Крылья желания ( нем . Der Himmel über Berlin , произносится [deːɐ̯ ˈhɪml̩ ˈʔyːbɐ bɛɐ̯ˈliːn] ;букв.«Небо над Берлином») —романтический фэнтезийныйфильм 1987 года, написанныйВимом Вендерсом,Петером ХандкеиРихардом Райтингероми снятый Вендерсом. Фильм о невидимых бессмертныхангелах, которые населяют Берлин и слушают мысли его человеческих жителей, утешая страждущих. Несмотря на то, что город густонаселен, многие люди изолированы или отчуждены от своих близких. Один из ангелов, которого играетБруно Ганц, влюбляется в прекрасную одинокуюна трапеции, которую играетСольвейг Доммартин. Ангел решает стать смертным, чтобы он мог испытать человеческие чувственные удовольствия, начиная от наслаждения едой и заканчивая прикосновением к любимому человеку, и чтобы он мог открыть для себя человеческую любовь с гимнасткой на трапеции.
Вдохновленные искусством, изображающим ангелов, видимых вокруг Западного Берлина , в то время окруженного Берлинской стеной , Вендерс и автор Петер Хандке задумали эту историю и продолжили развивать сценарий на протяжении всего французско - немецкого совместного производства. Фильм был снят Анри Алеканом как в цвете, так и в черно-белом варианте с сепией, причем последний использовался для представления мира, каким его видят ангелы. В актерский состав входят Отто Зандер , Курт Буа и Петер Фальк .
За «Крылья желания » Вендерс получил награды за лучшую режиссуру на Каннском кинофестивале и Европейской кинопремии . Фильм имел критический и финансовый успех, и академики интерпретировали его как утверждение важности кино, библиотек, цирка или немецкого единства , содержащее темы Нью-Эйдж , религиозные, светские и другие.
За ним последовало продолжение « Далеко, так близко!» , выпущенное в 1993 году. «Город ангелов» , американский ремейк, вышел в 1998 году. В 1990 году многочисленные критики назвали «Небо над облаками» одним из лучших фильмов 1980-х годов .
В Берлине, разделенном Берлинской стеной , два ангела , Дамиэль и Кассиэль, наблюдают за городом, невидимые и неслышимые его человеческими жителями. Они наблюдают и слушают мысли берлинцев, включая беременную женщину в машине скорой помощи по пути в больницу, молодую проститутку, стоящую на оживленной дороге, и сломленного мужчину, который чувствует себя преданным своей женой. Их смысл существования , как говорит Кассиэль, заключается в том, чтобы «собирать, свидетельствовать, сохранять» реальность. Дамиэль и Кассиэль всегда существовали как ангелы; они были в Берлине до того, как он стал городом, и до того, как появились люди.
Среди берлинцев, которых они встречают в своих странствиях, есть старик по имени Гомер, который мечтает об «эпопее мира». Кассиэль следует за стариком, пока тот ищет снесенную тогда Потсдамскую площадь в открытом поле, и находит только покрытую граффити Стену. Хотя Дамиэль и Кассиэль — чистые наблюдатели, видимые только детям и неспособные ни на какое взаимодействие с физическим миром, Дамиэль начинает влюбляться в глубоко одинокую цирковую трапецию по имени Марион. Она живет одна в фургоне в Западном Берлине , пока не получает известие о том, что ее группа, Цирк Алекан, будет закрыта. Подавленная, она танцует одна под музыку Crime & the City Solution и дрейфует по городу.
Тем временем актер Питер Фальк приезжает в Западный Берлин, чтобы снять фильм о нацистском прошлом города . Фальк когда-то был ангелом, но, устав постоянно наблюдать и никогда не испытывать, отказался от своего бессмертия, чтобы стать участником мира. Также устав от бесконечности, Дамиель тоскует по подлинности и границам человеческого существования. Он встречает Мэрион во сне и удивляется, когда Фальк чувствует его присутствие и рассказывает ему о радостях человеческой жизни.
Дамиэль наконец убеждается отказаться от бессмертия. Он впервые переживает жизнь: он истекает кровью, видит цвета, пробует еду и пьет кофе. Тем временем Кассиэль проникает в разум молодого человека, который вот-вот покончит с собой, спрыгнув со здания. Кассиэль пытается спасти молодого человека, но не может этого сделать и остается мучимым этим опытом. Почувствовав присутствие Кассиэля, Фальк тянется к нему, как он тянулся к Дамиэлю, но Кассиэль не желает следовать их примеру. В конце концов, Дамиэль встречает артистку трапеции Мэрион в баре во время концерта Ника Кейва , и она приветствует его и говорит о том, что наконец-то нашла любовь, которая серьезна и может заставить ее чувствовать себя полноценной. На следующий день Дамиэль размышляет о том, как его время с Мэрион научило его чувствовать изумление, и как он обрел знания, которых не способен достичь ни один ангел.
Прожив и проработав в Соединенных Штатах восемь лет, режиссер Вим Вендерс вернулся в родную Западную Германию и захотел восстановить связь с ней, сняв фильм о своей любимой части страны — Западном Берлине . [5] Планируя снять «До конца света» в 1985 году, он понял, что проект будет готов только через два года, и, желая вернуться к фотографии как можно скорее, он задумался о другом проекте. [6]
Поэзия Райнера Марии Рильке частично вдохновила на создание этой истории. Вендерс утверждал, что ангелы, казалось, обитали в поэзии Рильке, и режиссер также записал «ангелов» в своих заметках однажды, [7] и отметил произведения искусства на тему ангелов на кладбищах и вокруг Берлина. [5] В своей трактовке Вендерс также рассмотрел предысторию, в которой Бог сослал своих ангелов в Берлин в наказание за защиту людей после 1945 года, когда Бог решил покинуть их. [8]
Вендерс нанял Петера Хандке , который написал большую часть диалогов, поэтических повествований и повторяющуюся поэму фильма «Песня детства». [9] Вендерс нашел имена Дамиэль и Кассиэль в энциклопедии об ангелах, а также имел фотографии Сольвейг Доммартин , Бруно Ганца и Отто Зандера , которые служили ему музами. [7] Идея о том, что ангелы могут читать мысли, привела к тому, что Вендерс задумался о личном диалоге, который никто не произнес бы вслух. [5] Вендерс не рассматривал главного героя-ангела как представителя себя, вместо этого решив, что ангел может быть воплощением фильма, и что цель фильма может заключаться в том, чтобы помогать людям, открывая им глаза на возможности. [10] Хандке не чувствовал себя способным написать одну связную историю, но обещал регулярно присылать заметки об идеях во время производства. [11] Сценарист Рихард Райтингер также помогал Вендерсу в написании сценариев сцен, включающих вклад Хандке. [12]
Учитывая характер этой договоренности, Вендерс проводил ежедневные совещания со своей командой, часто в поздние часы, чтобы спланировать логистику на следующий день. [8] Французский продюсер Анатоль Доман не считал большой бюджет необходимым, [13] и проект был профинансирован в размере 5 миллионов немецких марок . [3]
Вендерс считал, что для актеров, играющих двух главных персонажей-ангелов, будет важно быть знакомыми и дружелюбными друг с другом. Ганц и Зандер играли в некоторых из тех же сценических постановок в течение 20 лет. [5] Зандер и Ганц также рекомендовали Вендерсу Курта Буа и попросили Буа выступить. [17] Игра Буа в роли Гомера стала его последним полнометражным фильмом за 80 лет карьеры, начавшейся еще ребенком-актером. [18]
Роль Питера Фалька не была запланирована, пока не начались съемки, и Вендерс планировал, что аналогичную роль будет играть художник или политический деятель, пока его ассистент Клэр Дени не предположила, что звезда Коломбо будет знакома всем. [19] Фальк описал эту роль как «самую безумную вещь, которую мне когда-либо предлагали», но быстро согласился. [5] Он привык к импровизации, которую требовала недавно созданная роль, и когда Вендерс и Фальк встретились, у них возникли идеи персонажа, делающего наброски и ищущего шляпу. [19] Ник Кейв и его группа базировались в Западном Берлине, и Вендерс назвал его «настоящим берлинским героем» и решил: «Для меня было немыслимо снимать фильм в Берлине, не показав ни одного из его концертов». [20]
Фильм был снят Анри Алеканом , [21] чья кинематография представляет точку зрения ангелов в монохромном режиме, поскольку они не могут видеть цвета, и переключается на цвет, чтобы показать человеческую точку зрения. Во время съемок Алекан использовал очень старый и хрупкий шелковый чулок, принадлежавший его бабушке, в качестве фильтра для монохромных последовательностей, [22] чтобы изобразить приглушенный взгляд ангелов на мир. [23] Вендерс считал естественным, что ангелы без опыта физического мира не будут видеть цвета, и также думал, что черно-белая кинематография Алекана предоставит новый взгляд на Берлин. [7]
Сложность в кинематографии заключалась в использовании камеры для восприятия ангелов, поскольку ангелы не ограничены в том, насколько далеко они могут наблюдать, в любом измерении. [24] Цирк Алекан в рассказе назван в честь оператора. [21]
Съемки проходили в реальных местах в Западном Берлине , таких как Siegessäule , Берлинская государственная библиотека Ганса Шаруна , [25] Потсдамерплац с заброшенной надземной дорогой M-Bahn , Lohmühlenbrücke, Langenscheidtbrücke (катастрофа на мотоцикле), Oranienstrasse, Goebenstrasse 6 (где Дамиэль меняет свой нагрудник на яркую клетчатую куртку), Waldemarstrasse (где Дамиэль приходит в себя в качестве человека), станция метро Günzelstrasse, Anhalter Bahnhof , Theodor-Wolff-Park (место цирка), Hochbunker Pallasstrasse (съемочная площадка Питера Фалька) и Hotel Esplanade (концерт). Большинство кадров Стены подлинные, хотя декорации для сцены в полосе смерти, в которой Дамиэль объявляет о своем решении стать человеком, были специально построены. [25] Некоторые части воссоздания были сделаны из недорогой древесины, а одна из них была уничтожена дождем во время производства. [19]
По словам Вендерса, не имея ни малейшего представления о том, как изобразить ангелов, и не имея дизайна костюмов, создатели фильма консультировались с художниками, экспериментировали и нашли идею доспехов во время производства, а американскому режиссеру Брэду Силберлингу они сообщили, что не будут принимать решения о пальто до самого конца. [26] Прическа была в некоторой степени вдохновлена фотографией японского воина. [17]
Хотя цирковые сцены требовали обширной и рискованной акробатики, Доммартин смогла выучить трапецию и движения на канате всего за восемь недель и выполнила всю работу сама, без дублера. [27] Во время съемок создатели фильма вызвали немецкую полицию после того, как Фальк пропал. Фальк проводил часы, исследуя Западный Берлин, и был обнаружен в кафе. [28]
Петер Хандке прибыл в Западный Берлин во время процесса редактирования, которым руководил Петер Пшигодда . Хандке считал, что фильм граничит с немым кино , за исключением некоторой музыки, и в нем не хватало многих заметок, которые он отправлял Вендерсу во время съемок. Поэтому Хандке предложил добавить свои сочинения через закадровый голос . [11] После того, как Фальк покинул Берлин, он записал большую часть своего закадрового голоса в звуковой студии в Лос-Анджелесе . Многое из этого было импровизацией, хотя Вендерс все еще контролировал процесс по телефону. [19]
Съёмка велась длинными дублями , а камера использовалась как «глаз ангела», поэтому большая часть движения была передана операторской работой, а не эффектами монтажа. [12] Для окончательного монтажа потребовалось пять часов отснятого материала. [12] Битва за пирог между звёздами была снята для финальной сцены, но позже была вырезана. [29]
Композитор Юрген Книпер предполагал, что арфы и скрипки будут достаточны для музыки к фильму об ангелах, пока он не увидел монтаж фильма. Видя, что ангелы были недовольны, он написал другую музыку, используя хор, голоса и свист. [30] Лоран Петиган внес вклад в цирковую музыку, ансамблевое произведение, исполненное с аккордеонами, саксофонами и клавишными. [31]
Концепция ангелов, духов или призраков, которые помогают людям на Земле, была распространена в кино, от «А вот и мистер Джордан» (1941) до работ 1946 года «Это прекрасная жизнь» и «Вопрос жизни и смерти» . [32] Многие более ранние американские и британские фильмы демонстрируют высокую степень почтения, в то время как другие допускают разумное количество веселья. « Вопрос жизни и смерти » Пауэлла и Прессбургера представляет собой ранний пример того, как духи ревнуют к жизни людей. [32] Переход от монохрома к цвету, чтобы отличить реальность ангелов от реальности смертных, также использовался в фильме Пауэлла и Прессбургера. [33] Хотя «Крылья желания» не изображают берлинцев живущими в утопии, академик Роджер Кук писал, что тот факт, что люди получают удовольствие, «дает, как следует из английского названия, крылья желанию». [8]
Бог не упоминается в фильме [34] и упоминается только в сиквеле « Далеко, так близко!», когда ангелы заявляют о своей цели — соединить людей с «Ним». [35] Ученые Роберт Филлип Колкер и Питер Бейкене приписали явное отсутствие Бога верованиям Новой Эры , отметив, что « падение » Дамиэля похоже на историю Люцифера , хотя и не связано со злом. [36] Рецензент Джеффри Оверстрит согласился, что «Вендерс оставил позади свое церковное воспитание», а кинематографические ангелы — это «изобретения, которые он мог создать по своему усмотрению», мало учитывая библейские верования. Оверстрит охарактеризовал их как «причудливые метафоры, персонажей, которые потеряли радость чувственного человеческого опыта». [37] Тем не менее, профессор Крейг Детвейлер считал, что вид Берлина с высоты птичьего полета и идея ангелов-хранителей вызывают Бога. [38] Авторы Мартин Брэди и Джоанн Лил добавили, что даже если Дамиэль соблазняется, казалось бы, мирскими вещами, атмосфера Берлина означает, что человек-Дамиэль все еще находится в «месте поэзии, мифа и религии». [39]
В одной из сцен Дамиель и Кассиель встречаются, чтобы поделиться историями в своих наблюдениях, и их функция, как выяснилось, заключается в сохранении прошлого. [40] Профессор Александр Граф написал, что это связывает их с кинематографом, а Вендерс отметил, что «Крылья желания» сами по себе изображают или показывают места в Берлине, которые с тех пор были разрушены или изменены, включая мост, Потсдамскую площадь и Стену . [41]
Заключительные титры гласят: «Посвящается всем бывшим ангелам, но особенно Ясудзиро, Франсуа и Андрею» (все ссылки на коллег Вендерса, режиссеров Ясудзиро Одзу , Франсуа Трюффо и Андрея Тарковского ). [42] Все эти режиссеры умерли до выхода фильма, и Колкер и Бейкене утверждают, что они оказали влияние на Вендерса: Одзу научил Вендерса порядку; Трюффо — наблюдению за людьми, особенно за молодежью; [43] а Тарковский, менее явно повлиявший на Вендерса, — рассмотрению морали и красоты. [44] Определение режиссеров как ангелов может быть связано с функцией персонажей фильма — записывать. [45]
Академик Лаура Маркус считала, что связь между кино и печатью также устанавливается в близости ангелов к библиотекам, поскольку Вендерс изображает библиотеку как инструмент «памяти и общественного пространства», делая ее чудесным местом. [46] Изображение Дамиэля, использующего перо или нематериальное перо, чтобы написать «Песнь детства», также является данью уважения печати и грамотности, представляя или, как предположил Маркус, «возможно, даже высвобождая визуальные образы, которые следуют». [47] Колкер и Бейкене интерпретировали использование поэзии как часть усилий сценариста Петера Хандке по возвышению языка над общей риторикой до духовного. [48] Рассматривая поэзию, Детвейлер заметил, что «Песнь детства» Хандке имеет параллели с 1 Коринфянам 13 апостола Павла (« Когда я был младенцем, то говорил по-младенчески, мыслил по-младенчески, рассуждал по-младенчески… »). [9] Профессор Терри Уодделл добавил, что в поэме «центрированность детства» установлена как ключевая тема, отметив, что дети могут видеть ангелов и принимать их без вопросов, связывая их с феноменом воображаемых друзей . [49]
Фильм также был прочитан как призыв к воссоединению Германии , которое последовало в 1990 году. Эссеисты Дэвид Колдуэлл и Пол Ри увидели в нем серию из двух противоположностей: Востока и Запада, ангела и человека, мужчины и женщины. [50] Ангелы Вендерса не связаны Стеной, отражая общее пространство Восточного и Западного Берлина, хотя Восточный Берлин остается в основном черно-белым. [51] Ученый Мартин Йезингхаузен считал, что фильм предполагает, что воссоединение никогда не произойдет, и размышлял о его утверждениях о разделении, включая территориальные и «высшие» разделения, «физичность и духовность, искусство и реальность, черное, белое и цветное». [52]
Исследователь Хелен Стоддарт, обсуждая изображение цирка и артистки трапеции Мэрион в частности, предположила, что Мэрион является классическим цирковым персонажем, создающим образ опасности и затем потенциала. Стоддарт утверждал, что Гомер и Мэрион могут найти будущее в том, что осталось от истории, найденной в Берлине. [53] Стоддарт рассматривал циклическую природу истории, включая параллель между ангелом, который не может видеть физическое (Дамиэль), и фальшивым ангелом (Марион), который может «видеть лица». [54] Мэрион также замечает, что все направления ведут к Стене, и финальный французский диалог «Мы вступили на борт», в то время как на экране говорится « Продолжение следует », предполагает «финальное движение к новому началу». [55]
В своей статье в журнале Film and Philosophy Натан Вольфсон приводит работы Ролана Барта , особенно S/Z, в качестве образца для утверждения, что «Эта «ангельский» фрагмент «Крыльев желания» намеренно вызывает у зрителя набор определенных реакций. Эти реакции закладывают основу для трансформации, в которой участвуют Дамиель и Мэрион. Фильм готовит зрителя к аналогичной трансформации и приглашает его принять участие в этом процессе посредством исследования авторства и деятельности». [56]
Писатель Британского института кино Ли Сингер оценил кинематографический стиль как «смелый» и артистичный в использовании цвета, «экзистенциального закадрового голоса» и «томного темпа». [23] Сингер также прокомментировал использование символики и сочетания различных частей культуры, от поэзии Райнера Марии Рильке до музыки Ника Кейва . По оценке Сингера, кинематография способна передать «невидимую близость и сочувствие» ангелов. [23] Профессор Терри Уодделл описал «диалог и монолог» как «лирические», в духе поэзии Рильке. [49] Ученый Александр Граф рассмотрел, как эти закадровые голоса и словесные обмены часто сочетаются с фоновыми радио- и телевизионными звуками, и пришел к выводу, что «изображение и звуковая дорожка», составляющие стиль, передают точку «слепоты»: «мужчины и женщины страдают от своих повседневных проблем; дети, как и ангелы, находятся в своем собственном мечтательном мире». [57]
Профессор Рассел Дж. А. Килборн оценил стиль как противоположный реализму и «подчеркнуто немецкий» в рассмотрении конкретных ситуаций человеческой жизни. [58] Авторы Мартин Брэди и Джоанн Лил отметили, что повествование уклоняется от полностью повествовательного формата, а стиль написания фильма воплощен в персонаже Гомера как «ангела повествования». [39] Восприятие людей становится ключом к повествованию, причем Брэди и Лил цитируют видение Хандке нового повествования: «Вы только интерпретировали и изменили мир; важно лишь описать его ». [59] Психолог Райан Ниемик писал, что, сосредоточившись на «красоте каждого момента», Wings of Desire передает «благоговение и удивление». [60]
Как заметил Сингер, « Крылья желания » служат «симфонией города», запечатлевая «зимний, дообъединительный Берлин». [23] Килборн сказал, что место, выделенное в немецком названии Der Himmel über Berlin , как и желание, упомянутое в английском названии, имеет большое значение, и что «частые снимки Восточного и Западного Берлина с точки зрения ангела» позволяют осуществлять «квазиобъективное вуайеристское наблюдение». [61] Наблюдая за модой ангелов на тренчи, социолог Эндрю Грили написал, что она соответствует обстановке «мокрой, ветреной, холодной северной Германии». [62] Глядя на пальто и хвостики, доктор Детвейлер нашел визуализацию ангелов «такой крутой и стильной». [9]
Музыка используется по-разному на протяжении всей истории. Музыковед Аннет Дэвисон утверждала, что партитура Книпера в сценах ангелов художественная, с элементами восточноевропейской и православной христианской музыки, а музыка Птигана демонстрирует «скользкую» гармонию, часто слышимую в цирковых представлениях. [31] Когда Мэрион покидает цирк Алекан, увеличивается рок-музыка , особенно Кейва и Crime & the City Solution . Дэвисон предположила, что это символизирует «утопическое обещание чувственного смертного мира», и что тексты песен перекликаются с сюжетом: « The Carny » Кейва предполагает исчезновение работника карнавала, когда цирк Алекан закрывается, а « From Her to Eternity » предполагает желание женской любви. [31] Профессор Адриан Дэнкс писал, что рок-музыка Кейва символизирует «физическую, мирскую реальность Берлина», при этом «The Carny» добавляет ощущение печали на заднем плане, в то время как Мэрион дает «придыхающее сопровождение». [63]
Фильм дебютировал на Каннском кинофестивале 17 мая 1987 года. [64] Der Himmel über Berlin впоследствии был показан в Западной Германии в конце октября 1987 года. [1] С Orion Classics в качестве дистрибьютора в США, [65] фильм был показан в Нью-Йорке под названием Wings of Desire 29 апреля 1988 года с рейтингом PG-13 . [66] Зандер сказал, что фильм вышел в прокат в Японии, и что, хотя ангелы не появляются в японской мифологии , токийская публика подходила к нему после просмотра и делилась своими впечатлениями о персонажах. [17]
После выпуска видеокассеты в Германии в 1988 году, Kinowelt выпустил DVD в Германии и Регионе 2 в 2005 году. [1] В 2009 году The Criterion Collection выпустила фильм в Регионе 1 на DVD и Blu-ray . [67] [68] Позднее он был показан на 65-м Берлинском международном кинофестивале в феврале 2015 года в честь Почетного Золотого Медведя Вендерса . [69]
Фонд Вима Вендерса произвел цифровую реставрацию 4K с использованием оригинальной черно-белой и цветной кинопленки. Премьера этой новой версии фильма состоялась 16 февраля 2018 года во время 68-го Берлинского международного кинофестиваля в Kino International в рамках программы «Berlinale Classics». [70] [71]
В Der Himmel über Berlin в Германии поступило 922 718 человек. [72] Под названием Les Ailes du désir во Франции было еще 1 079 432 приема. [73]
Фильм закончил свой прокат в Северной Америке 11 мая 1989 года, собрав 3,2 миллиона долларов [4] или, возможно, около 4 миллионов долларов, что стало выгодной инвестицией для Orion. [65] Критик Джеймс Монако оценил финансовые показатели как выше, чем у типичных арт-фильмов. [74] В 2000 году Variety подсчитал, что он был 48-м в топ-50 самых кассовых иностранных фильмов, когда-либо выпущенных в США, и одним из трех на немецком языке , наряду с Das Boot и Run Lola Run . [75]
«Крылья желания» получили широкое признание критиков. На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 95% на основе 65 рецензий со средней оценкой 8,7/10. Консенсус критиков сайта гласит: «Помимо восхитительного, «Крылья желания» — это мучительное и душераздирающее исследование Вима Вендерса того, как любовь делает нас людьми». [76] Фильм получил «Два больших пальца вверх» от Джина Сискеля и Роджера Эберта на сайте Siskel & Ebert & The Movies , где Сискел отдал должное Вендерсу за историю, которая «восхваляет жизнь такой, какой она есть, но при этом осмысливает жизненные неурядицы». [77] В New York Дэвид Денби назвал его «экстраординарным» и, возможно, «лучшим немецким фильмом». [78] Дессон Хоу отметил его за «парящее видение, которое взывает к чувствам и духу». [79] Джанет Маслин , писавшая для The New York Times , назвала его «очаровательным» по своей концепции, но «разрушительно перегруженным» по исполнению. [66] В Variety Дэвид Стрэттон приветствовал визуальные эффекты, выступления и музыку Книпера, добавив, что фильм также продемонстрировал вкус Вендерса к рок-музыке. [80] Рита Кемпли из The Washington Post отдала должное Вендерсу и Хандке за создание «причудливого царства мифа и философского притворства, насыщенного образами и подслащенного игрой Ганца». [81] Не согласившись, Полин Кейл заметила: «Этого достаточно, чтобы заставить кинозрителей почувствовать себя бессильными». [82] Согласно интернет-ресурсу They Shoot Pictures, Don't They?, «Небеса желания » — самый известный фильм 1987 года. [83]
К 1990 году «Небесные крылья» вошли в десятку лучших фильмов 1980-х годов по версии критиков Дэвида Денби (первое место), Шейлы Бенсон из Los Angeles Times (четвертое место), Джима Эмерсона из Orange County Register (пятое место) и Ричарда Шикеля и Ричарда Корлисса (десятое место). [85] Premiere назвал его вторым величайшим фильмом 1980-х годов после « Бешеного быка » . [23] Джеймс Монако присудил ему четыре с половиной звезды в своем путеводителе по фильмам 1992 года , назвав его «богатым, мистическим почти шедевром». [74] В 1998 году Эберт добавил его в свой список великих фильмов , отметив его «настроение задумчивости, элегии и медитации». [86] Критик Empire Иэн Натан дал ему пять звезд в своем обзоре 2006 года, приветствуя его за поэзию, темы одиночества и актерский стиль Ганца. [87] В 2004 году The New York Times включил фильм в свой список «1000 лучших фильмов, когда-либо снятых». [88] Размышляя о смерти Сольвейг Доммартин в 2007 году, Der Spiegel вспоминал фильм как поэтический шедевр. [89] Рецензируя DVD Criterion в 2009 году, критик Time Out Джошуа Роткопф назвал его введением в арт-кино , но также и продуктом своего времени, упомянув песни. [90]
Джон Саймон из National Review имел другое мнение. Он описал Wings of Desire как «отвратительный» и как «130-минутный беспорядок». [91]
Позже, в 2010 году, он занял 64-е место в рейтинге журнала Empire «100 лучших фильмов мирового кинематографа». [92] В 2011 году The Guardian поместил его в десятку лучших фильмов, когда-либо снятых в Берлине. [25] В следующем году он получил 10 голосов в опросах Sight & Sound 2012 года среди величайших фильмов, когда-либо снятых . [93] В обзоре Les Inrockuptibles 2014 года фильм был назван великим, вневременным и поэтичным. [94] В том же году французские критики из aVoir-aLire также похвалили его поэзию и сказали, что Берлин становится одним из персонажей, отдав должное Алекану, Хандке, Кейву и Книперу за важный вклад. [95] Немецкий журналист Михаэль Зонтхаймер рекомендовал посмотреть его, чтобы понять, насколько радикально изменился Берлин с 1980-х годов, особенно глядя на мрачные образы, когда человек Дамиэль идет по Берлину. [96] В своем путеводителе по фильмам 2015 года Леонард Малтин присудил фильму три с половиной звезды, назвав его «завораживающим» и «лиричным». [97] Джонатан Розенбаум назвал большую часть фильма до того, как Дамиэль становится человеком, «одним из самых потрясающих достижений Вендерса». [98] В 2017 году Le Monde оценил фильм на четыре звезды из пяти, сославшись на эстетику его черно-белой съемки, поэзию и размышления об истории. [99] Немецкое новостное издание Der Tagesspiegel в 2016 году перечислило запоминающиеся образы фильма, указав Дамиэля как ангела и сцены в библиотеке. [100] В 30-ю годовщину показа в Каннах Джессика Ричи написала на Rogerebert.com , что ей странно быть атеисткой и любить фильм, выразив восхищение черно-белой съемкой и общим посланием о том, что когда мир кажется ужасным, желание сильно. [101] На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 95% на основе 65 рецензий критиков со средней оценкой 8,7/10. Критический консенсус сайта гласит: «Помимо восхитительного, «Крылья желания» — это мучительное и душераздирающее исследование Вима Вендерса того, как любовь делает нас людьми». [102] Фильм занял 34-е место в списке BBC 2018 года «100 величайших фильмов на иностранном языке», составленном 209 критиками из 43 стран мира. [103]
Фильм боролся за «Золотую пальмовую ветвь» и победил в номинации «Лучший режиссер» на Каннском кинофестивале 1987 года . [104] В 1988 году он завоевал престижный Гран- при Бельгийской ассоциации кинокритиков . [105]
Он был представлен Западной Германией на рассмотрение на премию Американской киноакадемии за лучший фильм на иностранном языке , заявку поддержала ее дистрибьюторская компания. Он не был номинирован; академия редко признавала западногерманское кино. [106]
В 1993 году Вендерс снял сиквел « Далеко, так близко!» , который он счел желательным для исследования Берлина после воссоединения , скорее, чем ради сиквела. [117] В 1998 году вышел американский ремейк режиссера Брэда Силберлинга под названием «Город ангелов» . Место действия было перенесено в Лос-Анджелес , а в главных ролях снялись Мег Райан и Николас Кейдж . [86] В 2023 году было объявлено, что в разработке находится второй американский ремейк, сценаристом и режиссером которого выступит Эшли Эвис . [118] В Праге , Чешская Республика, Жан Нувель спроектировал «Ангела» , здание, в котором изображен ангел из фильма, наблюдающий за жителями района Смихов . [119]
Сценическая адаптация « Крыльев желания» была создана театральной компанией Northern Stage в Ньюкасл-апон-Тайн , Великобритания, в 2003 году. Эта конкретная адаптация, в которой использовались кинокадры города и истории из сообщества, была адаптирована и срежиссирована Аланом Лиддьярдом. [120] В 2006 году Американский репертуарный театр в Кембридже, Массачусетс , и Toneelgroep Amsterdam представили еще одну сценическую адаптацию, созданную Гидеоном Лестером и Диркье Хаутманом и срежиссированную Олой Мафаалани . [121]
История Вендерса также оказала влияние на пьесу Тони Кушнера « Ангелы в Америке » , в которой ангелы смешиваются с встревоженными смертными. [122] Видеоклип группы REM на песню « Everybody Hurts » также берет отсылки к фильму. [122] «Крылья желания » были, возможно, самой запоминающейся ролью Ганца до «Бункера » в 2004 году. [84]