Первые газеты в Османской империи принадлежали иностранцам, проживавшим там и желавшим вести пропаганду о западном мире. [1] Самая ранняя была напечатана в сентябре 1795 года Дворцом Франции в Пера (ныне Бейоглу ) во время посольства Раймона де Вернинака-Сен-Мора . Она выходила раз в две недели под названием « Bulletin de Nouvelles » до марта 1796 года, кажется. После этого она издавалась под названием « Gazette française de Constantinople » с сентября 1796 по май 1797 года и « Mercure Oriental » с мая по июль 1797 года. [2] Ее главной целью было донести информацию о политике послереволюционной Франции до иностранцев, проживающих в Стамбуле ; поэтому она оказала незначительное влияние на местное население.
В 1800 году, во время французской оккупации Египта , планировалось выпустить газету на арабском языке «Аль-Танбих» («Тревога») с целью распространения в Египте идеалов Французской революции. [3] Она была основана генералом Жаком-Франсуа Мену , который назначил Исмаила аль-Хашаба ее редактором. Однако есть сомнения, что газета действительно когда-либо печаталась. Мену в конечном итоге капитулировал после того, как Александрия была осаждена британскими войсками в 1801 году.
В 1828 году хедив Египта Мухаммед Али приказал, в рамках радикальных реформ, которые он проводил в провинции, [a] создать местную газету Vekayi-i Misriye (Египетские дела), написанную на османском турецком языке в одной колонке с арабским переводом во второй колонке (османский турецкий текст был в правой, а арабский текст в левой). Позднее она была отредактирована только на арабском языке под арабским названием « al-Waqa'i` al-Misriyya » (Египетские дела). [5]
Первая официальная газета Османского государства была опубликована в 1831 году по приказу Махмуда II . Она называлась « Moniteur ottoman », возможно, ссылаясь на французскую газету Le Moniteur universel . Ее еженедельные выпуски были написаны на французском языке и редактировались Александром Блаком за счет Порты . Несколько месяцев спустя фирман султана приказал издавать турецкую газету под названием « Takvim-i Vekayi » (Календарь дел), которая фактически переводила бы « Moniteur ottoman» , и выпускалась нерегулярно до 4 ноября 1922 года. В ней публиковались законы и указы султана, а также описания придворных празднеств.
Первая неофициальная турецкая газета, Ceride-i Havadis (Регистр событий), была опубликована англичанином Уильямом Черчиллем в 1840 году. Первая частная газета, издаваемая турецкими журналистами, Tercüman-ı Ahvâl (Османский турецкий: Толкователь событий ), была основана Ибрагимом Шинаси и Агахом Эфенди и вышла в октябре 1860 года; владельцы заявили, что «свобода выражения мнений является частью человеческой природы», тем самым положив начало эре свободной прессы, вдохновленной идеалами французского Просвещения 18 века . [6] Тем временем первая частная газета, написанная исключительно на арабском языке, Mir'at al-ahwal , была основана сирийским поэтом Ризкаллахом Хассуном в 1855 году, но она была закрыта годом позже османскими властями из-за ее критического тона в отношении их политики. Впоследствии в провинциях процветало несколько газет. В 1864 году был издан новый кодекс прессы, созданный по образцу французского права, Matbuat Nizamnamesi , а также была создана цензура. [6]
Когда султан Абдулхамид II отменил конституцию, османы основали газеты, базирующиеся в иностранных государствах, поскольку они чувствовали, что больше не могут свободно работать в империи. [7] Элизабет Кендалл , автор книги «Между политикой и литературой: журналы в Александрии и Стамбуле в конце девятнадцатого века», писала, что поэтому к 1880-м годам «более чистая культурная журналистика» стала центром публикаций, которые остались в столице империи. [8]
В 1876 году в Константинополе издавалось сорок семь журналов. Большинство из них были на языках меньшинств и иностранных языках, и тринадцать из них были на османском турецком языке. [10] Многие газеты на языках немусульманских меньшинств и иностранных языках выпускались в Галате , с выпуском в дневные часы и распространением в ночное время; османские власти не разрешали выпуск газет из Галаты в ночное время. [11]
Кендалл писал, что в Константинополе к 1870-м годам не хватало специализированных литературных журналов, которые можно было найти в Александрии, Египет. Те журналы, которые были в Константинополе, имели общую направленность, [12] и Кендалл утверждал, что потенциальная аудитория, будучи «крайне ограниченной», мешала развитию этих журналов. [7] Гербовый сбор 1875 года привел, по мнению Кендалла, к исчезновению «более маргинальных» журналов. [7]
После падения Османской империи Константинополь, ныне Стамбул, оставался центром турецкой журналистики. [9]
турецкий
Vekayi-i giridiyye , газета, издававшаяся в Ортоманском Египте после 1830 года, была первой газетой на турецком языке в империи. Она также имела двуязычную турецко-греческую версию. [13]
Среди публикаций на османском турецком языке были:
Basiret – консервативная антизападная панисламистская газета
Cerîde-i Havâdis – которая включала приложение под названием Ruzname Ceride-i-Havadis . Это было первое частное издание на османском турецком языке в Османской империи. Оно было основано Уильямом Черчиллем . [10]
Ceride-i Askeryye - Официальная армейская газета
Diyojen – первый сатирический журнал, запрещенный властями
Mecmua-i Ebüzziya – основан Эбузией Тевфиком в 1880 году и действовал до 1887 года, затем возобновил свою деятельность в 1894 году и завершил ее в 1912 году. [8]
Mecmua-i Fünun
Mecmua-i İbretnüma – издавалась с 1865 по 1866 год в Cemiyet-i Kitabet , имела шестнадцать выпусков. [7]
Mecmua İber-u İntibah – Работал с 1862 по 1864 год, по словам Кендалла, это был «первый специализированный литературный журнал», когда-либо издававшийся в Турции. Общее количество выпусков — восемь. [7]
Медениет - орган Османской социалистической партии.
С 1850 по 1922 год существовало караманли-турецкое издание (на турецком языке греческими буквами) «Анатолий» , [19] сделанное Евангелиносом Мисалайдисом. Другими публикациями в Караманлы были Анатол Ахтери (Ανατόλ Αχτερί), Ангелиафорос , Ангелиафорос coçuklar içun , Шафак (Σαφάκ) и Теракки (Τερακκή). Второй и третий были созданы Американским советом уполномоченных по делам иностранных представительств . Деметриус Николаидис также подал заявку на создание собственного издания Караманлы « Ася » («Азия»), но ему было отказано. Эванджелина Балтия и Айше Кавак, авторы книги «Издатель газеты Константинуполис на протяжении полувека», написали, что не смогли найти никакой информации, объясняющей, почему предложение Николаидеса было отклонено. [20]
Al-Tanbih, первая арабоязычная газета в Египте, издававшаяся французами и располагавшаяся в Александрии примерно в начале 1800-х годов. [10]
Jurnāl al-Khidīw, первая официальная египетская газета на арабском языке, базирующаяся в Каире, была и появилась более чем через десять лет после al-Tanbih . [10]
Газета «Аль-Джавайб» появилась в Константинополе и была основана Фарисом аль-Шидьяком, также известным как Ахмед Фарис Эфенди (1804-1887), после 1860 года. Она публиковала османские законы на арабском языке, [21] включая Османскую конституцию 1876 года . [22]
В Смирне выходило много газет на ладино , включая La Buena Esperanza . [28] Первая из них также называлась La Buena Esperanza и недолгое время издавалась в 1842 году. [29] В 1860 году Йехезкель Габай (1825-1896) основал Jurnal Yisraelit .
персидский
В 1876 году была основана персидская газета « Ахтар» («Звезда»), которая публиковала персидские версии документов Османского правительства, включая Конституцию 1876 года. [21]
Западные языки
Французский
Французы также основали газету в Константинополе в 1795 году, но она закрылась, поскольку французские журналисты переместили свою базу в Александрию (Египет) после французской кампании в Египте и Сирии . [10]
В городах Константинополь (Стамбул), Бейрут, Салоники ( Фессалоники ) и Смирна ( Измир ) издавались местные газеты на французском языке. [30] Издания также активно выходили в восточной части Средиземного моря.
Немусульманские этнические меньшинства в империи использовали французский язык в качестве lingua franca и поэтому использовали эти издания. Кроме того, французские бизнесмены и профессиональные рабочие использовали франкоязычные СМИ для связи с клиентами в империи. [31] Франкоязычная журналистика изначально была сосредоточена в Смирне, но к 1860-м годам она начала смещаться в сторону Константинополя. [10] Кроме того, газеты, написанные на других западноевропейских языках, имели издания на французском языке или издания с частями на французском языке. [30] За всю историю империи более 400 названий периодических изданий были частично или полностью на французском языке, около 66% полностью на французском, а остальные на других языках; общее число включает около 131 названия из Османского Египта. [31] У Takvim-i Vekayi были версии на французском языке. [13]
Немусульманские этнические меньшинства в империи использовали французский язык как lingua franca и поэтому использовали эти публикации. Кроме того, французские бизнесмены и профессиональные рабочие использовали франкоязычные СМИ для связи с клиентами в империи. [31]
Лоранс Танатар Барух из SALT и Сара Йонтан Мусник из Национальной библиотеки Франции заявили, что после 1918 года правительство Османской империи отдавало предпочтение франкоязычным СМИ. [31] Использование французского языка продолжалось до того, как империя распалась в 1923 году, и сохранялось еще около десятилетия в Турецкой Республике. [31]
Включены публикации на французском языке
Annonces-Journal de Constantinople (Константинополь) [32]
Annuaire des commerçants de Smyrne et de l'Anatolie (Смирна) [33]
Annuaire oriental du commerce (Константинополь) [34]
La Patrie: Османский журнал во французском политическом, литературном, научном, промышленном, финансовом и коммерческом иллюстрированном виде (Константинополь) [48]
La Pédiatrie en Turquie - Türkiye'de Emraz-ı Etfal [18]
Ла Тюрки. Журнал «Политический, коммерческий, промышленный и финансовый» [49]
Ла-Тюрки (Константинополь) [50]
Le Courier de l'Egypte (пишется с одной или двумя буквами «r») [47]
Le Phare d'Alexandrie (Александрия) — начала издаваться в 1842 году. Кендалл утверждал, что, поскольку газета существовала в течение «долгого» периода времени, ее известность проистекала из «ее постоянного стимулирования александрийской культуры» в тот период. [10]
Le Phare du Bosphore (Константинополь) — основан в 1870 году, редактором был Кириакопулос. [10] Газета переехала в Египет и прекратила свое существование в 1890 году. [10]
Miscellanea Ægyptica (Александрия) - основан в 1843 году, издавался Ассоциацией литературы Египта, первое культурно-ориентированное издание в Египте [10]
Библиографическое обозрение филологии и истории [53]
Тюрк Иктисад Мекмуасы - Revue Économique de Turquie [17]
Revue commerciale du Levant (Константинополь) — Французской торговой палаты [54]
Ревю Медико-Фармацевтик [55]
Стамбул - Кендалл писал, что когда редактором стал Режис Дельбеф, преподаватель литературы из Франции, издание испытало «наибольшее культурное влияние» [10] .
^ Мухаммед Али основал первую египетскую типографию в Булаке в 1821 году, чтобы поддержать свою образовательную программу, печатая книги для недавно открытых государственных школ. Печатный станок, который французы привезли с собой для собственного пользования два десятилетия назад, не оставил никаких следов. [4]
Источники
Агостон, Габор; Мастерс, Брюс Алан (2008). Энциклопедия Османской империи . Издательство информационной базы. ISBN 978-0816062591.
Первая энциклопедия ислама Э. Дж. Брилла, 1913–1936 . 1987.
Грок, Жерар; Чаглар, Ибрагим (1985). La presse française de Turquie de 1795 à nos jours: histoire et Catalog (на французском языке).
Кендалл, Элизабет (2002). «Между политикой и литературой: журналы в Александрии и Стамбуле в конце девятнадцатого века». В Фаваз, Лейла Тарази; CA Bayly (ред.). Современность и культура: от Средиземноморья до Индийского океана . Columbia University Press . стр. 330-. ISBN 9780231114271.- Также указано: Роберт Ильберт (в соавторстве). Старый ISBN 0231114273 .
Ставрианос, Лефтен Ставрос (2000) [впервые опубликовано в 1958]. Балканы с 1453 года . C. Hurst & Co. ISBN 978-0814797662.* Венделл, Чарльз (январь 1972). Эволюция египетского национального образа . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0520021112.
Штраус, Иоганн (2010). «Конституция для многоязычной империи: переводы Kanun-ı Esasi и других официальных текстов на языки меньшинств». В Herzog, Christoph; Malek Sharif (ред.). Первый османский эксперимент в демократии. Вюрцбург . С. 21–51.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)(информационная страница о книге в Университете Мартина Лютера )
Tripp, Charles, ред. (1993). Современный Египет: глазами египтян . Routledge. ISBN 978-0415061032.
Ссылки
↑ Ставрианос, стр. 211.
↑ Гроц и Чаглар, стр. 6.
↑ Уэнделл, стр. 143.
↑ Первая энциклопедия ислама Э. Дж. Брилла, 1913–1936 , стр. 952.
^ Balta, Evangelia; Ayșe Kavak (28 февраля 2018 г.). «Издатель газеты Konstantinoupolis на протяжении полувека. По следам Димитриса Николаидиса в османских архивах». В Sagaster, Börte; Theoharis Stavrides; Birgitt Hoffmann (ред.). Press and Mass Communication in the Middle East: Festschrift for Martin Strohmeier . University of Bamberg Press. стр. 33-. ISBN9783863095277.- Том 12 Bamberger Orientstudien - Старый ISBN 3863095278 // Цитируется: стр. 40
^ abc Штраус, Иоганн. «Двадцать лет в османской столице: мемуары доктора Христо Танева Стамбольски из Казанлыка (1843-1932) с османской точки зрения». В: Герцог, Кристоф и Ричард Виттман (редакторы). Стамбул - Кушта - Константинополь: повествования об идентичности в османской столице, 1830-1930 . Routledge, 10 октября 2018 г. ISBN 1351805223 , 9781351805223. стр. 267.
^ ab "Türk İktisad Mecmuası - Revue Économique de Turquie" . 15 июня 1921 г.
^ ab "La Pédiatrie en Turquie - Türkiye'de Emraz-ı Etfal" . 28 февраля 1910 г.
^ Майкл, Михалис Н.; Бёрте Сагастер; Теохарис Ставридес (2018). "Введение". В Сагастере, Бёрте; Теохарис Ставридес; Биргит Хоффманн (ред.). Пресса и массовые коммуникации на Ближнем Востоке: Festschrift Мартина Штромайера . Университет Бамберга Пресс. пп. в-. ISBN9783863095277.Цитируется: стр. xi
^ Balta, Evangelia; Ayșe Kavak (28 февраля 2018 г.). Sagaster, Börte; Theoharis Stavrides; Birgitt Hoffmann (ред.). Издатель газеты Konstantinoupolis на протяжении полувека. По следам Димитриса Николаидиса в османских архивах . University of Bamberg Press . стр. 33-. ISBN9783863095277. {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь ) // Цитируется: стр. 42
^ Штраус, Иоганн. «Язык и власть в поздней Османской империи» (глава 7). В: Мерфи, Роадс (редактор). Имперские родословные и наследие в Восточном Средиземноморье: запись отпечатка римского, византийского и османского правления . Routledge, 7 июля 2016 г. ( ISBN 1317118448 , 9781317118442), Google Books PT192.
^ Balta, Evangelia; Ayșe Kavak (28 февраля 2018 г.). «Издатель газеты Konstantinoupolis на протяжении полувека. По следам Димитриса Николаидиса в османских архивах». В Sagaster, Börte; Theoharis Stavrides; Birgitt Hoffmann (ред.). Press and Mass Communication in the Middle East: Festschrift for Martin Strohmeier . University of Bamberg Press . стр. 33-. ISBN9783863095277.- Том 12 Bamberger Orientstudien - Старый ISBN 3863095278 // Цитируется: стр. 37
^ ab Balta, Evangelia; Ayșe Kavak (28 февраля 2018 г.). «Издатель газеты Konstantinoupolis на протяжении полувека. По следам Димитриса Николаидиса в османских архивах». В Sagaster, Börte; Theoharis Stavrides; Birgitt Hoffmann (ред.). Press and Mass Communication in the Middle East: Festschrift for Martin Strohmeier . University of Bamberg Press . стр. 33-. ISBN9783863095277.- Том 12 Bamberger Orientstudien - Старый ISBN 3863095278 // Цитируется: стр. 34
^ Иветт Бюрки (осень 2010 г.). «Османская пресса на заре двадцатого века через салоникские газеты La Época и El Avenir». Европейский иудаизм: журнал для новой Европы . 43 (2): 106. doi :10.3167/ej.2010.430210.
^ Иоганн Штраус (2003). «Кто что читал в Османской империи (XIX-XX вв.)?». Middle Eastern Literatures . 6 (1): 43. doi :10.1080/14752620306881. S2CID 162158665.
^ ab Strauss, Johann. «Язык и власть в поздней Османской империи» (глава 7). В: Murphey, Rhoads (редактор). Imperial Lineages and Legacies in the Eastern Mediterranean: Recording the Imprint of Roman, Byzantine and Ottoman Rule . Routledge, 7 июля 2016 г. ( ISBN 1317118456 , 9781317118459), стр. 122.
^ abcde Baruh, Лоранс Танатар; Сара Йонтан Мюсник. «Франкоязычная пресса в Османской империи». Французская национальная библиотека . Проверено 13 июля 2019 г.
^ Annonces-Journal de Constantinople
^ Annuaire des commerçants de Smyrne et de l'Anatolie
^ Annuaire восточной торговли
^ O'Malley, JP (7 сентября 2018 г.). «До Холокоста османские евреи поддерживали «архитектора» геноцида армян». Times of Israel . Получено 18 июля 2019 г.
^ «Восточная переписка: экономическое, политическое и литературное ревю / режиссеры: Чекри-Ганем, доктор Жорж Самне - доступно 33 года - Галлика» . Gallica.bnf.fr .
^ "Courrier de Constantinople: Moniteur du commerce - доступно 7 лет - Галлика" .
^ Жиль Кремер, Trois siècles de presse francophone dans le monde , l'Harmattan, 1995, с. 72
^ Gazette Médicale d'Orient
^ Génie Civil Ottoman
^ Штраус, Иоганн. «Язык и власть в поздней Османской империи» (глава 7). В: Мерфи, Роадс (редактор). Имперские родословные и наследие в Восточном Средиземноморье: запись отпечатка римского, византийского и османского правления . Routledge , 7 июля 2016 г. ( ISBN 1317118448 , 9781317118442), Google Books PT192 и PT193.
^ Журнал Константинополя
^ "Журнал Константинополя и восточного интереса - доступно 4 года - Галлика" .
^ «Журнал де Смирн: коммерческий, политический и литературный - доступен 1 год - Галлика» . Gallica.bnf.fr .
^ "L'Abeille du Bosphore: Revue bi-mensuelle d'Orient et d'Occident: Organe spécial des intérêts de l'Empire Ottoman / Николя Николаидес, директор-фондатор - доступен 1 год - Галлика" .
^ «L'Etoile du Bosphore: Organe hebdomadaire pour la défense des interets français en Orient - Доступно 2 года - Галлика» .
^ ab "Титры прессы на франкоязычных языках в Египте" . Французская национальная библиотека . Проверено 21 июля 2019 г.
^ "La Patrie: Османский журнал, опубликованный на французском языке, политический, литературный, научный, промышленный и коммерческий, иллюстрированный / редактор шеф-повара Жана Минассиана" . Галлика . 28 сентября 1910 г.
^ Ла Тюрки. Журнал политический, коммерческий, промышленный и финансовый
^ "Конституция: французский журнал, повседневный, политический, коммерческий, финансист" . 22 сентября 1908 г.
^ ab Bradshaw's Continental Railway, Steam Transit, and General Guide, for Travellers Through Europe . WJ Adams, 1875. стр. 657.
^ ab "The Levant Times and Shipping Gazette". 10 января 1874 г.
^ "Библиографическое обозрение философии и истории". 15 декабря 1874 г.
^ "Коммерческое обозрение Леванта: Бюллетень французской торговой палаты Константинополя" . 31 августа 1890 г.
^ Revue Médico-Pharmaceutique
↑ Levant Trade Review , том 4. Американская торговая палата, 1914. стр. 110.
^ Фара, Ирмгард (1993). Die deutsche Pressepolitik und Propagandatätigkeit im osmanischen Reich von 1908-1918 unter besonderer Berücksichtigung des "Osmanischen Lloyd" (на немецком языке). Восточный институт Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. ISBN3-515-05719-6.
Кологлу, Орхан (1992). «La presse turque en Crète». В Клэйере, Натали; Александр Попович; Тьерри Зарконе (ред.). Presse turque et presse de Turquie. Actes des Colloques d'Istanbul (на французском языке). Стамбул-Париж: Исида. стр. 259–267.