо /a/, либо /ə/ , в зависимости от положения согласной в слове. Например, буква ක k сама по себе обозначает ka , реализованную как /ka/ в ударных слогах и /kə/ в безударных слогах. Остальные гласные -монофтонги пишутся: කා /kaː/ , කැ /kæ/ и කෑ /kæː/ (после согласной); කි /ki/ и කී /kiː/ (над согласной); කු /ku/ и කූ /kuː/ (под согласной); කෙ /ke/ и කේ /keː/ (перед согласной); и, наконец, කො /ko/ и කෝ /koː/ (окружающие согласную). Для простого /k/ без следующей гласной используется диакритический знак, отменяющий гласные , называемый හල් කිරීම ( /hal kiriːmə/ , hal kirima ), создавая ක් /k/ .
Есть также несколько диакритических знаков для согласных, таких как /r/ в особых обстоятельствах, хотя сейчас существует тенденция писать слова с полной буквой ර /r/ с хал киримой в зависимости от того, за какой согласной не стоит гласная. Одно слово, которое до сих пор пишется с диакритическим знаком «r», — это ශ්රී, как в ශ්රී ලංකාව ( Шри-Ланкава ). Диакритический знак «r» представляет собой изогнутую линию под первой буквой («ශ» → «ශ්ර»). Второй диакритический знак, представляющий гласный звук /iː/, завершает слово («ශ්ර» → «ශ්රී»).
Некоторые из этих диакритических знаков встречаются в двух или более формах, и используемая форма зависит от формы согласной буквы. Гласные также имеют независимые буквы, но они используются только в начале слов, где нет предшествующей согласной, к которой можно было бы добавить диакритический знак.
Полный сценарий состоит примерно из 60 букв: 18 гласных и 42 согласных. Однако для написания разговорного разговорного сингальского языка ( суддха сингальский ) требуется всего 57 (16 гласных и 41 согласная) . [ нужна цитата ] Остальные указывают на звуки, которые были объединены в ходе лингвистических изменений, таких как придыхательные звуки, и ограничены заимствованными словами из санскрита и пали . В сценарии встречается одна буква ( ඦ ), обозначающая звук /ⁿd͡ʒa/ , хотя известно лишь несколько слов, использующих эту букву ( වෑංඦන, ඉඦූ ).
Сингальский сценарий пишется слева направо и в основном используется для сингальского языка. Он также используется для литургических языков пали и санскрита , которые играют важную роль в буддизме и академических работах. Алфавитная последовательность аналогична последовательности других брахмических сценариев:
В сингальском языке есть так называемые преназализованные согласные или «полуносалые» согласные. Перед звонким стопом возникает короткий гомоорганический носовой, он короче последовательности носовой плюс стоп. Носовой слог формируется с началом следующего слога, что означает, что моренная масса предыдущего слога остается неизменной. Например, тамба «медь» контрастирует с тамба «кипятить».
/f~ɸ/ и /ʃ/ ограничиваются заимствованиями, обычно для английского языка. Обычно их иногда заменяют на /p/ и /s/ соответственно. Некоторые носители используют [ f ] , как в английском языке, а некоторые используют [ ɸ ] из-за его сходства с родным / p / .
Длинный /əː/ предназначен только для английских заимствований. /a/ и /ə/ являются аллофонами на сингальском языке и контрастируют друг с другом по ударным и безударным слогам соответственно. На письме /a/ и /ə/ пишутся без гласного знака, прикрепленного к согласной букве, поэтому для определения правильного произношения необходимо использовать образцы ударения в языке. Большинство слогов сингальского языка имеют форму CV. Первый слог каждого слова имеет ударение, за исключением глагола කරනවා /kərənəˈwaː/ («делать») и всех его измененных форм, в которых первый слог безударный. Слоги, в которых используются долгие гласные, всегда имеют ударение. Остальные слоги являются безударными, если в них используется краткая гласная, за исключением случаев, когда сразу за ними следует один из слогов CCV, финальный /j(i)/ (-යි), финальный /wu/ (-වු) или конечная согласная без следующей гласной. Звук /ha/ всегда имеет ударение в существительных, прилагательных и наречиях, поэтому /hə/ не произносится, за исключением слова හතලිහ /ˈhat̪əlihə/ («сорок»), где ударение на начальном /ha/, а на последнем /. hə/ безударный. [36]
Основными признаками, отмеченными у сингальских существительных, являются падеж, число, определенность и одушевленность .
Сингальский различает несколько случаев. Пять основных падежей - это именительный , винительный , дательный , родительный и творительный падежи . Некоторые ученые также предполагают, что у него есть локативный и творительный падеж. Однако у неодушевленных существительных местный и родительный падеж, творительный и творительный падеж тождественны. Кроме того, для одушевленных существительных эти падежи образуются путем размещения atiŋ («с рукой») и laᵑgə («рядом») непосредственно после именительного падежа.
Скобки с большинством символов длины гласных указывают на необязательное сокращение долгих гласных в определенных безударных слогах.
Образование множественного числа в сингальском языке непредсказуемо. В сингальских одушевленных существительных множественное число обозначается -o(ː) , длинной согласной плюс -u , или -la(ː) . Большинство неодушевленных существ отмечают множественное число посредством дисфиксации . Заимствованные из английского слова отмечают ekə в единственном числе и не отмечают множественное число. Это можно интерпретировать как единственное число .
В левой части таблицы множественное число длиннее единственного. С правой стороны все наоборот, за исключением paːrə «улица». Лексемы [+Animate] чаще всего находятся в классах слева, а лексемы [-animate] чаще всего находятся в классах справа.
Неопределенный артикль -ek для одушевленных и -ak для неодушевленных. Неопределенный артикль существует только в единственном числе, где его отсутствие означает определенность. Во множественном числе (не)определенность не получает специального обозначения.
В сингальском языке различают три класса спряжения. Разговорный сингальский не отмечает лицо, число или пол глагола (в отличие от литературного сингальского). Другими словами, не существует согласия субъекта и глагола.
මල්
/мал
цветы
හතර
шляпаərə/
четыре
«четыре цветка»
(можно утверждать, что числительное в этой конструкции является главой, а цветы — модификатором, так что более буквальный английский перевод будет «цветочная четверка»)
පොත
/potə
книга
යට
jaʈə/
под
"под книгой"
මම
/мамə
я
පොහොසත්
poːsat/
богатый
"Я богат"
පොත්
/горшок
книги
ලියන
liənə
письмо
මිනිසා
миниса/
мужчина
«Человек, который пишет книги»
Существует четырехсторонняя дейктическая система (что встречается редко): Есть четыре указательные основы (см. указательные местоимения ):
В сингальском языке есть универсальный странный суффикс තුමා ( thuma ), который при добавлении к местоимению создает формальный и уважительный тон по отношению к человеку. Обычно это слово используется по отношению к политикам, дворянам и священникам.
например, oba thuma ( ඔබ තුමා ) - вы (звательный знак, обращаясь к министру, высокопоставленному чиновнику или вообще проявляя уважение на публике и т. д.)
ජනාධිපති
Джанадхипати
තුමා
Тума
президент (третье лицо)
Сингальский язык поддерживает отбрасывание : аргументы предложения можно опускать, если их можно вывести из контекста. Это верно для подлежащего , как, например, в итальянском языке, но в сингальском языке также можно «отбросить» объекты и другие части предложения, если их можно вывести. В этом смысле сингальский язык можно назвать «суперпрогрессивным языком», как и японский .
කොහෙද
koɦedə
где
ගියේ
эй
шел
может означать «куда я/ты/он/она/мы... пошли»