В христианстве агапе ( / ɑː ˈ ɡ ɑː p eɪ , ˈ ɑː ɡ ə ˌ p eɪ , ˈ æ ɡ ə -/ ; [1] от древнегреческого ἀγάπη ( agápē ) ) — «высшая форма любви , милосердия » и «любовь Бога к человеку и человека к Богу». [2] Это контрастирует с philia , братской любовью , или philautia , самолюбием, поскольку оно охватывает глубокую жертвенную любовь, которая превосходит и сохраняется независимо от обстоятельств.
Форма глагола восходит к Гомеру и буквально переводится как привязанность , например, «приветствовать с любовью» и «проявлять привязанность к мертвым». [3] Другие древние авторы использовали формы слова для обозначения любви к супругу или семье или привязанности к определенной деятельности, в отличие от эроса (привязанности сексуального характера).
В Новом Завете агапе относится к заветной любви Бога к людям, а также к взаимной любви человека к Богу; этот термин обязательно распространяется на любовь к ближним. [4] Некоторые современные писатели пытались распространить использование агапе на нерелигиозный контекст. [5]
Концепция агапе широко исследовалась в христианском контексте. [6] Это также рассматривалось в контексте других религий, [7] религиозной этики , [8] и науки. [9]
В политеистической греческой литературе встречается несколько случаев употребления слова агапе . В «Лексиконе» Бауэра упоминается могильная надпись, скорее всего, в честь политеистического армейского офицера, пользующегося «высоким уважением» в своей стране. [10]
Слово агапе получило более широкое употребление у более поздних христианских писателей как слово, которое конкретно обозначало христианскую любовь или милосердие (1 Коринфянам 13: 1–8) или даже самого Бога . Выражение «Бог есть любовь» ( ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν ) встречается в Новом Завете дважды : 1 Иоанна 4:8,16. Агапе также использовалось ранними христианами для обозначения самоотверженной любви Бога к человечеству, которую они стремились отвечать взаимностью и практиковать по отношению к Богу и друг к другу (см. кенозис ). Это понимание основано на основополагающей еврейской концепции хесед , или любящей доброты Бога, которой учит весь Ветхий Завет .
Агапе излагалась многими христианскими авторами в конкретно христианском контексте. К.С. Льюис использует агапе в «Четырех любовях» , чтобы описать то, что, по его мнению, является высшей разновидностью любви, известной человечеству: самоотверженной любовью, страстно преданной благополучию других. [11]
Христианское использование этого термина происходит непосредственно из описаний учения Иисуса в канонических Евангелиях . Когда его спросили, в чем состоит великая заповедь , «Иисус сказал ему: люби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всем разумением твоим. Это первая и великая заповедь. А вторая – подобно этому: люби ближнего твоего, как самого себя. На этих двух заповедях основан весь закон и пророки». (Матфея 22:37–40) В иудаизме первое «возлюби Господа Бога твоего» является частью Шмы (Второзаконие 6:5), а второе «возлюби ближнего твоего, как самого себя» — это заповедь из Левит 19: 18.
В Нагорной проповеди Иисус сказал:
Вы слышали, что сказано: «Люби ( agapēseis ) ближнего твоего и ненавидь врага твоего». Но Я говорю вам: любите ( agapate ) врагов ваших и молитесь за гонителей вас, чтобы вы были сынами Отца вашего Небесного; ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. Ибо если вы любите любящих вас, какая вам награда?
- Матфея 5:43–46, RSV.
Тертуллиан в своей защите христиан во II веке отмечает, что христианская любовь привлекла внимание язычников: «Что отличает нас в глазах наших врагов, так это наша любящая доброта. «Только посмотрите, — говорят они, — посмотрите, как они любят друг друга»» ( « Апология» 39).
Англиканский богослов О. Квик пишет, что агапэ в человеческом опыте — это «очень частичное и рудиментарное осознание» и что «в своей чистой форме оно по сути божественно».
Если бы мы могли представить себе любовь того, кто любит людей исключительно ради них самих, а не из-за какой-либо собственной потребности или желания, желает чисто им добра и, однако, любит их целиком, не за то, чем они являются в данный момент, а ибо то, что Он знает, что может сделать из них, потому что Он создал их, тогда мы должны иметь в своем сознании некий истинный образ любви Отца и Творца человечества. [12]
В Новом Завете слово агапе часто используется для описания Божьей любви. Однако в обвинительном контексте используются и другие формы этого слова, например, различные формы глагола agapaō . Примеры включают в себя:
Карл Барт отличает агапе от эроса по его происхождению и глубине преданности без нужды. С помощью агапе человечество не просто выражает свою природу, но и превосходит ее. Агапе идентифицирует себя с интересами соседа «при полной независимости от вопроса о его привлекательности» и без ожидания взаимности. [13]
Слово агапе используется во множественном числе ( агапай ) в Новом Завете для описания еды или пиршества, которое ели ранние христиане, как в Иуды 1:12 и 2 Петра 2:13. Праздник любви агапе до сих пор соблюдается многими христианскими конфессиями, особенно среди Братьев и других равнинных анабаптистских церквей. Например, среди Речных Братий Старого Порядка и Старых Братьев выходные по-прежнему отводятся два раза в год для особых встреч, самоанализа и общего Праздника Любви в рамках их трехчастного соблюдения Причастия.
Согласно 1 Тимофею, агапе , «исходящая от чистого сердца, доброй совести и нелицемерной веры», есть «конец заповеди» ( древнегреческий : τέλος τῆς παραγγελίας ). Контраст с законом ( древнегреческий : νόμος ) состоит лишь в том, что «закон хорош, если человек использует его законно». Только библейский автор предостерегает: «Некоторые, уклонившись, уклонились в пустую болтовню. Желая быть законоучителями, не разумея ни того, что говорят, ни того, что утверждают». [14] Это потому, что «закон создан не для праведника, но для беззаконника и непокорного». [15]
13-я глава Послания к Римлянам учит, что «любовь есть исполнение закона», имея в виду «оружие света» (см. « Доспехи Божии »), которое становится основанием для христианских миль : «Итак отвергнем дела тьмы, и да мы облечемся в доспехи света». [16]
{{cite book}}
: CS1 maint: postscript (link){{citation}}
: CS1 maint: postscript (link){{cite web}}
: CS1 maint: postscript (link)