Тосефта ( еврейский вавилонский арамейский : תוספתא , латинизированный: tosep̄tā «дополнение, дополнение») представляет собой сборник еврейских устных законов конца второго века, периода Мишны и еврейских мудрецов, известных как Таннаим .
Во многих отношениях Тосефта действует как дополнение ( тосефта ) к Мишне. Мишна ( иврит : משנה ) является основным сборником Устного закона иудаизма; по традиции, он был составлен в 189 году н.э. [1] Тосефта близко соответствует Мишне, с теми же подразделениями на седарим («приказы») и масехтот («трактаты»). В основном он написан на мишнаитском иврите с небольшим количеством арамейского языка.
Иногда текст Тосефты почти дословно согласуется с Мишной. В других есть существенные различия. Тосефта часто приписывает законы, анонимные в Мишне, законам, называемым Таннаим . Он также дополняет Мишну дополнительными толкованиями и обсуждениями. Он предлагает дополнительный аггадический и мидрашический материал и иногда противоречит Мишне в отношении еврейского закона или указания, от чьего имени был сформулирован закон.
Согласно Талмуду , [ 2] Тосефта была отредактирована Хийей бар Аббой и одним из его учеников Хошайей . [3] В то время как Мишна считалась авторитетной, Тосефта была дополнительной. Талмуд часто использует традиции, найденные в Тосефте, для изучения текста Мишны.
Традиционная точка зрения состоит в том, что Тосефту следует датировать периодом, совпадающим с редакцией Мишны или вскоре после него. Эта точка зрения предполагает, что Тосефта была создана для того, чтобы записать вариант материала, не включенный в Мишну.
Современную науку можно условно разделить на два лагеря. Некоторые, такие как Джейкоб Н. Эпштейн, предполагают, что Тосефта в том виде, в каком мы ее знаем, возникла из редакции прото-Тосефты, которая сформировала большую часть основы для более поздних аморейских дебатов. Другие, такие как Ханох Альбек , предполагают, что Тосефта является более поздним сборником нескольких коллекций бараитов , которые использовались в амораский период.
Более поздние исследования, такие как исследования Яакова Эльмана , пришли к выводу, что, поскольку «Тосефта» в том виде, в каком мы ее знаем, должна быть датирована лингвистически как пример среднееврейского языка 1 , она, скорее всего, была составлена в ранние аморейские времена на основе устной передачи бараитот. [4] Шамма Фридман обнаружил, что Тосефта опирается на относительно ранние таннайские исходные материалы и что некоторые части Тосефты предшествуют Мишне. [5]
Шерира бен Ханина (987 г. н. э.) в своем послании , написанном главам еврейской общины в Кайруане (ныне в Тунисе ), обсуждает авторитет Тосефты по отношению к Мишне. Там он пишет:
Мы не следуем мнению Р. Хии, выраженному в «Бараите», если он спорит с Ребе [Иудой ха-Наси]. Например, предположим, что некая Галаха изначально была предметом спора между Р. Меиром и Р. Йоси; но Ребе [Иуда ха-Наси] решил записать в Мишне только мнение Р. Меира [анонимно]. Если бы затем в «Тосефте» появился Р. Хийя и заявил, что Галаха первоначально была предметом споров – даже несмотря на то, что теперь об этом сообщалось анонимно, – мы следуем Мишне, а не рассматриваем эпизод, который приводит к разногласиям между раввинами. . Всякий раз, когда Р. Меир и Р. Йоси расходятся во мнениях, [6] Галаха следует за Р. Йоси. Тем не менее, поскольку в Мишне Ребе [Иуда ха-Наси] упомянул только мнение Р. Меира, [7] мы следуем Р. Меиру. [8]
Затем Шерира приводит обратную сторону этого примера: «Или, предположим, что Ребе [Йегуда Ха-Насси] в Мишне описывает спор между Р. Меиром и Р. Йоси. Однако Р. Хия предпочитает аргумент Р. Меира: и поэтому записывает это в Бараите , не упоминая противоположную точку зрения Р. Йоси. В таком случае мы не принимаем решение [Р. Хии]».
Существуют три рукописи Тосефты:
Editio Princeps был напечатан в Венеции в 1521 году как дополнение к « Галахот » Исаака Альфаси .
Все четыре источника вместе со многими фрагментами Каирской Генизы были опубликованы в Интернете Университетом Бар-Илан в виде базы данных с возможностью поиска. [10]
Вышло два критических издания. Первым был труд Моисея Самуэля Цукермандла в 1882 году, который в значительной степени опирался на эрфуртскую рукопись Тосефты. Работу Цукермандля охарактеризовали как «большой шаг вперед» для своего времени. [11] Это издание было переиздано в 1970 году раввином Саулом Либерманом с дополнительными примечаниями и исправлениями. [12]
В 1955 году Саул Либерман впервые начал публиковать свой монументальный труд «Тосефта ки-Фешута» . В период с 1955 по 1973 год было опубликовано десять томов нового издания, представляющих текст и комментарии ко всем приказам Зераима, Моэда и Нашима. В 1988 году по приказу Незикина были изданы посмертно три тома, в том числе трактаты «Бава Кама» , «Бава Меция » и «Бава Батра» . Работу Либермана назвали «вершиной современных исследований Тосефты». [11]
Основные комментарии к Тосефте включают комментарии:
«Тосефта» была переведена на английский язык раввином Якобом Нойснером и его учениками в цитированном выше комментарии, а также опубликована отдельно под названием « Тосефта: перевод с иврита» (6 томов, 1977–86).
Переводы тосефты на сайте www.sefaria.org находятся на разных стадиях выполнения. Предпринимаются и другие попытки, например, английский перевод Эли Гуревича. Архивировано 7 июня 2009 года в Wayback Machine .
СМИ, связанные с Тосефтой, на Викискладе?