stringtranslate.com

Массовое сравнение

Массовое сравнение — это метод, разработанный Джозефом Гринбергом для определения уровня генетического родства между языками. Сейчас это обычно называют многосторонним сравнением . Массовое сравнение было названо «методологическим обманом» и отвергнуто большинством лингвистов, а его дальнейшее использование ограничивается в первую очередь маргинальной лингвистикой. [1] (Кэмпбелл, 2001, стр. 45)

Некоторые из отношений высшего уровня, названных Гринбергом, теперь общепризнаны благодаря анализу с помощью других, более широко распространенных лингвистических методов, хотя они уже постулировались другими (например, афро-азиатскими и нигерско-конголезскими ). Другие принимаются многими, хотя оспариваются некоторыми видными специалистами (например, нило-сахарцы ), тогда как другие почти повсеместно отвергаются (например, евразийцы , койсанцы и америндцы ).

Методология

Идея метода массового сравнения заключается в том, что группа языков считается родственной, когда они демонстрируют многочисленные сходства в словарном запасе, включая местоимения и морфемы , образуя структуру взаимосвязи, общую для группы. В отличие от сравнительного метода , массовое сравнение не требует каких-либо регулярных или систематических соответствий между сравниваемыми языками; все, что требуется, — это импрессионистическое чувство сходства. Гринберг не устанавливает четкого стандарта для определения родства; он не устанавливает стандарт того, что он считает «сходством» или сколько сходств необходимо для доказательства родства. [2]

Массовое сравнение осуществляется путем составления таблицы основных словарных единиц и их форм в сравниваемых языках на предмет сходства. В таблицу также могут быть включены распространенные морфемы. Следующая таблица была использована Гринбергом (1957, стр. 41) для иллюстрации этой техники. На нем показаны формы шести предметов базовой лексики на девяти разных языках, обозначенных буквами.

По мнению Гринберга, основные отношения можно определить без всякого опыта в случае довольно близкородственных языков, хотя знание вероятных путей изменения звука, полученное с помощью типологии, позволяет идти дальше быстрее. Например, путь p > f встречается чрезвычайно часто, а путь f > p гораздо реже, что позволяет предположить, что fi  : pi и fik  : pix действительно связаны и возвращаются к протоформе * pi и * pik/x. . Точно так же, хотя знание того, что k > x встречается чрезвычайно часто, x > k гораздо меньше, поэтому можно выбрать * pik вместо * pix . Таким образом, согласно Гринбергу (2005:318), фонологические соображения вступают в игру с самого начала, даже несмотря на то, что массовое сравнение не пытается произвести реконструкцию протоязыков, поскольку они относятся к более поздней стадии изучения. Таблицы, используемые при фактическом массовом сравнении, включают гораздо большее количество предметов и языков. Включенные элементы могут быть либо лексическими, например «рука», «небо» и «идти», либо морфологическими, например МНОЖЕСТВЕННОЕ и МУЖСКОЙ род (Ruhlen 1987, стр. 120). По мнению Гринберга, результаты, достигнутые посредством массового сравнения, приближались к достоверности (Greenberg 1957, стр. 39): «Наличие фундаментальных словарных сходств и сходств в предметах с грамматической функцией, особенно если они повторяются в нескольких языках, является верным признаком генетического отношение."

Отношение к сравнительному методу

Как инструмент выявления генетических связей между языками массовое сравнение является альтернативой сравнительному методу . Сторонники массового сравнения, такие как Гринберг, утверждают, что сравнительный метод не нужен для выявления генетических связей; более того, они утверждают, что его можно использовать только после того, как отношения идентифицируются с помощью массового сравнения, что делает массовое сравнение «первым шагом» в определении отношений (1957:44). Это контрастирует с общепринятой сравнительной лингвистикой , которая опирается на сравнительный метод для выявления генетических связей; в частности, он предполагает сравнение данных с двух или более языков. Если обнаружены наборы повторяющихся звуковых соответствий, языки, скорее всего, родственны; если дальнейшее исследование подтвердит потенциальное родство, реконструированные предковые формы могут быть установлены с использованием сопоставленных звуковых соответствий. [2]

Однако Гринберг не отказался полностью от сравнительного метода; он заявил, что «как только у нас есть устоявшийся запас, я начинаю сравнивать и реконструировать, как и любой другой, как это можно увидеть в моих различных вкладах в историческую лингвистику» (1990, цитируется по Ruhlen 1994: 285), и обвинил основных лингвистов в распространение «странного и широко распространенного представления о том, что я стремлюсь заменить сравнительный метод новым и странным собственным изобретением» (2002:2). Ранее в своей карьере, еще до того, как он полностью разработал массовое сравнение, он даже заявил, что его методология «никаким образом не противоречит традиционному сравнительному методу» (1957:44). Однако Гринберг считает, что сравнительный метод не играет никакой роли в определении отношений, что значительно снижает его важность по сравнению с традиционными методами лингвистического сравнения. По сути, его подход массового сравнения отодвинул сравнительный метод на второй план «его собственного нового и странного изобретения». [2]

Отражая методологический эмпиризм , также присутствующий в его типологических работах, он считал факты более весомыми, чем их интерпретации, заявляя (1957:45):

[Р]реконструкция исходной звуковой системы имеет статус объяснительной теории, позволяющей объяснить этимологию, уже сильную по другим основаниям. Между * vaida Боппа и * γwoidxe Стертеванта лежит более ста лет интенсивного развития индоевропейской фонологической реконструкции. Что осталось неизменным, так это достоверность этимологических отношений между санскритской veda , греческой woida , готской wita , которые все означают «я знаю», и многими другими непоколебимыми этимологиями как корневых, так и некорневых морфем, признанных с самого начала. И кто осмелится предположить, из какого оригинала индоевропеисты через сто лет выведут эти самые формы?

Критика

Ошибки в приложении

На наличие частых ошибок в данных Гринберга указывали такие лингвисты, как Лайл Кэмпбелл и Александр Вовин , которые считают, что это фатально подрывает попытку Гринберга продемонстрировать надежность массового сравнения. Кэмпбелл отмечает в своем обсуждении предложения Гринберга об америндах , что «почти каждый специалист обнаруживает значительные искажения и неточности в данных Гринберга»; например, Виллем Аделаар , специалист по андским языкам, заявил, что «количество ошибочных форм [в данных Гринберга], вероятно, превышает количество правильных форм». Некоторые формы в данных Гринберга, по-видимому, даже отнесены не к тому языку. Гринберг также пренебрегает известными звуковыми изменениями , которые претерпели языки; как только они принимаются во внимание, многие из сходств, на которые он указывает, исчезают. Данные Гринберга также содержат ошибки более систематического характера: например, он группирует несвязанные языки на основе устаревших классификаций или потому, что они имеют схожие названия. [2] [3] [4]

Гринберг также произвольно считает определенные части слова аффиксами, когда неизвестны аффиксы необходимой фонологической формы, которые могли бы улучшить согласованность слов с его данными. И наоборот, Гринберг часто использует в своих данных аффиксированные формы, не распознавая фактические морфемные границы; когда аффиксы удаляются, слова часто больше не имеют никакого сходства с его «американскими» реконструкциями. [3] [5] Гринберг ответил на эту критику, заявив, что «метод многостороннего сравнения настолько мощный, что он даст надежные результаты даже при самых скудных данных. Неправильный материал должен иметь просто рандомизирующий эффект». Это вряд ли успокоило. критики метода, которые далеки от убеждения в «силе» метода. [5]

Заимствование

Яркая критика массового сравнения заключается в том, что оно не может отличить заимствованные формы от унаследованных, в отличие от сравнительной реконструкции, которая может делать это посредством регулярных звуковых соответствий. Необнаруженные заимствования в данных Гринберга подтверждают это утверждение; например, он перечисляет « родственные » слова Uwa baxita «мачете», хотя это заимствование из испанского мачете . [3] Гринберг (1957, стр. 39) признает, что «в особых и нечастых случаях вопрос заимствования может быть сомнительным» при использовании массового сравнения, но утверждает, что базовая лексика вряд ли будет заимствована по сравнению с культурной лексикой, утверждая, что « там, где масса сходств обусловлена ​​заимствованиями, они будут иметь тенденцию появляться в культурном словаре и группироваться в определенных семантических областях, которые отражают культурную природу контакта». Ведущие лингвисты принимают эту предпосылку, но утверждают, что ее недостаточно для того, чтобы отличить заимствования от унаследованной лексики . [3]

По его словам, любой лингвистический предмет может быть заимствован «при случае», но «фундаментальная лексика защищена от массовых заимствований». Однако языки могут заимствовать базовый словарный запас и заимствуют его. Например, по словам Кэмпбелла, финский язык заимствовал «от своих балтийских и германских соседей различные термины, обозначающие основные родственные связи и части тела, включая «мать», «дочь», «сестра», «зуб», «пупок», шея», «бедро» и «мех». Гринберг продолжает, заявляя, что «[Д]ививационные, флективные и местоименные морфемы и морфологические чередования меньше всего подвержены заимствованиям»; он действительно включает морфологические и местоименные корреляции при массовом сравнении, но они периферийны и малочисленны по сравнению с его лексическими сравнениями. Сам Гринберг признает второстепенную роль, которую они играют в его данных, говоря, что они «на самом деле не нужны». Более того, перечисленные им корреляции не являются ни исключительными, ни универсальными для языков, которые он сравнивает. Гринберг прав, указывая, что заимствования местоимений или морфологии редки, но их нельзя исключить, не прибегая к более сложному методу, чем массовое сравнение. [2] [3] [6]

Гринберг продолжает утверждать, что «[текущих] достоверных соответствий» недостаточно для выявления заимствований, поскольку «там, где ссуд много, они часто обнаруживают такие соответствия» (Greenberg 1957, стр. 39–40). Однако Гринберг искажает здесь практику господствующей сравнительной лингвистики ; немногие лингвисты выступают за использование звуковых соответствий, исключая все другие виды доказательств. Это дополнительное свидетельство часто помогает отделить заимствования от унаследованного словарного запаса; например, Кэмпбелл упоминает, как «[определенные] виды шаблонных грамматических свидетельств (то, что не поддается объяснению с помощью заимствования, случайности или типологии и универсалий ) могут быть важными свидетельствами, независимо от проблемы звуковых соответствий». [6] Не всегда возможно разделить заимствованный и унаследованный материал, но любой метод имеет свои пределы; в подавляющем большинстве случаев разницу можно заметить. [2]

Случайные сходства

В межлингвистическом плане случайные сходства между несвязанными лексическими единицами являются обычным явлением из-за большого количества лексем , присутствующих в языках мира; например, английский Much и испанский Mucho явно не связаны между собой, несмотря на схожую фонологическую форму. Это означает, что многие сходства, обнаруженные при массовом сравнении, скорее всего, будут случайными. Гринберг усугубляет эту проблему, реконструируя общего предка, когда лишь небольшая часть языков, которые он сравнивает, действительно соответствует любому данному лексическому элементу, что фактически позволяет ему выбирать похожие по внешнему виду лексические элементы из широкого спектра языков. [5] Хотя местоимения и морфология менее подвержены заимствованию, они также обычно отображают ограниченное подмножество фонематического набора языка , что делает более вероятными межъязыковые случайные сходства. [2]

Гринберг также допускает широкую семантическую свободу при сравнении предметов; хотя широко распространенные лингвистические сравнения допускают определенную семантическую широту, он допускает несоизмеримо большую степень; например, одно из его сравнений включает слова «ночь», «экскременты» и «трава». [5]

Звуковая символика и звукоподражание

Сторонники массового сравнения часто пренебрегают исключением классов слов, которые обычно считаются ненадежными для доказательства языковых связей. Например, Гринберг не пытался исключить звукоподражательные слова из своих данных. Звукоподражательные слова часто исключаются из лингвистического сравнения, поскольку звукоподражательные слова со схожим звучанием могут легко развиваться параллельно. Хотя невозможно вынести определенное суждение о том, является ли слово звукоподражательным, некоторые семантические поля , такие как «дуть» и «сосать», демонстрируют межлингвистическую тенденцию быть звукоподражательными; вынесение такого суждения может потребовать глубокого анализа, который затрудняет массовое сравнение. Точно так же Гринберг не исключил из своих данных предметы, затронутые звуковой символикой , которая часто искажает первоначальную форму лексических единиц. Наконец, «детские слова», такие как «мама» и «папа», не имеют доказательной ценности при лингвистическом сравнении, поскольку обычно считается, что они происходят от звуков, которые издают младенцы , когда начинают осваивать языки . Сторонники массового сравнения часто избегают исключения детских слов; Во-первых, Мерритт Рулен даже попытался преуменьшить проблемы, связанные с их использованием в лингвистическом сравнении. [2] [3] Тот факт, что во многих языках коренных народов Америки есть местоимения, начинающиеся с носовых упоров , что Гринберг считает свидетельством общего происхождения, в конечном итоге также может быть связано с ранним речевым развитием; Специалист по алгонкинскому языку Айвз Годдард отмечает, что «жест, эквивалентный тому, который используется для артикуляции звука n, является единственной наиболее важной произвольной мышечной деятельностью грудного ребенка». [7]

Позиция недоброжелателей Гринберга

С момента развития сравнительной лингвистики в XIX веке от лингвиста, который утверждает, что два языка родственны, независимо от того, существуют ли исторические свидетельства или нет, ожидается, что он подтвердит это утверждение, представив общие правила, описывающие различия между их лексиконами, морфологиями, и грамматики. Подробно процедура описана в статье «Сравнительный метод» .

Например, можно продемонстрировать, что испанский язык родственен итальянскому, показав, что многие слова первого могут быть сопоставлены с соответствующими словами второго с помощью относительно небольшого набора правил замены, таких как соответствие начальных es- и s- , Final -os и -i и т. д. Между грамматиками двух языков существует много подобных соответствий. Поскольку эти систематические соответствия вряд ли будут случайными совпадениями, наиболее вероятным объяснением на сегодняшний день является то, что два языка произошли от одного древнего языка ( в данном случае латыни ).

Все доисторические языковые группы, которые широко распространены сегодня, такие как индоевропейская , уральская , алгонкинская и бантуская семьи, были созданы таким образом.

Ответ защитников Гринберга

Фактическое развитие сравнительного метода было более постепенным процессом, чем предполагают недоброжелатели Гринберга. В нем есть три решающих момента. Первым было наблюдение Расмуса Раска в 1818 году возможного регулярного изменения звука в германских согласных. Вторым было расширение этого наблюдения Якобом Гриммом до общего принципа ( закона Гримма ) в 1822 году. Третьим было решение Карла Вернера о неравномерности этого изменения звука ( закона Вернера ) в 1875 году. Только в 1861 году Август Шлейхер , впервые представляют систематические реконструкции индоевропейских протоформ (Lehmann 1993:26). Шлейхер, однако, считал эти реконструкции крайне предварительными (1874:8). Он никогда не утверждал, что они доказывают существование индоевропейской семьи, которую он принял как данность предыдущих исследований — прежде всего исследований Франца Боппа , его великого предшественника в индоевропейских исследованиях.

Карл Бругман , который сменил Шлейхера на посту ведущего специалиста по индоевропейскому языку, и других неограмматиков конца XIX века, сформулировал работу этих ученых в знаменитом (хотя часто оспариваемом) принципе, согласно которому «каждый звук изменяется, поскольку он происходит». автоматически происходит по законам, не допускающим исключений» (Brugmann 1878). [8]

Однако неограмматисты не считали регулярные звуковые соответствия или сравнительные реконструкции важными для доказательства генетического родства между языками. Фактически, они почти не делали заявлений о том, как следует классифицировать языки (Greenberg 2005:158). Единственным неограмматиком, который занимался этим вопросом, был Бертольд Дельбрюк , соавтор Бругмана в работе над Grundriß der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen (Greenberg 2005:158-159, 288). Согласно Дельбрюку (1904:121–122, цитируется по Greenberg 2005:159), Бопп утверждал, что доказал существование индоевропейского языка следующим образом:

Доказательство было получено путем сопоставления слов и форм схожего значения. Если принять во внимание, что в этих языках образование флективных форм глагола, существительного и местоимения согласуется по существу, а также, что необычайное число флексивных слов согласуется в своих лексических частях, то предположение о случайном согласии должно показаться абсурдным.

Более того, Дельбрюк занял позицию, позже сформулированную Гринбергом, относительно приоритета этимологий над здравыми законами (1884:47, цитируется в Greenberg 2005:288): «очевидные этимологии - это материал, из которого строятся здравые законы».

Мнение о том, что звуковые соответствия или, в другой версии мнения, реконструкция праязыка необходимы для показа родства между языками, восходит, таким образом, к XX, а не к XIX веку, и никогда не было позицией неограмматиков. Индоевропейский язык был признан такими учеными, как Уильям Джонс (1786 г.) и Франц Бопп (1816 г.), задолго до разработки сравнительного метода.

Более того, индоевропейская семья не была первой языковой семьей, которую признали изучающие язык. Семитский язык был признан европейскими учеными в 17 веке, финно-угорский - в 18 веке. Дравидийский язык был признан в середине XIX века Робертом Колдуэллом (1856 г.), задолго до публикации сравнительных реконструкций Шлейхера.

Наконец, неверно предположение, что все общепринятые сегодня лингвистами языковые семьи установлены сравнительным методом. Некоторые семьи принимались десятилетиями, прежде чем были предложены их сравнительные реконструкции, например афроазиатские и китайско-тибетские . Многие языки обычно считаются принадлежащими к языковой семье, хотя сравнительной реконструкции не существует, часто потому, что языки засвидетельствованы лишь во фрагментарной форме, например, анатолийский язык лидийский ( Greenberg 2005: 161). И наоборот, существуют подробные сравнительные реконструкции для некоторых языковых семей, которые, тем не менее, остаются спорными, таких как алтайская . Противники алтайского языка отмечают, что данные, собранные для того, чтобы с помощью компаративизма доказать существование семьи, скудны, неверны и недостаточны. Имейте в виду, что для регулярных фонологических соответствий необходимо подготовить и сравнить тысячи списков лексики перед их установлением, и эти списки отсутствуют для многих из предложенных семейств, выявленных посредством массового сравнения. Кроме того, другие специфические проблемы затрагивают «сравнительные» списки обоих предложений, такие как поздняя аттестация алтайских языков или сравнение не определенных протоформ. [9] [10]

Продолжение более ранних методов?

Гринберг утверждал, что, по сути, он просто продолжал простой, но эффективный метод классификации языков, который привел к открытию множества языковых семей еще до разработки сравнительного метода (1955:1-2, 2005:75) и который продолжался. сделать это впоследствии, как при классификации хеттов как индоевропейцев в 1917 году (Гринберг 2005: 160-161). Этот метод состоит, по существу, в двух вещах: сходстве основной лексики и сходстве флективных морфем. Если массовое сравнение и отличается от него каким-либо очевидным образом, то, по-видимому, оно заключается в теоретизации подхода, который ранее применялся относительно ad hoc, и в следующих дополнениях:

Таким образом, позиции Гринберга и его критиков представляют собой резко контрастирующую альтернативу:

Сроки применения сравнительного метода

Помимо систематических изменений, языки также подвержены случайным мутациям (таким как заимствования из других языков, нерегулярные флексии, сложные слова и сокращения), которые затрагивают одно слово за раз или небольшие подмножества слов. Например, испанское слово perro (собака), которое не происходит от латыни, не может быть сопоставлено правилами с его итальянским эквивалентом трости (испанское слово can является латинским эквивалентом, но гораздо реже используется в повседневных разговорах и зарезервировано для более формальные цели). По мере накопления этих спорадических изменений они будут все больше скрывать систематические изменения — так же, как большое количество грязи и царапин на фотографии в конечном итоге сделает лицо неузнаваемым. [5]

На пути к разрешению конфликта?

Несмотря на явно неразрешимый характер конфликта между Гринбергом и его критиками, некоторые лингвисты начали выступать за его разрешение. Эдвард Вайда , известный своим недавним предложением Дене-Енисейского подхода , пытается занять позицию, которая симпатизирует как подходу Гринберга, так и подходу его критиков, таких как Лайл Кэмпбелл и Джоанна Николс . [11]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Адриан, Пирс; Бересфорд-Джонс, Дэвид; Хеггарти, Пол (2020). Переосмысление разделения Анд и Амазонии: междисциплинарное исследование . Лондон: UCL Press. стр. 94–102. ISBN 9781787357471.
  2. ^ abcdefgh Кэмпбелл, Лайл ; Позер, Уильям Дж. (2008). Классификация языков: история и метод . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0-511-41381-0.
  3. ^ abcdef Кэмпбелл, Лайл (1997). Языки американских индейцев . Оксфордские исследования по антропологической лингвистике. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-509427-1.
  4. Аделаар, Виллем (10 июня 2004 г.). Языки Анд . Кембриджские языковые опросы. Кембридж: Издательство Кембриджского университета . стр. 41–45. ISBN 9781139451123.
  5. ^ abcde Хеггарти, Пол (21 октября 2020 г.). «Глубокие времена и первое поселение: что может нам сказать лингвистика?». В Пирсе, Адриан Дж.; Бересфорд-Джонс, Дэвид Г.; Хеггарти, Пол (ред.). Переосмысление водораздела Анд и Амазонии: междисциплинарное исследование . Лондон: UCL Press. ISBN 9781787357358.
  6. ^ аб Кэмпбелл, Лайл (ноябрь 1994 г.). «Внутри дебатов о классификации языков американских индейцев». Родной язык (23): 41–54.
  7. ^ Годдард, Айвз (1986). «Сравнительный метод Сапира». В Коуэне, Уильям; Фостер, Майкл К.; Кернер, Конрад (ред.). Новые перспективы языка, культуры и личности: материалы конференции столетия Эдварда Сапира (Оттава, 1-3 октября 1984 г.) . Амстердамские исследования по истории и теории языковых наук. Том. 41. Амстердам: Джон Бенджаминс. п. 202. дои :10.1075/сихолс.41.09год. ISBN 978-90-272-4522-9.
  8. ^ Леманн, Уинфред П. (20 марта 2007 г.). «Читатель исторической индоевропейской лингвистики девятнадцатого века: предисловие к «Морфологическим исследованиям в сфере индоевропейских языков» I». Utexas.edu. Архивировано из оригинала 5 августа 2012 г. Проверено 11 марта 2012 г.
  9. ^ Р. Л. Траск , Историческая лингвистика (1996), главы с 8 по 13, где подробно рассматривается сравнение языков.
  10. ^ Клаудия А. Чианкаглини, «Как доказать генетические связи между языками: примеры японского и корейского языков», 2005, Университет «Ла Сапиенца», Рим.
  11. ^ [1] Архивировано 18 мая 2008 г., в Wayback Machine.

Библиография

Цитируемые работы

дальнейшее чтение

Антигринбергианский

гринбергианский

Внешние ссылки