stringtranslate.com

Хорст-Вессель-Лид

«Песнь Хорста-Весселя » ( нем. [hɔʁst ˈvɛsl̩ liːt] ), также известная по своему началу « Die Fahne hoch » («Выше флаг»), была гимномнацистской партии(НСДАП) с 1930 по 1945 год. С 1933 по 1945 год нацисты сделали её государственным гимном Германии,наряду с первой строфой « Deutschlandlied ».[1]

« Песнь Хорста Весселя » была запрещена в Германии и Австрии после окончания Второй мировой войны, за исключением случаев, когда она предназначалась для художественных или образовательных целей.

История

Хорст Вессель , автор текста песни «Песня Хорста Весселя»

Текст песни «Horst-Wessel-Lied» был написан в 1929 году штурмфюрером Хорстом Весселем , командиром нацистского военизированного формирования «Коричневые рубашки» ( Sturmabteilung или «SA») в берлинском районе Фридрихсхайн . Вессель писал песни для СА, сознательно подражая коммунистическому военизированному формированию , Лиге бойцов Красного фронта , чтобы спровоцировать их на нападение на его войска и поддержать боевой дух своих людей. [2]

Хорст Вессель

Вессель был сыном пастора и получил высшее образование, но работал строителем . Он стал печально известен среди коммунистов, когда возглавил ряд атак СА в Фишеркиц , крайне бедном районе Берлина, что он сделал по приказу Йозефа Геббельса , который тогда был нацистским гауляйтером (региональным лидером партии) Берлина. [3] Несколько из этих вторжений были всего лишь незначительными стычками, но одно произошло возле таверны, которую местная немецкая коммунистическая партия (КПГ) использовала в качестве своей штаб-квартиры. В результате этой стычки пять коммунистов получили ранения, четверо из них серьезно. Коммунистические газеты обвинили полицию в том, что она позволила нацистам уйти, арестовывая раненых коммунистов, в то время как нацистские газеты утверждали, что Вессель пытался произнести речь, когда появились коммунисты и начали драку. [3] Лицо Весселя было напечатано вместе с его адресом на уличных плакатах коммунистов. [2] Лозунгом КПГ и Союза борцов Красного фронта стало: «Бей фашистов, где бы ты их ни нашел». [3]

Вессель переехал со своей партнершей Эрной Янике в комнату на Гроссе Франкфуртер Штрассе . [4] Хозяйкой квартиры была вдовствующая госпожа Зальм, муж которой был коммунистом. Через несколько месяцев между Зальмом и Вессель возник спор из-за неуплаченной арендной платы. Зальм попросил партнера Весселя съехать, но Янике отказалась. Зальм обратилась за помощью к друзьям-коммунистам ее покойного мужа. [5] [6] [7] Вскоре после этого, 14 января 1930 года, Вессель был застрелен и тяжело ранен двумя членами Коммунистической партии, одним из которых был Альбрехт «Али» Хёлер . [2] [8] [9] Вессель скончался в больнице 23 февраля от заражения крови , которым он заразился во время госпитализации. [8] [9] Хёлер предстал перед судом и был приговорен к шести годам тюремного заключения за стрельбу. [10] Он был освобожден из тюрьмы под ложным предлогом СА и расстрелян три года спустя, после прихода нацистов к власти в стране в 1933 году. [2] [11]

Гимн нацистской партии

Йозеф Геббельс, нацистский гауляйтер , владелец и редактор газеты Der Angriff (Атака), предпринял несколько попыток создать нацистских мучеников в пропагандистских целях, первой из которых был человек СА по имени Ганс-Георг Кютемейер, чье тело вытащили из канала на следующее утро после того, как он посетил выступление Гитлера в Спортпаласте . Геббельс пытался представить это как убийство коммунистами, но неопровержимые доказательства показали, что это было самоубийство , и ему пришлось отказаться от этого дела. [12] Таким образом, Геббельс приложил значительные усилия для мифологизации истории Весселя, даже когда человек лежал при смерти. Он встретился с матерью Весселя, которая рассказала ему историю жизни своего сына, его надежду на «лучший мир» и его попытку спасти проститутку, которую он встретил на улице. Геббельс видел в Весселе «идеалистичного мечтателя». [4]

Сам Вессель перенес операцию в больнице Св. Иосифа, которая остановила его внутреннее кровотечение , но хирурги не смогли удалить пулю из его мозжечка . Весселя привезли в дом его матери, чтобы он умер. В своем дневнике Геббельс описал все лицо Весселя как изрешеченное выстрелами и искаженные черты, и утверждал, что Вессель сказал ему: «Нужно продолжать идти! Я счастлив!» После периода, когда его состояние стабилизировалось, Вессель умер 23 февраля. [4]

Геббельс посоветовался с Германом Герингом и другими членами партии о том, как реагировать на смерть Весселя. Они объявили траур до 12 марта, в течение которого члены партии и СА должны были избегать развлечений, а имя Весселя должно было упоминаться на всех партийных собраниях. Подразделение Весселя было переименовано в Horst Wessel Storm Unit 5. [4]

Из смеси фактов и вымысла пропаганда Геббельса создала то, что стало одной из центральных фигур мучеников нацистской партии их движения. Он официально объявил марш Весселя, переименованный в « Horst-Wessel-Lied » («Песня Хорста Весселя»), гимном нацистской партии, [13] [14] что способствовало продвижению Весселя как первого из многих в нацистском культе мученичества. [15] Вессель был похоронен 1 марта 1930 года. Вопреки утверждениям нацистов, на похоронную процессию не было никаких нападений . [16] Его похороны были сняты на пленку и превращены в крупное пропагандистское событие НСДАП. [16] «Песня Хорста Весселя» была исполнена СА на похоронах и впоследствии широко использовалась на партийных мероприятиях, а также исполнялась СА во время уличных парадов .

По мнению австрийского историка Оливера Раткольба , песня была создана как противовес социалистической песне «Интернационал» . [17]

Государственный гимн

Когда Адольф Гитлер стал канцлером Германии в январе 1933 года, «Песня Хорста Весселя» стала национальным символом по закону от 19 мая 1933 года. В следующем году постановление требовало, чтобы правая рука была вытянута и поднята в « нацистском приветствии », когда пелись (идентичные) первый и четвертый куплеты. Нацистских лидеров можно увидеть поющими эту песню в финале фильма Лени Рифеншталь 1935 года «Триумф воли» . Гитлер также установил темп , в котором должна была исполняться песня. [18] После публичных речей Гитлера он уходил во время исполнения как национального гимна, так и песни Хорста Весселя. [19]

Некоторые нацисты были крайне чувствительны к использованию «Песни Хорста Весселя». Например, руководитель оркестра [ кто? ], написавший джазовую версию песни, был вынужден покинуть Германию, и когда Марта Додд , дочь Уильяма Э. Додда , в то время посла США в Германии , проиграла запись необычной аранжировки песни на своем дне рождения в резиденции посла в 1933 году, молодой нацист, который был посредником между Министерством иностранных дел Германии и канцелярией Гитлера , выключил проигрыватель , заявив: «Это не та музыка, которую следует играть на смешанных собраниях и в легкомысленной манере». [20] Песня звучала в некоторых протестантских местах поклонения, поскольку некоторые элементы протестантской церкви в Германии приняли культ Хорста Весселя, созданный Геббельсом по образцу христианских мучеников прошлого. [21]

После Второй мировой войны

С окончанием нацистского режима в мае 1945 года «Песня Хорста Весселя» была запрещена. Текст и мелодия теперь незаконны в Германии , за некоторыми ограниченными исключениями. В начале 2011 года это привело к расследованию полицией Нижней Саксонии в отношении Amazon.com и Apple Inc. за предложение песни для продажи на своих веб-сайтах. И Apple, и Amazon выполнили просьбу правительства и удалили песню из своих предложений. [22]

Специальное подразделение морских пехотинцев в составе чилийского флота использует ту же мелодию, что и песня Horst-Wessel-Lied, но с другим текстом, под названием «Himno de la Agrupación de Comandos IM no. 51» [23] .

Тексты песен

Слова «Песни Хорста Весселя» были опубликованы в сентябре 1929 года в берлинской газете нацистской партии « Der Angriff » («Атака»), владельцем и издателем которой был Йозеф Геббельс.

Гитлерюгенд отдает нацистское приветствие ; немцы по закону обязаны были отдавать приветствие во время исполнения «Песни Хорста Весселя» [24]
  1. ^ Также: «dicht geschlossen» или «sind geschlossen»
  2. ^ Также: "mutig festem"
  3. ^ Также: "Tag der Freiheit"
  4. ^ Также: "Штурмовая арена"
  5. Также: «Шон лысый пловец Гитлерфанен убер Баррикаден»

Rotfront , или «Красный фронт», был Rotfrontkämpferbund , военизированной организацией Коммунистической партии Германии. Нацистская СА, также известная как «коричневые рубашки», и коммунистический Красный фронт сражались друг с другом в жестоких уличных столкновениях , которые переросли в почти открытую войну после 1930 года. «Реакционерами» были консервативные политические партии и либерально-демократическое правительство Германии периода Веймарской республики , которое предприняло несколько безуспешных попыток подавить СА. «Время рабства» относится к периоду после Версальского договора 1919 года , в котором победившие державы наложили огромные репарации на Германию, лишили ее колоний в Африке, Азии и Тихом океане, некоторые из которых стали мандатами Лиги Наций , передали части Германии Бельгии, Дании, Франции, Польше и Литве и оккупировали Рейнскую область .

Линия Kameraden, die Rotfront und Reaktion erschossen технически неоднозначна. Это может означать либо Kameraden, die von Rotfront und Reaktion erschossen wurden («Наши товарищи, застреленные Красным фронтом и реакционерами»), либо Kameraden, welche die Erschießung von Rotfront und Reaktion durchführten («Наши товарищи, расстрелявшие Красный Фронт»). и реакционеры мертвы»). Несмотря на эту очевидную синтаксическую проблему, о которой упомянул Виктор Клемперер в своей книге «LTI – Lingua Tertii Imperii» , эта строка так и не была изменена. Следующая строка Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit (Марш духом в наших рядах), однако, указывает на то, что вышеупомянутые товарищи умерли, защищая первую интерпретацию.

После смерти Весселя в текст песни были внесены некоторые изменения:

После смерти Весселя были добавлены новые строфы, сочиненные в его честь. Они часто исполнялись СА, но не стали частью официальных текстов песен, используемых на партийных или государственных мероприятиях.

Мелодия

После смерти Весселя ему официально приписали сочинение музыки, а также написание слов для «Песни Хорста Весселя». Однако между 1930 и 1933 годами немецкие критики оспаривали это, указывая на то, что мелодия имела долгую историю. « How Great Thou Art » — известный гимн шведского происхождения [26] с похожей мелодией, например. [ необходима цитата ] Критика Хорста Весселя как автора стала немыслимой после 1933 года, когда нацистская партия взяла под контроль Германию, и критика, вероятно, повлекла бы за собой суровое наказание.

Наиболее вероятным непосредственным источником мелодии была песня, популярная в Императорском германском флоте во время Первой мировой войны , которую Вессель, несомненно, слышал в исполнении ветеранов Первой мировой войны в Берлине 1920-х годов. Песня была известна либо по своей начальной строке как Vorbei, vorbei, sind all die schönen Stunden , либо как " Königsberg-Lied ", в честь немецкого крейсера Königsberg , который упоминается в одной из версий текста песни. Начальная строфа песни:

В 1936 году немецкий музыкальный критик Альфред Вайдеманн опубликовал статью, в которой он определил мелодию песни, сочиненной в 1865 году Петером Корнелиусом, как «Urmelodie» (исходная мелодия). [27] По словам Вайдеманна, Корнелиус описал мелодию как «венскую народную мелодию». Это показалось ему первоисточником мелодии «Песни Хорста Весселя». [28]

Использование крайне правыми за пределами Германии

В 1930-х и 1940-х годах «Песня Хорста Весселя» была адаптирована фашистскими группами в других европейских странах. [29]

Британский союз фашистов

Одна из маршевых песен Британского союза фашистов , известная как «Маршевая песня» или «Товарищи, голоса», была написана на ту же мелодию, а ее текст в некоторой степени был смоделирован по образцу песни, хотя и апеллировал к британскому фашизму . [30] Вместо того, чтобы ссылаться на мучеников партии, она определяет погибших на войне британцев как тех, кто маршировал в духе против « красного фронта и массовых рядов реакции ». [31]

Товарищи, голоса павших батальонов,
Тех, кто пал, чтобы Британия могла быть великой,
Присоединяйтесь к нашей песне, ибо они все еще маршируют в духе с нами,
И побуждают нас обрести фашистское государство !

Мы их крови, И дух их духа,
Возникли из той земли, ради которой они проливали кровь,
Против узурпированной власти, Красного фронта и массовых рядов реакции,
Мы ведем борьбу за свободу и за хлеб!

Улицы затихли, последняя борьба закончилась;
Упоенные борьбой, мы гордо приветствуем рассвет!
Смотрите, над всеми улицами развеваются фашистские знамена,
Триумфальные штандарты нашей возрожденной расы!

Хорватские фашисты

В современной Хорватии члены различных крайне правых движений считают адаптацию, написанную Яном Задравцом, под названием «Hrvatski Stijeg» (Хорватское знамя), своим неофициальным гимном. [32]

Японская империя

Фаланга фашистское движение

В Испании фашистское движение «Фаланга» пело «Camisa azul» на ту же мелодию: [34] [35]

(Обратите внимание, что это был традиционный марш Фаланги, а не марш изначальной Фаланги. Его пели некоторые добровольцы 250-й дивизии, División Azul , после смерти Хосе Антонио Примо де Риверы .) [36]

Легион французских добровольцев против большевизма

В Виши, Франция, члены Легиона французских добровольцев пели: [29]

Золотая Заря

В современной Греции партия «Золотая заря » , крайне правая , использует «Песню Хорста Весселя» с греческими словами [37] [38] на своих собраниях или мероприятиях, таких как случайная публичная раздача еды «только грекам» [39] , в то время как ее лидер Николаос Михалолиакос часто использует ключевые строфы песни (например, «Флаги на высоте!») в своих речах. [40]

Текст их версии таков:

Всероссийская фашистская организация

Всероссийская фашистская организация , основанная в 1933 году, в основном состояла из эмигрантов Белого движения . Ее возглавлял Анастасий Вонсяцкий , и она базировалась в Коннектикуте , США. Организация распалась после вступления Соединенных Штатов во Вторую мировую войну. Вонсяцкий был арестован за нарушение Закона о шпионаже 1917 года .

Текст их версии: [41] [42] [29]

Патриотическое Народное Движение

Фашистское движение «Лапуа» и его преемник «Патриотическое народное движение Финляндии» исполнили песню на мотив песни Хорста Весселя «Песнь» в переводе Отто Аль'Антилы: [43]

Пародии

До 1933 года немецкие коммунисты и социал-демократы во время уличных боев с СА пели пародии на «Песню Хорста Весселя». Некоторые версии просто меняли политический характер песни:

«Der Stahlhelm » («Стальной шлем») — националистическая организация ветеранов, тесно связанная с Немецкой национальной народной партией .

Коммунистическая партия Германии заменила текст песни совершенно новым:

Эрнст Тельманн был лидером КПГ.

Эти версии были запрещены после прихода нацистов к власти, а коммунистические и социал-демократические партии — запрещены. Однако в годы Третьего рейха песня пародировалась в подпольных версиях, высмеивая коррупцию нацистской элиты. Между разными текстами есть сходства, поскольку подпольные авторы развивали их с вариациями. Ниже приведены несколько версий.

Вильгельм Фрик был министром внутренних дел, Бальдур фон Ширах был лидером Гитлерюгенда , а Генрих Гиммлер был главой СС и полиции.

Другая версия была такой:

В первый год нацистского правления радикальные элементы СА пели свою собственную пародию на песню, отражающую их разочарование тем, что социалистический элемент национал-социализма не был реализован: [45]

Курт Шмитт был министром экономики с 1933 по 1935 год.

Одна из самых известных пародий была включена в пьесу Бертольта Брехта «Швейк во Второй мировой войне » (1943). Ганс Эйслер написал музыку для «Кельбермарша» (Марша телят): [46]

Немецкая пост-панк и готик-рок-группа Xmal Deutschland выпустила версию Kälbermarsch в 1981 году на сборнике Lieber Zuviel Als Zuwenig (ZickZack Sommerhits 81) на гамбургском лейбле Zickzack Records . [47]


После капитуляции нацистской Германии 8 мая 1945 года, положившей конец Второй мировой войне , а также оккупации Германией Восточной Европы, Германия была разделена на четыре оккупационные зоны (британскую, французскую, американо-американскую и советскую). В советской зоне стала популярной версия «Die Preise hoch», нацеленная на коммунистических функционеров: [48]

Самая известная пародия на английском языке [49] была написана Оливером Уоллесом на похожую мелодию и называлась " Der Fuehrer's Face " для одноименного мультфильма о Дональде Даке 1942 года. Это был первый хитовый альбом Спайка Джонса . Начальные слова передают колорит песни:

Когда фюрер говорит, что мы — высшая раса,
мы «Хайль!» (пфффф), «Хайль!» (пфффт) прямо в лицо дер Фюреру
Не любить дер Фюрера - это большой позор.
Так что мы "Хайль!" (пфффф), «Хайль!» (пффф) прямо в лицо дер Фюреру

Каждое «Хайль!» сопровождается приветственным криком жителей Бронкса .

В популярной культуре

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Гейслер, Майкл Э. «В тени исключительности» в Гейслер, Майкл Э. (ред.) Национальные символы, раздробленные идентичности: оспаривание национального нарратива UPNE (2005). стр. 71
  2. ^ abcd Берли 2012, стр. 116–120.
  3. ^ abc Reuth 1993, стр. 107–108.
  4. ^ abcd Reuth 1993, стр. 111–113.
  5. ^ Берли 2012, стр. 138.
  6. ^ Снайдер 1997.
  7. ^ Сименс 2013, стр. 4–7.
  8. ^ ab Siemens 2013, стр. 3.
  9. ^ ab Longerich 2015, стр. 123.
  10. ^ Сименс 2013, стр. 15–16.
  11. Рейт 1993, стр. 178.
  12. Рейт 1993, стр. 103.
  13. ^ Лонгерих 2015, стр. 124.
  14. ^ Сименс 2013, стр. 3, 14.
  15. ^ Бросзат 1987, стр. 13.
  16. ^ ab Siemens 2013, стр. 17.
  17. ^ Оливер Раткольб (2022) Бальдур фон Ширах: нацистский лидер и глава Гитлерюгенда . Глава 5. Джон Хит (перевод). Барнсли, Англия: Frontline Books. ISBN  9781399020961
  18. ^ Споттс, Фредерик. Гитлер и сила эстетики Вудсток, Нью-Йорк: Overkill Press, 2002. стр. 272 ​​ISBN 1-58567-345-5 
  19. ^ "Национальное управление архивов и документации США - Группа записей 263: Записи Центрального разведывательного управления - Серия: Файлы известных нацистов - Файловый блок: Гитлер, Адольф". стр. 67 См.: "Техника выхода".
  20. ^ Ларсон, Эрик (2011) In the Garden of Beasts New York: Broadway Paperbacks стр. 146–47; 396 n.147 ISBN 978-0-307-40885-3 со ссылкой на Додда, Марту (1939) Through Embassy Eyes New York: Harcourt Brace, стр. 67, и Катер, Майкл Х. (февраль 1989) «Запретный плод? Джаз в Третьем рейхе», The American Historical Review т. 94 № 1, стр. 23 
  21. ^ Сименс 2013, стр. 126–129.
  22. ^ "LKA ermittelt gegen Apple und Amazon". Архивировано 6 января 2018 г. в Wayback Machine , Hannoversche Allgemeine Zeitung , 3 февраля 2011 г.
  23. ^ Himno de la Agrupación de Comandos IM no. 51 на YouTube
  24. ^ Кершоу, Ян . «Миф о Гитлере»: образ и реальность в Третьем Рейхе Оксфорд: Oxford University Press, 1987. стр. 60 ISBN 0-19-282234-9 
  25. ^ Лепаж, Жан-Дени (2016) Штурмовики Гитлера: СА, коричневорубашечники нацистов, 1922–1945 . Frontline Books. стр. 57–58 ISBN 9781848324282 
  26. ^ Лейк, Дж. "Преподобный Карл Боберг, христианин, как велик ты". christian-community-chapel.com . Архивировано из оригинала 1 апреля 2008 г.
  27. ^ "Wer Hat denn eigentlich wen erschossen?" автор: Volker Mall, Neue Musikzeitung , 11/98, том 47
  28. ^ Вайдеманн, Альфред. «Ein Vorläufer des Horst-Wessel-Liedes?» в Die Musik 28, 1936, стр. 911f. Цитируется Вульфом 1989, с. 270. Die Musik издавалась в Швейцарии. Статьи, отходящие от нацистской доктрины, согласно которой Хорст Вессель был автором как текста, так и мелодии, не могли быть опубликованы в нацистской Германии .
  29. ^ abc "Die Fahne hoch" . Проверено 28 декабря 2015 г.
  30. ^ Гранди, Тревор (1998). Воспоминания о фашистском детстве: мальчик в Британии Мосли . William Heinemann Ltd. стр. 31–33. ISBN 0434004677.
  31. ^ Сальвадор, Алессандро; Кьёстведт, Андерс Г. (2017). Новые политические идеи после Великой войны . Лондон: Palgrave Macmillan. С. 165–166. ISBN 978-3-319-38914-1.
  32. ^ "Хрватски Стиег - Яновка" . Хрватски Стиег – Яновка . Проверено 7 февраля 2022 г.
  33. ^ Далее 51
  34. ^ ИГНАСИО, ГОНСАЛЕС ОРТА, ХУАН (24 мая 2016 г.). LA FALANGE Y SUS HOMBRES EN LA PROVINCIA DE HUELVA: Вальверде дель Камино 1936–1946 (на испанском языке). Служба публикаций Университета Уэльвы. п. 22. ISBN 978-84-16621-43-9.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  35. ^ Кляйн, Фернандо (2008). Canciones para la memoria: la guerra Civil Española (на испанском языке). Эдиционы Беллатерра. п. 183. ИСБН 978-84-7290-406-4.
  36. ^ "LA MÚSICA EN LA DIVISIÓN AZUL POR ANTONIO MENA CALVO" . Коро Сан Фернандо (на испанском языке). 12 сентября 2019 года . Проверено 2 июля 2022 г.
  37. ^ «Golden Dawn исполняет нацистский гимн во время раздачи еды», сайт EnetEnglish.gr, 25 июля 2013 г.
  38. ^ «Golden Dawn играет нацистский гимн во время раздачи еды», сайт DawnOfTheGreeks , 25 июля 2013 г.
  39. ^ «Golden Dawn переносит раздачу еды после запрета полиции», Eleftherotypia , 24 июля 2013 г.
  40. ^ «Годовщина Имиа или восхождения Гитлера?», Zougla.gr , 31 января 2013 г. (на греческом языке)
  41. ^ Стефан, Джон Дж. (1992). Русские фашисты: трагедия и фарс в эмиграции, 1925-1945. Изд-во Слово. п. 151. ИСБН 978-5-85050-314-7.
  42. ^ Окороков, А. В. (2002). Фашизм и русская эмиграция: 1920-1945 гг (на русском языке). Русаки. п. 270. ИСБН 978-5-93347-063-2.
  43. ^ Отто Аль'Антила, Lakeus, 15.07.1936, № 157, с. 1, Кансаллискириастон, цифровой айнейстот
  44. ^ Текст песни "Die Preise hoch" ("Цены высокие") с сайта MusicaNet.
  45. ^ Тузе, Адам (2006). Плата за разрушение: Создание и разрушение нацистской экономики . Лондон: Allen Lane. С. 71. ISBN 0-7139-9566-1.
  46. ^ Дюмлинг, Альбрехт (1985). Laßt euch nicht verführen! Брехт и музыка . Мюнхен: Киндлер. стр. 503ф.
  47. ^ Либер Зувиэль Альс Цувениг (ZickZack Sommerhits 81) на Discogs . Проверено 13 сентября 2024 г.
  48. ^ Наймарк, Норман М. (1995). Русские в Германии: История советской зоны оккупации 1945–1949 гг . Кембридж: Belknap Press. ISBN 0-674-78405-7.
  49. ^ Макамсон, Коллин (ndg) «Лицо фюрера»: «Великая психологическая песня» Второй мировой войны» Национальный музей Второй мировой войны
  50. ^ ab Smith, Jennifer (5 марта 2015 г.). «Youth Symphony Drops Ordered Work, Cites Nazi Element» (Молодежный симфонический оркестр отказывается от заказанных работ, ссылаясь на нацистский элемент). The Wall Street Journal .
  51. ^ Смит, Майкл. «Молодежный симфонический оркестр отменяет программу, в которой цитируется песня «Хорст Вессель»», The New York Times , 4 марта 2015 г.
  52. Макони, Робин. «Штокхаузен в 70. Сквозь зеркало», The Musical Times 139.1863 (1998): 4–11.
  53. ^ "Примечания к альбому", Лукас Фосс : Полные симфонии
  54. ^ «Death in June: a Nazi band? – Midwest Unrest» Стивена, libcom.org, 19 ноября 2006 г.
  55. ^ «Wolfenstein отозван в Германии – обновлено». 23 сентября 2009 г.
  56. ^ Кушнер, Дэвид (2004) Мастера судьбы: как двое парней создали империю и трансформировали поп-культуру . Нью-Йорк: Random House. стр. 94–104 ISBN 9780812972153 
  57. ^ "Интервью с ID Software". Game Bytes . № 4. 10 августа 1992 г.
  58. ^ «Школа приносит извинения за нацистскую демонстрацию группой». CNN . 1 октября 2003 г. Получено 12 февраля 2021 г.

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки