stringtranslate.com

Игра слов

Панч , 25 февраля 1914 года. Мультфильм представляет собой игру слов на слове «Ямайка», произношение которого [dʒəˈmeɪkə] является омонимом обрезанной формы «Ты сделал ее?». [1] [2]

Каламбур , также редко известный как парономазия , представляет собой форму игры слов , в которой используются несколько значений термина или слов со схожим звучанием для достижения предполагаемого юмористического или риторического эффекта. [3] Эти двусмысленности могут возникнуть в результате намеренного использования гомофонного , гомографического , метонимического или образного языка . Каламбур отличается от неправильного выражения тем, что малапропизм представляет собой неправильный вариант правильного выражения, в то время как каламбур включает в себя выражения с множественной (правильной или достаточно разумной) интерпретацией. Каламбуры можно рассматривать как шутки или идиоматические конструкции, тем более что их использование и значение обычно специфичны для конкретного языка или его культуры .

Каламбуры имеют долгую письменную историю. Например, римский драматург Плавт славился своими каламбурами и играми в слова. [4] [5]

Виды каламбуров

гомофонный

Черный Jeep Wrangler с номерным знаком BAABAAA – игра слов на тему « Баа, Баа, Черная овца » .

Гомофонический каламбур – это каламбур, в котором используются пары слов, которые звучат одинаково ( омофоны ), но не являются синонимами. [6] Уолтер Редферн резюмировал этот тип своим утверждением: «Каламбур – значит относиться к омонимам как к синонимам ». [7] Например, во фразе Джорджа Карлина «атеизм — это непророческое учреждение» слово « пророк» заменяется его омофоном « прибыль» , изменяя распространенную фразу « некоммерческое учреждение ». Точно так же шутка «Вопрос: Почему у нас все еще есть войска в Германии ? Ответ: Чтобы удержать русских в Чехии » опирается на слуховую двусмысленность омофонов « чек» и «чех» . Часто каламбуры не являются строго гомофонными, а играют на словах похожего, а не идентичного звучания, как в примере из серии мультфильмов « Пинки и Брэйн» : «Я так думаю, Брэйн, но если мы дадим гороху шанс, мы выиграем». лимская фасоль не чувствует себя обделенной?» который играет похожим, но не идентичным звуком гороха и мира в антивоенном лозунге « Дайте миру шанс ». [8]

гомографический

В гомографическом каламбуре используются слова, которые пишутся одинаково ( омографы ), но имеют разное значение и звучание. Из-за своего происхождения они больше полагаются на зрение, чем на слух, вопреки гомофонным каламбурам. Они также известны как гетеронимные каламбуры . Примеры, в которых каламбурные слова обычно существуют в двух разных частях речи, часто основаны на необычном построении предложений, как в анекдоте: «Когда его попросили объяснить, почему у него большое количество детей, свинья ответила просто: «Овс моей свиноматки дал у нас много поросят » . Примером, сочетающим в себе гомофонический и гомографический каламбур, является фраза Дугласа Адамса : «Вы можете настроить гитару, но не можете тунца . Если, конечно, вы не играете на бас-гитаре ». Во фразе используются гомофонические качества мелодии a и тунца , а также гомографический каламбур на басу , в котором двусмысленность достигается за счет идентичного написания / b s / ( струнный инструмент ) и / b æ s /вид рыбы ). Омографические каламбуры не обязательно должны следовать грамматическим правилам и часто не имеют смысла, если интерпретироваться вне контекста каламбура.

Омонимический

Омонимические каламбуры, еще один распространенный тип, возникают в результате использования слов, которые являются одновременно омографами и омофонами. Утверждение «Заниматься политикой - это все равно, что играть в гольф : вы попадаете в ловушку одной плохой лжи за другой» - игра слов в двух значениях слова « ложь »: «преднамеренная ложь» и «положение, в котором что-то находится». Адаптация шутки, повторенной Айзеком Азимовым, дает нам: «Вы слышали о маленьком идиоте, который напрягся, вбегая в сетчатую дверь?» играю на напряжениях как «приложить много усилий» и «отфильтровать». [9] Омонимический каламбур также может быть многозначным , в котором слова должны быть омонимическими, а также иметь родственные значения, что часто является субъективным. Однако лексикографы определяют полисемы как перечисленные в одной словарной лемме (уникальное нумерованное значение), тогда как омонимы рассматриваются в отдельных леммах.

Сложный

Сложный каламбур – это высказывание, состоящее из двух и более каламбуров. В этом случае игра слов не может проявиться за счет использования отдельных слов или словосочетаний каламбуров, составляющих все высказывание. Например, сложное высказывание Ричарда Уэйтли включает в себя четыре игры слов: «Почему человек никогда не может умереть с голоду в Великой пустыне ? Потому что он может есть песок, который там находится . потомки собрались и размножились». [10] В этом каламбуре используются песок, который там/сэндвичи там , ветчина / ветчина , собранная/горчица и хлеб/хлеб . Точно так же фраза «фортепиано - не моя сильная сторона» связывает два значения слов « форте » и « фортепиано» : одно для динамических показателей в музыке, а второе для буквального значения предложения, а также намекает на «фортепиано», более старое слово. название инструмента. Сложные каламбуры также могут объединять две фразы, разделяющие одно слово. Например: «Куда математики ходят по выходным? В стриптиз-клуб Мёбиуса!» игра слов на терминах «стриптиз Мёбиуса» и «стриптиз-клуб» .

Рекурсивный

Рекурсивный каламбур — это тот, в котором второй аспект каламбура основан на понимании элемента первого. Например, утверждение « π — это только половина пирога». (π радиан — это 180 градусов , или половина круга, а пирог — полный круг). Другой пример: « Бесконечность не в бесконечности», что означает, что бесконечность не находится в конечном диапазоне. Другой пример: « Оговорка по Фрейду — это когда вы говорите одно, но имеете в виду свою мать ». [11] Рекурсивный каламбур «Иммануил не каламбур, он Кант » приписывается Оскару Уайльду . [4]

Визуальный

Эмблема 148-й истребительной эскадрильи - визуальный каламбур , в котором девиз эскадрильи «Kickin 'Ass» изображен буквально как задница, бьющая ногами, хотя «пинать задницу» - это разговорное выражение, обозначающее решительную победу или впечатляющую победу.

Визуальные каламбуры иногда используются в логотипах, эмблемах, знаках отличия и других графических символах, в которых один или несколько аспектов каламбура заменяются изображением. В европейской геральдике этот прием называется скосом рук . Визуальные и другие каламбуры и словесные игры также распространены в голландских фронтонах , а также в некоторых мультфильмах , таких как «Потерянные согласные» и «Дальняя сторона» . Другой тип визуального каламбура существует в языках, использующих нефонетическое письмо. Например, в китайском языке игра слов может быть основана на сходстве формы написанного иероглифа, несмотря на полное отсутствие фонетического сходства в каламбурных словах. [12] Марк Элвин описывает, как эта «своеобразная китайская форма визуального каламбура включала сравнение написанных символов с объектами». [13]

Визуальные каламбуры над именем носителя широко используются как формы геральдического выражения, их называют скошенным оружием . Они использовались на протяжении веков по всей Европе, а недавно даже использовались членами британской королевской семьи , например, на гербе королевы Елизаветы, королевы-матери , и принцессы Беатрис Йоркской . Руки президентов США Теодора Рузвельта и Дуайта Д. Эйзенхауэра также скошены . [ нужна цитация ] В контексте нефонетических текстов игра « 4 картинки 1 слово » представляет собой пример зрительной парономазии, когда игроки должны идентифицировать общее слово из набора из четырех изображений. [14]

Парономастические каламбуры

Парономазия — это формальный термин, обозначающий каламбур, игру словами для создания юмористического или риторического эффекта. Парономастические каламбуры часто манипулируют известными идиомами , пословицами или фразами, чтобы придать каламбурный поворот. Классическая структура шутки с постановкой, ведущей к кульминации, является распространенным форматом парономастических каламбуров, где кульминация изменяет ожидаемую фразу таким образом, чтобы играть на нескольких значениях слова. Например, в предложении «Раньше я был пекарем, но у меня не получалось испечь достаточно теста» [15] слово «тесто» используется парономастически для обозначения как вещества, из которого пекут хлеб, так и для сленгового обозначения деньги.

Этот тип каламбура часто используется в рекламе , комедиях и литературе , чтобы передать умное и запоминающееся сообщение. Ярким примером является рекламный слоган транспортной компании: «Мы не берем денег за руки и ноги. Нам нужны ваши буксиры». Здесь знакомая фраза «рука и нога» парономатически дополнена словом «буксировки», играя на фонетическом сходстве с «пальцами ног», имея в виду услуги компании по буксировке вещей.

Метонимические каламбуры

Метонимические каламбуры используют метонимические отношения между словами, когда слово или фраза используются для обозначения чего-то, с чем они тесно связаны. В таких каламбурах один термин заменяется другим термином, с которым он тесно связан понятием или идеей. Юмор или остроумие каламбура часто проистекает из неожиданной, но удачной связи между двумя понятиями.

Например, рассмотрим гипотетический заголовок новостей: «Белый дом теряет равновесие». В данном случае «Белый дом» используется метонимически для обозначения правительства США , а «баланс» может интерпретироваться как как физическая стабильность (как будто само здание опрокидывается), так и фискальный баланс (как в бюджете), тем самым создание каламбура.

Хотя метонимические каламбуры, возможно, не так широко известны, как определенная категория каламбуров, они представляют собой сложный лингвистический инструмент, который может привнести дополнительный нюанс в игру слов.

Силлептические/гетеронимические каламбуры

Силлепсис , или гетеронимия, — это форма игры слов, при которой одно слово одновременно влияет на остальную часть предложения, изменяя при этом значение идиомы, в которой оно используется. Эта форма игры слов использует слово одновременно в прямом и переносном смысле. , создавая удивительный и зачастую юмористический эффект.

Примером силлептического каламбура является предложение: «Она понизила свои стандарты, подняв свой бокал, свою смелость, свои глаза и его надежды». В этом случае «поднятие» по-разному применяется к каждому из перечисленных элементов, образуя серию связанных каламбуров. Этот тип игры слов часто можно увидеть в литературе, особенно в произведениях, в которых широко используются языковые игры. (Она подорвала его самооценку тем, как воспитывала детей.)

В число известных практиков силлептического каламбура входят такие авторы, как П.Г. Вудхауз , который однажды написал: «Если он и не был на самом деле недоволен, то он был далек от того, чтобы ворчать», играя на дихотомии «недовольного» и «ворчливого», где последнее обычно не встречается. использовал.

Антанаклазические каламбуры

Антанаклазис — это разновидность каламбура, в котором одно слово или фраза повторяется, но смысл каждый раз меняется. Юмор или остроумие возникают из-за неожиданного изменения значения знакомого слова или фразы. Эта форма игры слов часто опирается на омофоны, омонимы или просто на контекстуальную гибкость слова или фразы.

Классическим примером является заявление Бенджамина Франклина : «На самом деле мы должны держаться все вместе, или, что наиболее вероятно, нас всех повесят отдельно». [16] В этой цитате слово «повесить» сначала используется в значении «оставаться» или «работать вместе», но затем оно повторяется со значением «быть казненным».

Этот стиль игры слов распространен как в юмористическом, так и в серьезном контексте, добавляя языку сложности, подчеркивая многогранную природу слов. Такие каламбуры часто используются в литературе, речах и рекламе, чтобы передать запоминающиеся и впечатляющие строки.

Другой

Ричард Дж. Александер отмечает две дополнительные формы, которые могут принимать каламбуры: графологические (иногда называемые визуальными) каламбуры, такие как конкретная поэзия ; и морфологические каламбуры, такие как портманто . [17]

Использовать

Комедия и шутки

Каламбуры являются распространенным источником юмора в шутках и комедийных шоу . [18] Их часто используют в кульминационной фразе шутки, где они обычно придают юмористический смысл довольно запутанной истории. Они также известны как фегхут . Следующий пример взят из фильма «Мастер и командир: обратная сторона мира» , хотя изюминка фильма восходит к гораздо более старым корням водевиля . [19] Последняя строка игры слов на стандартной фразе « меньшее из двух зол ». После того, как Обри предлагает свой каламбур (к удовольствию многих), доктор Мэтьюрин демонстрирует презрение к этому ремеслу, отвечая: «Тот, кто играет каламбур, обыщет карман».

Капитан Обри: «Доктор, вы видите этих двух долгоносиков ?… Кого бы вы выбрали?» Доктор Мэтьюрин: Ни то, ни другое. Между ними нет ни малейшей разницы. Это один и тот же вид Куркулио . Капитан Обри: «Если бы вам пришлось выбирать. Если бы вас заставили сделать выбор. Если бы не было другого выбора». Доктор Мэтьюрин: Ну, тогда, если вы собираетесь меня подталкивать. Я бы выбрал правого долгоносика. Он имеет значительное преимущество как в длину, так и в ширину. Капитан Обри: «Вот, ты у меня есть!.. Разве ты не знаешь, что на Службе из двух долгоносиков всегда нужно выбирать меньшего » .

Нередко игра слов используется в названиях комедийных пародий . Пародии на популярную песню, фильм и т. п. можно дать название, намекающее на название пародируемого произведения, заменяя часть слов похожими по звучанию или внешнему виду. Например, университетские группы а капелла часто называют в честь музыкальных каламбуров, чтобы привлечь поклонников попытками юмора. [20] Такое название может сразу сообщать как о том, что последующее является пародией, так и о том, что произведение скоро будет пародировано, что делает ненужными любые дальнейшие «подготовки» (вводные объяснения).

В 2014 году на Лестерском фестивале комедии состоялся первый чемпионат Великобритании по каламбуру , организованный Ли Нельсоном . [21] Победителем стал Даррен Уолш. Уолш продолжил принимать участие в чемпионате мира по пен-оффу О. Генри в Остине, штат Техас . [22] В 2015 году чемпионом Великобритании по каламбуру стал Лео Кирс. [23]

Книги, никогда не написанные

Иногда их называют «книгами, которые никогда не были написаны» или «величайшими книгами мира». Это шутки, состоящие из вымышленных названий книг с именами авторов, содержащих каламбур, связанный с названием. [24] Пожалуй, самый известный пример: « Трагедия на скале Эйлин Довер», которая, согласно одному источнику, была придумана юмористом Питером ДеВрисом . [25] Эти каламбуры обычно относятся к табуированным темам, например, « Что любят мальчики » Э. Нормы Ститтс. [24]

Литература

Неюмористические каламбуры были и остаются стандартным поэтическим приемом в английской литературе . Каламбуры и другие формы игры слов использовались многими известными писателями, такими как Александр Поуп , [26] Джеймс Джойс , [27] Владимир Набоков , [28] Роберт Блох , [29] Льюис Кэрролл , [30] Джон Донн , [ 31] и Уильям Шекспир .

В стихотворении «Гимн Богу-Отцу» Джон Донн , чью жену звали Энн Мор, неоднократно каламбурит: «Сын/солнце» во второй цитируемой строке и два составных каламбура на «Готово/готово» и «Больше/больше». . Все три гомофоничны, причем каламбуры на слове «больше» являются одновременно гомографическими и капитонимическими . Неясности придают стихам несколько возможных значений.

«Когда Ты сделал , Ты не сделал / Ибо у меня есть еще то ,
что при моей смерти Сын Твой / Засияет, как он сияет сейчас и прежде.
И сделав это , Ты сделал ; / Я больше не боюсь ».

Альфред Хичкок заявил: «Каламбуры — высшая форма литературы». [32]

Шекспир

По оценкам, Шекспир использовал в своих пьесах более 3000 игр слов . [33] Несмотря на то, что многие каламбуры были непристойными, елизаветинская литература считала каламбуры и игру слов «признаком литературной утонченности», а не юмора. Об этом свидетельствует использование каламбуров в серьезных или «казалось бы неуместных» сценах, например, когда умирающий Меркуцио шутит: «Спросите меня завтра, и вы найдете меня серьезным человеком» в « Ромео и Джульетте» . [34]

Шекспир также был известен своей частой игрой с менее серьезными каламбурами, «придирками» такого рода, которые заставили Сэмюэля Джонсона жаловаться: «Придирка для Шекспира — то же, что светящиеся пары для путешественника! Он следует ей во всех приключениях; это несомненно. чтобы увести его с его пути и наверняка поглотить его в трясине. Оно имеет какую-то злокачественную власть над его разумом, и его очарование неотразимо». [35] В другом месте Джонсон пренебрежительно назвал каламбур низшей формой юмора. [36]

Риторика

Игра слов может функционировать как риторический прием , когда игра слов служит инструментом убеждения для автора или оратора. Хотя каламбуры иногда воспринимаются как банальные или глупые, при ответственном использовании каламбур «может стать эффективным инструментом общения в самых разных ситуациях и формах». [37] Основная трудность при таком использовании каламбуров заключается в том, что смысл каламбура может интерпретироваться по-разному в зависимости от ситуации аудитории, что может отвлекать от предполагаемого сообщения. [38]

Дизайн

Как и другие формы игры слов, парономазия иногда используется из-за своих привлекающих внимание или мнемонических качеств, что делает ее распространенной в названиях и названиях мест, персонажей и организаций, а также в рекламе и слоганах. [39] [40]

Магазин Tiecoon Tie на Пенсильванском вокзале, штат Нью-Йорк, пример игры слов в названии магазина.

В названиях многих ресторанов и магазинов используются каламбуры: Cane & Able Mobile Health, Sam & Ella 's Chicken Palace, магазин галстуков Tiecoon , вино и спиртные напитки Planet of the Grapes , [41] парикмахерская Curl Up and Dye, а также такие книги, как Pies. и Prejudice , веб-комиксы , такие как ( YU+ME: Dream ), и художественные фильмы, такие как ( Good Will Hunting ). Оригинальное японское название японского аниме Speed ​​RacerMach GoGoGo! относится к самому английскому слову, японскому слову «пять» (номер машины Mach Five ) и имени главного героя шоу, Го Мифунэ. Это также пример многоязычного каламбура, полное понимание которого требует от слушателя знания более чем одного языка.

Имена вымышленных персонажей также часто содержат каламбуры, например Эш Кетчум , главный герой аниме-сериала « Покемон» , и Гоку («Какаррот»), главный герой манги « Жемчуг дракона ». Обе франшизы известны тем, что включают в имена персонажей вторые значения. Повторяющийся мотив в фильмах Остина Пауэрса — это каламбур над именами, которые предполагают мужские гениталии. В научно-фантастическом телесериале «Звездный путь» « Б-4 » используется как название одной из четырех моделей андроидов , построенных «до» андроида Дейта , главного героя. Библиотекаря в другом эпизоде ​​​​Звездного пути звали «Мистер Атоз» (от А до Я).

Параллельное продолжение « Короля Льва 1½» рекламировалось с фразой «Вы не видели и половины!». Wyborowa Vodka использовала слоган «Наслаждайтесь веками подряд», а компания Northern Telecom использовала «Технологии, к которым призывает мир». [39]

1 июня 2015 года BBC Radio 4 You and Yours включило репортаж о «Puntastic Shop Titles». В число заявок входили китайская еда на вынос в центре города Эр под названием « Ayr's Wok », магазин кебабов в Ирландии под названием « Abra Kebabra » и хирург по деревьям в Дадли под названием « Special Branch ». Победителем, выбранным Ли Нельсоном , стала химчистка в Фулхэме и Челси под названием «Starchy and Starchy», игра слов на тему « Saatchi & Saatchi» . [42]

В прессе

Парономазия нашла прочную поддержку в средствах массовой информации. Уильям Сэфайр из The New York Times предполагает, что «корнем этого стремительного роста [использования парономазии] часто является потребность авторов заголовков в быстрой запоминаемости, что привело к новой толерантности к давно презираемой форме юмора». [43] Можно утверждать, что парономазия часто встречается в заголовках средств массовой информации, чтобы привлечь интерес читателя. Риторика важна, потому что она связывает людей с темой. Ярким примером является заголовок New York Post «Тело без головы в баре топлесс». [44]

Парономазия также распространена в полости рта. Сальваторе Аттардо считает, что каламбуры — это словесный юмор. Он говорит о лингвистической теории юмора Пепичелло и Вейсберга и считает, что единственная форма лингвистического юмора ограничивается каламбурами. [45] Это потому, что каламбур — это игра самого слова. Аттардо считает, что только игра слов способна сохранить юмор, и этот юмор имеет значение. Он способен смягчить ситуацию и сделать ее менее серьезной, сделать что-то более запоминающимся, а использование каламбура может сделать говорящего остроумным.

Парономазия сильна в печатных СМИ и устной беседе, поэтому можно предположить, что парономазия сильна и в вещательных СМИ. Примерами парономазии в СМИ являются звуковые фрагменты. Они могли запомниться из-за юмора и риторики, связанных с парономазией, что усиливало значимость звукового фрагмента .

Путаница и альтернативное использование

Существуют тонкие различия между парономазией и другими литературными приемами, такими как двусмысленность . Хотя каламбуры часто представляют собой простую игру слов для комедийного или риторического эффекта, двусмысленность намекает на второе значение, которое не содержится в самом утверждении или фразе, часто такое, которое намеренно маскирует второе значение. Поскольку в обоих случаях намеренно используются двойные значения, каламбуры иногда могут иметь двусмысленный смысл, и наоборот. Каламбуры также имеют сходство с парапросдокианом , силлепсисом и яичными кукурузами . Кроме того, гомофонические каламбуры иногда сравнивают со стилистическим приемом антанаклазис , а гомофонические каламбуры — с полиптотоном . Каламбуры можно использовать как мнемонический прием для улучшения понимания в образовательной среде. При осторожном использовании каламбуры могут эффективно закрепить содержание и помочь запомнить материал. Некоторые лингвисты поощряют создание неологизмов , чтобы уменьшить количество случаев путаницы, вызванной каламбурами. [46]

История и глобальное использование

Рам Эмануэль , посол США в Японии , в мае 2022 года написал в Твиттере двуязычный каламбур, сочетающий в себе железнодорожную компанию Ханкю в Японии и английское « спасибо ».

Каламбуры были найдены в Древнем Египте , где они активно использовались при разработке мифов и толковании снов. [47]

В Китае Шэнь Дао (ок. 300 г. до н.э.) использовал «ши», что означает «власть» , и «ши», что означает «положение», чтобы сказать, что король имеет власть из-за своего положения короля. [48]

В древней Месопотамии около 2500 г. до н. э. писцы использовали каламбур для обозначения слов клинописью . [49]

Танах содержит каламбуры. [50]

Майя известны тем, что использовали каламбуры в своем иероглифическом письме , а также в своих современных языках. [51]

В Японии « графомания » была одним из видов каламбура. [52] Чаще всего игра слов в современной Японии известна как даджаре . [53]

На тамильском языке «Следай» — это слово, обозначающее каламбур, в котором слово имеет два разных значения. Это также классифицируется как поэтический стиль в древней тамильской литературе . Точно так же на телугу «Слеша» является эквивалентным словом и одним из нескольких поэтических стилей в литературе на телугу .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Бен Циммер . «Заметки о шутке о Ямайке», Language Log , 14 сентября 2008 г.
  2. Хотя Циммер не смог отследить источник, ямайская шутка возникла из юмора американских студентов: «(Нет заголовка)». Йельский рекорд . Том. XL, нет. 15. 2 июня 1912 г. с. 447 . Проверено 23 апреля 2023 г.; «В светлой жиле». Ежемесячник выпускников Брауна . Том. XIII, нет. 4. Ноябрь 1912 г. с. 111 . Проверено 28 апреля 2023 г.; «Коммутация». Выпускник Медицинского центра Калифорнийского университета . 1914. с. 88 . Проверено 28 апреля 2023 г.
  3. ^ "Парономазия". риторика.byu.edu . Проверено 2 июня 2021 г.
  4. ↑ Аб Поллак, Джон (14 апреля 2011 г.). Каламбур тоже поднимается. Издательская группа «Пингвин». ISBN 978-1-101-51386-6.
  5. ^ Фонтейн, Майкл (2010). Смешные слова в комедии Плаутина . Издательство Оксфордского университета.
  6. ^ «Урок английской грамматики - Как очень шутливо с вашей стороны! - ELC» . ELC – Центр английского языка . 2 августа 2016 г. Проверено 31 августа 2017 г.
  7. Каламбуры , Блэквелл, Лондон, 1984.
  8. ^ См. цитату в Wikiquote.
  9. ^ Азимов, Исаак. Сокровищница юмора Айзека Азимова, с. 175, § 252. 1971. Хоутон Миффлин. Нью-Йорк.
  10. Тартаковский, Иосиф (28 марта 2009 г.). «Каламбур на века». Нью-Йорк Таймс .
  11. ^ "каламбуры". Tnellen.com . Проверено 20 декабря 2011 г.
  12. ^ Аттардо, Сальваторе. Лингвистические теории юмора, стр.109. Уолтер де Грюйтер, 1994. Аллетон, В.: L'écriture chinoise . Париж, 1970 год.
  13. ^ Элвин, Марк, «Спектр доступности: типы юмора в судьбах цветов в зеркале», с. 113. В: Роджер Т. Эймс (и др.): Интерпретация культуры посредством перевода: праздничный сборник для DC Lau . 1991, стр. 101–118.
  14. ^ «Парономазия - Определение и примеры парономазии» . Литературные устройства . 10 марта 2014 года . Проверено 2 июня 2021 г.
  15. ^ "Пекарские каламбуры". Пунстерия. 7 июля 2023 г. Проверено 27 июля 2023 г.
  16. ^ Как сообщается, это было сказано накануне подписания Декларации независимости в 1776 году, точное происхождение этого слова остается неясным, поскольку впервые об этом было сообщено в печати в 1840 году, спустя много времени после смерти Франклина.
  17. ^ Александр, Ричард Дж. (1997). Аспекты вербального юмора на английском языке . Нарр, Тюбинген: Гюнтер Нарр Верлаг. стр. 21–41. ISBN 978-3-823-34936-5.
  18. ^ Стоит, Дэн (15 мая 2008 г.). «Обжоры для наказания». Хранитель .
  19. ^ Левитт, Пол М. (2002). Водевильский юмор: Сборник шуток, рутины и сценок Эда Лоури. Издательство Университета Южного Иллинойса. ISBN 978-0-8093-2720-1.
  20. Чин, Майк (18 мая 2011 г.). «Сколько названий групп а капелла являются каламбурами? | Блог а капелла». acappellablog.com . Проверено 5 января 2022 г.
  21. Коллинз, Джемма (14 февраля 2014 г.). «Обзор фестиваля комедии: чемпионат Великобритании по каламбуру в Just The Tonic». Лестер Меркьюри . Архивировано из оригинала 29 августа 2015 года . Проверено 1 июня 2015 г.
  22. ^ "Фестиваль комедии Дэйва в Лестере" . Comedy-festival.co.uk . 9 января 2015 года . Проверено 1 июня 2015 г.
  23. ^ «Лео Кирс: комик и писатель». leokearse.co.uk . Лео Кирс . Проверено 1 июня 2015 г.
  24. ^ Аб Партингтон, Алан (2006). Лингвистика смеха: корпусное исследование разговора о смехе. Рутледж. п. 127. ИСБН 978-0-41538166-6.
  25. ^ Бут, Дэвид (1990). Писатели о писательстве: Руководство по написанию и иллюстрированию детских книг. Гролье Лимитед. п. 83. ИСБН 978-0717223930.
  26. ^ Никол, Дональд В., изд. (30 ноября 2015 г.). Юбилейные очерки по книге Александра Поупа «Похищение локона». Университет Торонто Пресс. стр. 21, 41, 81, 102, 136, 141, 245. ISBN . 9781442647961. Архивировано из оригинала 10 сентября 2015 года . Проверено 13 августа 2016 г.
  27. Менанд, Луи (2 июля 2012 г.). «Молчание, изгнание, каламбур: случайные встречи Джеймса Джойса». Житель Нью-Йорка . Архивировано из оригинала 31 октября 2015 года . Проверено 13 августа 2016 г.
  28. Хитченс, Кристофер (1 декабря 2005 г.). «Ураган Лолита». Атлантический океан . Проверено 13 августа 2016 г.
  29. ^ Зинна, Эдуардо (2013). «Искренне Ваш, Роберт Блох». Casebook.org . Проверено 13 августа 2016 г.
  30. Эпплтон, Андреа (23 июля 2015 г.). «Безумная задача перевода «Приключений Алисы в стране чудес»». Смитсоновский институт . Проверено 13 августа 2016 г.
  31. Кавени, Роз (2 июля 2012 г.). «Джон Донн, священник и поэт, часть 7: каламбуры вопреки разуму». Хранитель . Архивировано из оригинала 2 мая 2015 года . Проверено 13 августа 2016 г.
  32. ^ Шоу Дика Каветта (телепродукция). США: Американская радиовещательная компания. Событие происходит 8 июня 1972 года.
  33. ^ Колбири, Томас. «Примеры каламбуров в произведениях Шекспира». Путеводитель по развлечениям . Спрос на СМИ. Архивировано из оригинала 2 сентября 2015 года . Проверено 13 августа 2016 г.
  34. Тартаковский, Иосиф (28 марта 2009 г.). «Каламбур на века». Нью-Йорк Таймс . Проверено 31 марта 2021 г.
  35. ^ Сэмюэл Джонсон, Предисловие к Шекспиру .
  36. ^ Роджерс, Брюс (1999). Ты можешь сказать это снова!. Дандурн. п. 95. ИСБН 9781554880386.
  37. ^ Юнкер, Дэйв (февраль 2013 г.). «В защиту каламбуров: как их эффективно использовать». Тактика связей с общественностью . 20 (2): 18.
  38. ^ Джафарова, Эльмира (июнь 2008 г.). «Почему рекламодатели используют каламбур? Лингвистическая перспектива». Журнал рекламных исследований . 48 (2): 267–275. дои : 10.2501/s0021849908080306. S2CID  167457581.
  39. ^ ab «Искусство и наука рекламного слогана». Adslogans.co.uk . Проверено 20 декабря 2011 г.
  40. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 22 июля 2011 года . Проверено 1 мая 2010 г.{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  41. Коллинз, Мишель (6 июня 2008 г.). «50 лучших каламбуров». BestWeekEver.tv . Архивировано из оригинала 21 июня 2012 года . Проверено 2 декабря 2012 г.
  42. ^ «Финансовые злоупотребления, жалобы Ikea, маркетинг Damart, вы и ваши» . Радио Би-би-си 4 . Би-би-си. 1 июня 2015 г.
  43. ^ Сафайр, В. (1980). «О языке: бочка каламбуров». Нью-Йорк Таймс . п. СМ2.
  44. Винсент, Мюзетто (9 июня 2015 г.). «Винсент Мюзетто, 74 года, умер». Нью-Йорк Таймс . Проверено 27 августа 2015 г.
  45. ^ ван Мулкен, Марго; Ренске ван Эншот-ван Дейк; Ханс Хукен (май 2005 г.). «Каламбуры, актуальность и оценка в рекламе». Журнал Прагматики . 37 (5): 707–721. CiteSeerX 10.1.1.946.7625 . дои : 10.1016/j.pragma.2004.09.008. 
  46. ^ Обзор Шекспира - Том 23 - Страница 19, Кеннет Мьюир - 2002 г.
  47. ^ Пинч, Джеральдин Пинч (1995), Магия в древнем Египте, University of Texas Press, стр. 68.
  48. ^ Уэйли, Артур (1982), Три образа мышления в древнем Китае, издательство Стэнфордского университета, стр. 81.
  49. ^ Робсон, Элеонора (2008), Математика в древнем Ираке: социальная история, Princeton University Press, стр. 31.
  50. Уэдби, Дж. Уильям (28 мая 1998 г.). Библия и комическое видение. Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521495073. Проверено 7 февраля 2018 г. - через Google Книги.
  51. ^ Дэниен, Элин С.; Роберт Дж. Шарер (1993), Новые теории древних майя, Пенсильванский университет. Университетский музей археологии и антропологии, Археологический музей Университета Пенсильвании, с. 99.
  52. ^ Браун, Делмер М.; Джон Уитни Холл (редакторы), Кембриджская история Японии: Древняя Япония, издательство Кембриджского университета, 1993, стр. 463.
  53. Шрайбер, Марк (23 октября 2017 г.). «'Даджаре' 101: Почему японцам нужен весь каламбур?». Джапан Таймс . Проверено 1 мая 2023 г.

Рекомендации