stringtranslate.com

Гортанный Р

Языковые регионы в Европе, где некоторые местные жители могут услышать гортанное «Р». Гортанный звук R не обязательно преобладает во всех этих областях.
Распространение гортанного R (например, ʀ χ] ) в северо-западной Европе в середине 20 века. [1]
  необычно
  только в какой-нибудь образованной речи
  обычный в образованной речи
  общий

Гортанный звук R — это явление, при котором ротический согласный («R-подобный» звук) воспроизводится в задней части речевого тракта (обычно с помощью язычка ), а не в его передней части, и, таким образом, является гортанным согласным. Носители языков с гортанным R обычно рассматривают гортанную и корональную ротику (горло-спинка-R и кончик языка-R) как альтернативные варианты произношения одной и той же фонемы (концептуального звука), несмотря на артикуляционные различия. Подобные согласные встречаются и в других частях мира, но они часто практически не имеют культурной ассоциации или взаимозаменяемости с корональными ротиками (такими как [ r ] , [ ɾ ] и [ ɹ ] ) и (возможно) вообще не являются ротиками. .

Гортанная реализация одинокого ротического согласного типична на большей части территории современной Франции, франкоязычной Бельгии , большей части Германии, значительной части Нидерландов , Дании , южных частей Швеции и юго-западных частей Норвегии . Он также часто встречается во Фландрии , восточной Австрии , на идише (и, следовательно, на ашкеназском иврите ), а также среди всех франкоязычных и некоторых немецкоязычных жителей Швейцарии . Носители немецкого языка, использующие фронтальную букву R, сейчас в основном живут в Альпах или поблизости.

За пределами Центральной Европы оно также встречается как нормальное произношение одной из двух ротических фонем (обычно заменяющих старую альвеолярную трель ) в стандартном европейском португальском языке и в других частях Португалии , особенно на Азорских островах, в различных частях Бразилии, среди меньшинств других стран. Португалоязычные регионы, а также в некоторых частях Пуэрто-Рико , Кубы и Доминиканской Республики .

Романские языки

Французский

прокрастинатор из Сены и Марны .

Буква r во французском языке исторически произносилась как трель, как это было в латыни и до сих пор в итальянском и испанском языках. В Северной Франции, включая Париж, в конце 18 века альвеолярная трель постепенно была заменена увулярной трелью. [2] В произведении Мольера «Буржуа gentilhomme» , опубликованном в 1670 году, профессор описывает звук /r/ как альвеолярную трель (Акт II, Сцена IV). [3] С тех пор в Париже он превратился в звонкий увулярный фрикативный звук или аппроксимант [ʁ] .

Альвеолярная трель все еще была обычным звуком r на юге Франции и в Квебеке в начале 20-го века, и с тех пор постепенно, из-за парижского влияния, была заменена увулярным произношением. Альвеолярная трель сейчас в основном ассоциируется, даже на юге Франции и в Квебеке, с носителями старшего поколения и сельской местностью. [ нужна цитата ]

Альвеолярная трель до сих пор используется во французском пении, в классическом хоровом и оперном исполнении. Он также используется в других франкоязычных странах, а также на заморских территориях Франции, таких как Французская Полинезия, из-за влияния языков коренных народов, в которых используется трель.

португальский

Эм, Карро .

В стандартных версиях португальского языка есть две ротические фонемы, которые контрастируют только между гласными. В старом португальском языке это были альвеолярный лоскут /ɾ/ (пишется ⟨r⟩ ) и альвеолярная трель /r/ (пишется ⟨rr⟩ ). В других позициях на современном португальском языке пишется только ⟨r⟩ , но он может обозначать любой звук, в зависимости от точной позиции. Распределение этих звуков в основном такое же, как и в других иберийских языках, а именно:

В 19 веке увулярная трель [ʀ] проникла в высшие классы региона Лиссабона в Португалии как реализация альвеолярной трели. К 20 веку она заменила альвеолярную трель в большинстве городских районов страны и начала уступать место звонкомувулярному фрикативному звуку [ʁ] . Многие северные диалекты , такие как Трансмонтано , Португальский (который слышен в некоторых частях Авейру ), Минхото и большая часть Бейрана , сохраняют альвеолярную трель. В сельских регионах альвеолярная трель все еще присутствует, но поскольку большая часть населения страны в настоящее время проживает в городах или вблизи них, а также благодаря средствам массовой информации, гортанное [ʀ] теперь доминирует в Португалии.

Распространенной реализацией начала слова /ʀ/ в лиссабонском акценте является звонкая увулярная фрикативная трель [ ʀ̝ ] . [4]

В диалекте рыбаков Сетубала использовался звонкий увулярный фрикативный звук [ʁ] для всех случаев «r» - начала слова, интервокального, постсогласного и окончания слога. Такое же произношение засвидетельствовано у людей с ротакизмом , у новой развивающейся разновидности молодых людей, говорящих на португальском языке Сан-Томе (Bouchard, 2017), а также у неносителей языка французского или немецкого происхождения.

В Африке классическая альвеолярная трель по-прежнему доминирует из-за отдельного развития от европейского португальского языка.

В Бразилии нормальное произношение ⟨rr⟩ глухое, либо как глухой велярный фрикативный звук [x] , глухой увулярный фрикативный звук [χ] или глухой голосовой фрикативный звук [h] . [5] Во многих диалектах этот глухой звук не только заменяет все проявления традиционной трели, но также используется для всех звуков ⟨r⟩ , за которыми не следует гласная (т. е. в конце слога, в котором используется закрылок). на других диалектах). Полученное распределение можно описать как:

Однако в трех самых южных штатах альвеолярная трель [r] остается частой, а распределение трелей и взмахов такое же, как в Португалии. Некоторые говорящие используют гортанный фрикативный звук вместо трели, как и большинство бразильцев, но продолжают использовать заслонку [ɾ] перед согласными (например, в qua r to ) и между гласными (например, в caro). Среди прочего, сюда входят многие говорящие в городе Сан-Паулу и некоторых соседних городах, хотя альвеолярный аппроксимант [ɹ] также распространен не только в городе, но аппроксимант является доминирующей артикуляцией в штате Сан-Паулу , за пределами столица, самый густонаселенный штат Бразилии. В диалекте кайпира альвеолярный аппроксимант [ɹ] находится в том же положении.

В тех областях, где ⟨r⟩ в конце слова может быть глухим фрикативным звуком, в разговорной речи этот звук произносится очень легко или полностью опускается. Некоторые говорящие могут полностью опустить это слово в инфинитиве глагола ( amar «любить», comer «есть», dormir «спать»), но произносить его легко в некоторых других словах, заканчивающихся на ⟨r⟩ ( mar «море», mulher «женщина» . ", amor "любовь"). Ораторы в Рио часто сопротивляются этой тенденции, произнося сильный фрикативный звук [x] или [χ] в конце таких слов. [ нужна цитата ]

Глухой фрикативный звук может быть частично или полностью озвученным, если он встречается непосредственно перед звонким звуком, особенно в его самой слабой форме [h] , которая обычно произносится как [ɦ] . Например, говорящий, чей ⟨rr⟩ звучит как [h], часто произносит surdo «глухой» как [ˈsuɦdu] или даже [ˈsuɦʊdu] с короткой эпентетической гласной, имитирующей предыдущую гласную.

испанский

На большинстве испаноязычных территорий и регионов гортанное или увулярное употребление звука /r/ считается дефектом речи . Обычно одиночный лоскут [ɾ] , пишется r, как в кара , не подвергается дефектам в произношении, но альвеолярная трель в рате или перро является одним из последних звуков, усваиваемых детьми, и увуляризация вероятна среди людей, которым не удается достичь альвеолярного сочленения. При этом обратные варианты /r/ ( [ʀ] , [x] или [χ] ) широко распространены в сельском пуэрториканском испанском языке и в диалекте Понсе , [6] тогда как они сильно стигматизированы в диалекте столицы . . [7] В меньшей степени велярные варианты /r/ встречаются в некоторых сельских кубинских ( Ятерас , провинция Гуантанамо ) [8] и доминиканских языках ( Сибао , восточные сельские районы страны) [9] В резне петрушки 1937 года Доминиканские войска атаковали гаитян в Сибао и на северо-западной границе. Популярное название резни происходит от шибболета , применяемого для отличия доминиканцев от гаитян: подозреваемым было приказано назвать немного петрушки (исп. perejil ). Если бы они использовали французское или гаитянское креольское произношение для r или j , их бы казнили.

В баскоязычных регионах Испании увулярная артикуляция [ʁ] более распространена среди билингвов, чем среди испанцев-монолингвов. [10]

итальянский

Горловая реализация /r/ в итальянском языке в основном считается речевым дефектом (ср. rotacismo), но так называемая r moscia («вялая» или «безжизненная , общий термин для реализации /r/, считающейся дефектной), который иногда бывает увулярным, довольно распространен в некоторых северных областях, таких как Валле-д'Аоста , Пьемонт, Лигурия, Ломбардия и Эмилия-Романья . [11]

окситанский

Как и во всех других романских языках, альвеолярная трель /r/ — это оригинальный способ произнесения буквы r в окситанском языке, как и в латыни. В настоящее время увулярная трель [ʀ] и звонкий увулярный фрикативный звук или аппроксимант [ʁ] распространены в некоторых окситанских диалектах ( Прованс , Овернь , Альпы , Лимузен ). В диалектах Лангедока и Гаскони также есть эти реализации, но обычно считается, что это влияние французского языка и поэтому отвергается из стандартных версий этих диалектов. [ нужна цитата ]

Бретонский

Брейж .

Бретонский язык , на котором говорят в Бретани (Франция), является скорее кельтским , чем романским языком , но находится под сильным влиянием французского языка. В некоторых диалектах, например, в Леоне и Морбиане , сохраняется альвеолярная трель , но большинство диалектов теперь имеют ту же ротику, что и французский, [ʁ] .

Континентальный западногерманский

Увулярная ротика наиболее распространена в средненемецких диалектах и ​​в стандартном немецком языке . Многие нижнефранконские , нижнесаксонские и верхнегерманские сорта также переняли его, а другие сохранили альвеолярную трель ( [r] ). Развитие увулярной ротики в этих регионах до конца не изучено, но общепринятая теория состоит в том, что эти языки сделали это из-за французского влияния, хотя причина увулярной ротики в самом современном европейском французском языке не совсем понятна (см. Выше).

Фризские языки обычно сохраняют альвеолярную ротику. [ нужна цитата ]

Голландский и африкаанс

Африкаанс на языке африкаанс.

В современном голландском языке используется довольно много различных ротических звуков. Во Фландрии обычная ротика представляет собой альвеолярную трель , но увулярная ротика /ʁ/ действительно встречается, главным образом, в провинции Лимбург , в Генте и в Брюсселе . В Нидерландах увулярный ротик является доминирующим ротиком в южных провинциях Северного Брабанта и Лимбурга , став таковым в начале двадцатого века. В остальной части страны ситуация сложнее. Увулярная ротика доминирует в западной агломерации Рандстад , включая такие города, как Роттердам , Гаага и Утрехт (диалект Амстердама , наоборот, имеет тенденцию использовать альвеолярную ротику, но увулярная ротика становится все более распространенной). Увулярный ротик также используется в некоторых крупных городах, таких как Леуварден ( Стадсфрис ). За пределами этих увулярных областей ротического ядра обычна альвеолярная трель . Люди, изучающие голландский язык как иностранный, также склонны использовать альвеолярную трель, потому что она лучше контрастирует с глухим велярным фрикативным звуком /x/ в голландском языке. [ нужна цитация ] Язык африкаанс Южной Африки также использует альвеолярную трель для своей ротики, за исключением негородских сельских районов вокруг Кейптауна , главным образом в городе Малмсбери, Западный Кейп , где она увулярная (называемая бри) . Некоторые носители африкаанс из других регионов также издают звуки, либо из-за своего происхождения из региона Малмсбери, либо из-за трудностей с произношением альвеолярной трели.

Нижнесаксонский

В голландской Нижнесаксонской области есть несколько городов, которые имеют увулярную ротику: Зутфен , Стенвейк , [12] Кампен , [13] Зволле [14] и Девентер . [15] В Эйсселмейдене недалеко от Кампена также можно услышать увулярный р. [16] В сельской местности распространена альвеолярная трель . [17]

Стандартный немецкий

Пуэрто-Рико /ˈpu̯ɛʁto ˈʁiːko/ из Берлина.

Хотя первый стандартизированный словарь произношения Теодора Зибса предписывал альвеолярное произношение, на большинстве разновидностей стандартного немецкого языка теперь говорят с увулярной ротикой, обычно фрикативным или аппроксимантным [ ʁ ] , а не трелью [ ʀ ] . Альвеолярное произношение [ r ~ ɾ ] продолжает использоваться в некоторых вариантах стандартного немецкого языка, особенно на юге немецкоязычной Европы. Он также остается распространенным в классическом пении и, в меньшей степени, в сценической игре (см. Bühnendeutsch ).

В немецких диалектах альвеолярный язык сохранился несколько шире, чем в литературном языке, хотя есть несколько регионов, особенно в центральном немецком языке , где даже в самых широких сельских диалектах используется увулярный R.

Независимо от того, используется ли увулярное или альвеолярное произношение, немецкая поствокальная буква «r» часто произносится как [ ɐ̯ ] , [ ə̯ ] или простое удлинение [ ː ] . Это чаще всего встречается в слоговой коде , как и в неротическом английском языке, но иногда встречается и перед основным шва . Вокализация буквы «r» встречается редко только в алеманском (велярном) и швабском (увулярном) немецком языке.

идиш

Идиш , традиционный язык евреев-ашкенази в Центральной и Восточной Европе, происходит от средневерхненемецкого языка . По-видимому, сначала он использовал альвеолярный R, но затем увулярный R стал преобладающим во многих диалектах идиш . Неясно, произошло ли это в результате независимых событий или под влиянием современного немецкого языка (языка, на котором широко говорили в значительной части Восточной Европы до 1945 года).

Островной западногерманский

Английский

Носители традиционного английского диалекта Нортумберленда и северного графства Дарем используют увулярную ротику, известную как « нортумбрийский шип ». [18] [19] [20] Однако он больше не используется большинством современных носителей языка, которые обычно понимают /r/ как альвеолярный аппроксимант , [ɹʷ] , как и другие варианты, на которых говорят в англоязычном мире . [21] [22]

Хиберно -английский язык северо-восточного Ленстера в Ирландии также использует увулярный [ʁ] . [23]

Северогерманский

Альвеолярный ротик преобладает в северной Скандинавии . Там, где они возникают, они влияют на последующие альвеолы, поворачивая кластеры /rs/ и /rt/ , /rd/ , /rn/ , /rl/ ретрофлексно : ʈ ɖ ɳ ɭ] . Таким образом, норвежское слово «норск» произносится [nɔʂk] носителями с альвеолярным клапаном. Этот эффект редко встречается в речи тех, кто использует увулярную букву R ( [nɔʁsk] ).

датский и шведский

Ротика, используемая в Дании , представляет собой звонкий увулярный аппроксимант , а в близлежащих шведских бывших датских регионах Скания , Блекинге , южный Халланд , а также большая часть Смоланда и на острове Эланд используют увулярную трель или увулярный фрикативный звук .

В некоторой степени в Эстергётланде и до сих пор довольно часто в Вестергётланде используется смесь гортанных и перекатывающихся ротических согласных (например, /ʁ/ и /r/) , причем произношение зависит от позиции в слове, ударения в слоге и в некоторые разновидности зависят от того, является ли согласная удвоенной.Произношение сохраняется, если слово, произносимое с определенной ротической согласной, помещается в составное слово в положении, где в противном случае эта реализация не произошла бы, если бы оно было частью той же основы, что и согласная. предшествующий звук. Однако в Эстергётланде произношение имеет тенденцию больше тяготеть к звуку [w], а в Вестергётланде это обычно озвучивается. Распространено со времен Густава III (шведского короля 1771–1792 гг.), который был во многом вдохновлен французской культурой и языком. , было использование гортанного R среди дворянства и в высших классах Стокгольма . Это явление исчезло в 1900-х годах. Последним известным неюжанином, говорившим с гортанным R и не имевшим дефекта речи, был Андерс Гернандт , популярный телекомментатор по верховой езде.

Норвежский

На большей части территории Норвегии используется альвеолярный лоскут , но около трети жителей Норвегии, прежде всего в Юго-Западном регионе, сейчас используют увулярный лоскут. В западной и южной части Южной Норвегии увулярный ротик все еще распространяется и охватывает все города и прибрежные районы Агдера , большую часть Рогаланда , большую часть Хордаланда и Согн-ог-Фьордане во Флорё и его окрестностях . Зарождением был город Берген, а также Кристиансанн в 18 веке. [24] [25] Поскольку ретрофлексные согласные являются мутациями [ɾ] и других альвеолярных или зубных согласных, использование увулярной ротики означает отсутствие большинства ретрофлексных согласных.

исландский

В исландском языке увулярный ротоподобный [ʀ] или [ʁ] [26] является редким [26] отклонением от нормальной альвеолярной трели или взмаха и считается нарушением речи . [27]

Славянские языки

Крушвица на верхнесербском языке.

В славянских языках преобладает альвеолярная трель , при этом употребление гортанной ротики рассматривается как дефект произношения. [ нужна цитата ] Однако увулярная трель распространена среди языков сербского меньшинства в Саксонии , восточная Германия, вероятно, из-за немецкого влияния. Увулярный ротик также можно обнаружить у небольшого меньшинства в Силезии и других находящихся под немецким влиянием регионах Польши, а также Словении , но в целом он довольно редок даже в этих регионах. Его также можно воспринимать как этнический маркер еврейства, особенно в русском языке, где восточноевропейские евреи часто переносят увулярную ротику из своего родного идиша в свое произношение русского языка.

семитские языки

иврит

В таннаитском иврите Гимел ( ג ) аллофонически чередовался между [g] и [ ɣ ] .

В большинстве форм иврита классическое произношение реш ( ר ) представляло собой хлопающее [ ɾ ] и грамматически рассматривалось как негеминируемая фонема языка. В большинстве диалектов иврита среди еврейской диаспоры он оставался трелью [ ɾ ] или трелью [ r ] . Однако в некоторых ашкеназских диалектах, сохранившихся среди евреев Северной Европы, это была увулярная ротика, либо трель [ ʀ ] , либо фрикативный звук [ ʁ ] . Это произошло потому, что на многих (но не на всех) местных диалектах идиша говорили именно так, и их литургический иврит имел такое же произношение. [ нужна цитация ] Некоторые иракские евреи также произносят реш как гортанное [ ʀ ] , отражающее их диалект арабского языка. [ нужна цитата ]

Считается, что явно не связанная с ним увулярная ротика появилась в тиверийской вокализации иврита, где она, как полагают, сосуществовала с дополнительными негорловыми, выразительными артикуляциями /r/ в зависимости от обстоятельств. [28]

Идиш влияние

Хотя сионист Элиэзер Бен-Иегуда был евреем-ашкенази в Российской империи , он основал свой стандартный иврит на сефардском иврите , на котором первоначально говорили в Испании, и поэтому рекомендовал альвеолярный [ r ] . [ нужна цитата ] Однако, как и он, первые волны евреев, переселившихся на Святую Землю, были ашкенази, и на стандартном иврите стали говорить с их родным произношением. Следовательно, к настоящему времени почти все израильские евреи произносят согласную реш ( ר ‎) как увулярную аппроксиманту [ ʁ̞ ] , [29] : 261  , которая также существует в идише. [29] : 262 

Альвеолярный ротик до сих пор используется в некоторых формальных речи, например, в радиопередачах новостей, а в прошлом широко использовался на телевидении и в пении. [ нужна цитата ]

Сефардский иврит

Многие еврейские иммигранты в Израиле говорили на разных арабских языках в своих странах происхождения и произносили ивритскую ротику как альвеолярный лоскут [ ɾ ] , похожий на арабский rāʾ ( ر ). Постепенно многие из них начали произносить свою еврейскую ротику как звонкий увулярный фрикативный звук [ ʁ ] , звук, похожий или (в зависимости от арабского диалекта) идентичный арабскому гайн ( غ ). Однако в современной поэзии и народной музыке сефардов и мизрахи продолжает использоваться альвеолярный ротик .

арабский

В то время как большинство разновидностей арабского языка сохраняют классическое произношение rāʾ ( ر ) как альвеолярную трель [ r ] или взмах [ ɾ ] , некоторые разновидности используют увулярную трель [ ʀ ] . К ним относятся:

Увулярный звук /r/ был засвидетельствован уже в разговорном арабском языке периода Аббасидов . В настоящее время христианский арабский язык Багдада также демонстрирует альвеолярную трель в очень небольшом количестве лексем, но в основном используется в заимствованиях из современного стандартного арабского языка . Родные слова с альвеолярной трелью встречаются редко. [33] Кроме того, в арабском языке Мосула обычно используется звонкая альвеолярная трель вместо увулярного фрикативного звука в цифрах (например, /arbaʕiːn/ «сорок»). [34] Хотя эта гортанная ротика редко встречается в арабском языке, увулярные и велярные звуки распространены в этом языке. Увулярный или велярный фрикативный звук [ ʁ ] ~ [ ɣ ] является общепринятым стандартным произношением буквы ġayn ( غ ), а увулярный взрывной звук [ q ] является стандартным произношением буквы qāf ( ق ).

Эфиопский

На амхарском языке альвеолярная трель [ r ] — обычное произношение /r/ . Но есть также утверждения, что в окрестностях Аддис-Абебы некоторые диалекты имеют увулярную букву r. Заметим, что эта информация не очень хорошо поддерживается среди семитистов. [35] Также в Гафате (вымершем с 1950-х годов) мог существовать увулярный фрикативный звук или трель. [36]

аккадский

Большинство ассириологов считают альвеолярную трель или взмах наиболее вероятным произношением аккадского /r/ в большинстве диалектов. Тем не менее, есть несколько указаний на велярный или увулярный фрикативный звук [ ɣ ] ~ [ ʁ ], особенно поддерживаемый Джоном Хюнергардом . [37] Основные аргументы представляют собой чередования с глухим увулярным фрикативным звуком /χ/ (например, ruššû/ḫuššû «красный»; barmātu «разноцветный» (жен. мн.), засвидетельствовано написание ba-aḫ-ma-a-tù ) . [38] Кроме того, /r/ демонстрирует определенные фонологические параллелизмы с /χ/ и другими гортанными звуками (особенно гортанной смычкой [ ʔ ] ). [39]

австронезийский

малайские языки

Гортанный R существует среди нескольких малайских диалектов. В то время как стандартный малайский язык обычно использует корональный r ( ɹ , r , ɾ ), гортанный фрикативный звук ( ɣ ~ ʁ ) более широко используется во многих диалектах полуостровной Малайзии и Восточной Малайзии , а также в некоторых частях Суматры и Восточного Калимантана . К этим диалектам относятся:

~ Наиболее яркими примерами являются Перак Малай и Кедах Малай.

В этих диалектах в основном используется гортанный фрикативный звук ( ɣ ~ ʁ ) как для /r/, так и для /gh/. Стандартный малайский включает как корональный r ( ɹ , r , ɾ ), так и звонкий гортанный фрикативный звук /gh/ ( ɣ ~ ʁ ) как две разные фонемы. Для обозначения гортанного r в диалектах букву «r» в неофициальном письме часто заменяют на «gh» или « q » . Стандартные малайские слова со звонким велярным фрикативным звуком ( ɣ ), такие как логхат (диалект) и гаиб (невидимый, мистический), в основном являются арабскими заимствованиями, написанными на языке их происхождения буквой غ в алфавите джави .

Другие австронезийские языки

Другие австронезийские языки со схожими особенностями:

Другие языковые семьи

Баскский

Стандартный баскский язык использует трель для /r/ (пишется как r- , -rr- , -r ), но большинство носителей лапурдского и нижнего наваррского диалектов используют звонкий увулярный фрикативный звук, как во французском языке. В Южной Стране Басков увулярная артикуляция рассматривается как дефект речи , но ее распространенность выше среди билингвов, чем среди испанцев-монолингвов. В последнее время носители лапурдского и нижненаваррского языков также используют увуляризацию постукивания ( -r- ), тем самым нейтрализуя обе ротики. [10]

кхмерский

В то время как стандартный кхмерский язык использует альвеолярную трель для /r/ , в разговорном диалекте Пномпеня используется увулярное произношение фонемы, которое может быть опущено и оставить после себя остаточный тональный или регистровый контраст. [40]

банту

Первоначально сесото использовал альвеолярную трель /r/ , которая в наше время превратилась в увулярную /ʀ/ . [ нужна цитата ]

Хилл-Мария

Hill-Maṛia (иногда считающийся диалектом Гонди ) имеет /ʁ/ , соответствующий /r/ в других родственных языках, или *t̠ от протодравидийского языка. [41]

Ротико-агностические гортанные согласные, записываемые как ротики.

Есть языки, в которых некоторые местные гортанные согласные стали записываться с помощью символов, используемых в других языках для обозначения ротики, тем самым создавая поверхностный вид гортанного R, но на самом деле не функционируя как истинные ротические согласные .

Инуитские языки

Языки инуитов, гренландский и инуктитут , либо орфографизируют , либо транслитерируют свой звонкий увулярный звук как ⟨r⟩ . В гренландском языке эта фонема — [ʁ] , а в инуктитуте — [ɢ] . Такое написание было удобным, поскольку в этих языках нет нелатеральных жидких согласных , а гортанные реализации ⟨r⟩ распространены в различных языках, особенно в колониальных языках – датском и французском. Но в аляскинском языке инупиатов фонема [ʁ] вместо этого пишется как ⟨ġ⟩ , оставляя ⟨r⟩ для ретрофлексной фонемы [ʐ] , которой нет в гренландском и инуктитутском языках.

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Карта на основе Трудгилла (1974:220)
  2. ^ Страка, Жорж (1965). «Вклад в историю совести R на французском языке». Neuphilologische Mitteilungen . 66 (4): 572–606. JSTOR  43342245.
  3. ^ Мольер (1670). Буржуазный дворянин . Импримери национале. Et l'R, en portant le bout de la langue jusqu'au haut du palais, de sorte qu'étant frôlée par l'air qui sort avec power, elle lui cède, et revient toujours au même endroit, faisant une manière de tremblement : Рра. [И Р, помещая кончик языка на высоту неба так, чтобы, когда его с силой задевает выходящий изо рта воздух, он [кончик языка] опускался вниз и всегда возвращался на то же место , вызывая некоторую дрожь.]
  4. ^ Грённум (2005:157)
  5. ^ Матеус, Мария Хелена и д'Андраде, Эрнесто (2000). Фонология португальского ISBN 0-19-823581-X (отрывок из Google Книги). Архивировано 28 июня 2007 г. в Wayback Machine. 
  6. ^ Наварро-Томас, Т. (1948). «Испанский в Пуэрто-Рико». Вклад в латиноамериканскую лингвистическую географию . Рио-Пьедрас: Редакция Университета Пуэрто-Рико, стр. 91–93.
  7. ^ Лопес-Моралес, Х. (1983). Социальная эстратификация испанского языка в Сан-Хуане-де-Пуэрто-Рико . Мексика: УНАМ.
  8. ^ Лопес-Моралес, Х. (1992). El español del Caribe . Мадрид: MAPFRE, с. 61.
  9. ^ Хименес-Сабатер, М. (1984). Больше данных о испанском языке Доминиканской Республики . Санто-Доминго: Автономный университет Санто-Доминго, с. 87.
  10. ^ ab Грамматика баскского языка , стр. 30, Хосе Игнасио Хуальде , Джон Ортис Де Урбина, Вальтер де Грюйтер , 2003 г.
  11. ^ Романо А. (2013). «Предварительный вклад в изучение фонетических вариаций / r / в итальянском и итало-романском языках». В: Л. Спрэафико и А. Виетти (ред.), Ротика. Новые данные и перспективы. Больцано/Боцен: BU Press, 209–225 [1] Архивировано 1 февраля 2016 г. в Wayback Machine.
  12. ^ Де Таал ван Оверэйсел. Над Таалем ван Стенвейком.
  13. ^ Де Таал ван Оверэйсел. Овер де Таал ван Кампен.
  14. ^ Де Таал ван Оверэйсел. Над Таалем ван Зволле.
  15. ^ Де Таал ван Оверэйсел. Овер де Таал ван Девентер
  16. ^ Ф. Блумхофф-де Брюйн, Anderhalve Eeuw Zwols Vocaalveranderingsprocessen в период 1838–1972 гг. Эйсселакадемия (2012). ISBN 978-90-6697-228-5 
  17. ^ Ф. Блумхофф-де Брюйн, Anderhalve Eeuw Zwols Vocaalveranderingsprocessen в период 1838–1972 гг. Эйсселакадемия (2012). ISBN 978-90-6697-228-5
  18. ^ Уэллс, Дж. К. 1982. Акценты английского языка 2: Британские острова. Издательство Кембриджского университета. Страница 368
  19. ^ Обзор английских диалектов, Хеддон-он-те-Уолл, Нортумберленд
  20. ^ Обзор английских диалектов, Эбчестер, графство Дарем
  21. ^ Банк памяти тысячелетия, Алнвик, Нортумберленд
  22. ^ Банк памяти тысячелетия, Баттерноул, графство Дарем
  23. Хикки, Рэймонд (8 ноября 2007 г.). Ирландский английский: история и современные формы. Издательство Кембриджского университета. п. 320. ИСБН 978-0-521-85299-9. Проверено 16 декабря 2016 г. .
  24. ^ Чемберс, Дж. К. и Трудгилл, П. (1998): Диалектология. Издательство Кембриджского университета, стр. 173ф.
  25. ^ "Spreiing av skarre-r-en" . Språkrådet (на норвежском букмоле) . Проверено 10 января 2021 г.
  26. ^ аб Кристин Мария Гисладоттир (2014). «Фрамбурдур МНД-вейкра на островах» (PDF) . п. 22.
  27. ^ "Skýrsla um stöðu barna og ungmenna með tal- og málþroskaröskun" (PDF) . 2012. с. 17.
  28. ^ Хан, Джеффри (1995), Произношение реш в тиберийской традиции библейского иврита, в: Ежегодник Еврейского союзного колледжа, том 66, стр.67-88.
  29. ^ Аб Цукерманн, Гилад (2003). Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита . Великобритания: Пэлгрейв Макмиллан . ISBN 978-1403917232.
  30. ^ Отто Ястроу (2007), Ирак, в: Энциклопедия арабского языка и лингвистики, Vol. 2, с.414-416
  31. ^ Филипп Марсе (1956), Le Parler Arabe de Djidjelli (Норд Константинуа, Алжир), Париж, 16–17; ср. также Марсель Коэн (1912), Le Parler Arabe des Juifs d'Alger (= лингвистический сборник 4), Париж, стр.27
  32. ^ Жорж-Серафин Колен (1987), Марокко (Арабские диалекты), в: Первая энциклопедия ислама Э. Дж. Брилла: 1913–1936, Vol. 6, Лейден, 599
  33. ^ Фарида Абу-Хайдар (1991), христианский арабский язык Багдада (= Semitica Viva 7), Висбаден, стр. 9-10.
  34. ^ Отто Ястров (1979), Zur arabischen Mundart von Mosul, в: Zeitschrift für arabische Linguistik, Vol. 2., с.38.
  35. ^ Эдвард Уллендорф (1955), Семитские языки Эфиопии, Лондон, стр.124-125.
  36. ^ Эдвард Липински (1997), Семитские языки: Очерк сравнительной грамматики (= Orientalia Lovaniensa Analecta 80), Левен, стр.132-133.
  37. ^ Джон Хюнергард и Кристофер Вудс (2004), аккадский и эблаитский язык, в: Роджер Д. Вудард Роджер (ред.), Кембриджская энциклопедия древних языков мира, Кембридж, стр. 230-231.
  38. ^ Вольфрам фон Соден (1995), Grundriß der akkadischen Grammatik (= Analecta Orientalia 33), Rom, стр. 44 (§ 35); см. также Бенно Ландсбергер (1964), Einige unerkannt gebliebene oder verkannte Nomina des Akkadischen, в: Die Welt des Orients 3/1, стр. 54.
  39. ^ Джон Хюнергард (2013), Аккадская е и целостность семитских корней, в: Babel und Bibel 7: Ежегодник древних исследований Ближнего Востока, Ветхого Завета и семитских исследований (= Orientalia et Classica 47), стр. 457 (примечание 45); см. также Эдвард Л. Гринштейн (1984), Фонология аккадской слоговой структуры, в: Афроазиатская лингвистика 9/1, стр.30.
  40. ^ Уильям Аллен А. Смолли (1994). Лингвистическое разнообразие и национальное единство: языковая экология в Таиланде . Чикагский университет. ISBN 0-226-76288-2.
  41. ^ Кришнамурти, Бхадрираджу (2003). Дравидийские языки. Издательство Кембриджского университета. п. 146. ИСБН 978-1-139-43533-8.

Цитируемые работы

Внешние ссылки