stringtranslate.com

Крылья Желания

Крылья желания ( нем . Der Himmel über Berlin , произносится [deːɐ̯ ˈhɪml̩ ˈʔyːbɐ bɛɐ̯ˈliːn] ;букв.«Небо над Берлином») —романтический фэнтезийныйфильм 1987 года, написанныйВимом Вендерсом,Петером ХандкеиРихардом Райтингероми снятый Вендерсом. Фильм о невидимых бессмертныхангелах, которые населяют Берлин и слушают мысли его человеческих жителей, утешая страждущих. Несмотря на то, что город густонаселен, многие люди изолированы или отчуждены от своих близких. Один из ангелов, которого играетБруно Ганц, влюбляется в прекрасную одинокуюна трапеции, которую играетСольвейг Доммартин. Ангел решает стать смертным, чтобы он мог испытать человеческие чувственные удовольствия, начиная от наслаждения едой и заканчивая прикосновением к любимому человеку, и чтобы он мог открыть для себя человеческую любовь с гимнасткой на трапеции.

Вдохновленные искусством, изображающим ангелов, видимых вокруг Западного Берлина , в то время окруженного Берлинской стеной , Вендерс и автор Петер Хандке задумали эту историю и продолжили развивать сценарий на протяжении всего французско - немецкого совместного производства. Фильм был снят Анри Алеканом как в цвете, так и в черно-белом варианте с сепией, причем последний использовался для представления мира, каким его видят ангелы. В актерский состав входят Отто Зандер , Курт Буа и Петер Фальк .

За «Крылья желания » Вендерс получил награды за лучшую режиссуру на Каннском кинофестивале и Европейской кинопремии . Фильм имел критический и финансовый успех, и академики интерпретировали его как утверждение важности кино, библиотек, цирка или немецкого единства , содержащее темы Нью-Эйдж , религиозные, светские и другие.

За ним последовало продолжение « Далеко, так близко!» , выпущенное в 1993 году. «Город ангелов» , американский ремейк, вышел в 1998 году. В 1990 году многочисленные критики назвали «Небо над облаками» одним из лучших фильмов 1980-х годов .

Сюжет

В Берлине, разделенном Берлинской стеной , два ангела , Дамиэль и Кассиэль, наблюдают за городом, невидимые и неслышимые его человеческими жителями. Они наблюдают и слушают мысли берлинцев, включая беременную женщину в машине скорой помощи по пути в больницу, молодую проститутку, стоящую на оживленной дороге, и сломленного мужчину, который чувствует себя преданным своей женой. Их смысл существования , как говорит Кассиэль, заключается в том, чтобы «собирать, свидетельствовать, сохранять» реальность. Дамиэль и Кассиэль всегда существовали как ангелы; они были в Берлине до того, как он стал городом, и до того, как появились люди.

Среди берлинцев, которых они встречают в своих странствиях, есть старик по имени Гомер, который мечтает об «эпопее мира». Кассиэль следует за стариком, пока тот ищет снесенную тогда Потсдамскую площадь в открытом поле, и находит только покрытую граффити Стену. Хотя Дамиэль и Кассиэль — чистые наблюдатели, видимые только детям и неспособные ни на какое взаимодействие с физическим миром, Дамиэль начинает влюбляться в глубоко одинокую цирковую трапецию по имени Марион. Она живет одна в фургоне в Западном Берлине , пока не получает известие о том, что ее группа, Цирк Алекан, будет закрыта. Подавленная, она танцует одна под музыку Crime & the City Solution и дрейфует по городу.

Тем временем актер Питер Фальк приезжает в Западный Берлин, чтобы снять фильм о нацистском прошлом города . Фальк когда-то был ангелом, но, устав постоянно наблюдать и никогда не испытывать, отказался от своего бессмертия, чтобы стать участником мира. Также устав от бесконечности, Дамиель тоскует по подлинности и границам человеческого существования. Он встречает Мэрион во сне и удивляется, когда Фальк чувствует его присутствие и рассказывает ему о радостях человеческой жизни.

В фильме показано граффити на Берлинской стене .

Дамиэль наконец убеждается отказаться от бессмертия. Он впервые переживает жизнь: он истекает кровью, видит цвета, пробует еду и пьет кофе. Тем временем Кассиэль проникает в разум молодого человека, который вот-вот покончит с собой, спрыгнув со здания. Кассиэль пытается спасти молодого человека, но не может этого сделать и остается мучимым этим опытом. Почувствовав присутствие Кассиэля, Фальк тянется к нему, как он тянулся к Дамиэлю, но Кассиэль не желает следовать их примеру. В конце концов, Дамиэль встречает артистку трапеции Мэрион в баре во время концерта Ника Кейва , и она приветствует его и говорит о том, что наконец-то нашла любовь, которая серьезна и может заставить ее чувствовать себя полноценной. На следующий день Дамиэль размышляет о том, как его время с Мэрион научило его чувствовать изумление, и как он обрел знания, которых не способен достичь ни один ангел.

Бросать

Производство

Разработка

Источником вдохновения для создателей фильма послужило берлинское искусство, изображающее ангелов.

Прожив и проработав в Соединенных Штатах восемь лет, режиссер Вим Вендерс вернулся в родную Западную Германию и захотел восстановить связь с ней, сняв фильм о своей любимой части страны — Западном Берлине . [5] Планируя снять «До конца света» в 1985 году, он понял, что проект будет готов только через два года, и, желая вернуться к фотографии как можно скорее, он задумался о другом проекте. [6]

Поэзия Райнера Марии Рильке частично вдохновила на создание этой истории. Вендерс утверждал, что ангелы, казалось, обитали в поэзии Рильке, и режиссер также записал «ангелов» в своих заметках однажды, [7] и отметил произведения искусства на тему ангелов на кладбищах и вокруг Берлина. [5] В своей трактовке Вендерс также рассмотрел предысторию, в которой Бог сослал своих ангелов в Берлин в наказание за защиту людей после 1945 года, когда Бог решил покинуть их. [8]

Вендерс нанял Петера Хандке , который написал большую часть диалогов, поэтических повествований и повторяющуюся поэму фильма «Песня детства». [9] Вендерс нашел имена Дамиэль и Кассиэль в энциклопедии об ангелах, а также имел фотографии Сольвейг Доммартин , Бруно Ганца и Отто Зандера , которые служили ему музами. [7] Идея о том, что ангелы могут читать мысли, привела к тому, что Вендерс задумался о личном диалоге, который никто не произнес бы вслух. [5] Вендерс не рассматривал главного героя-ангела как представителя себя, вместо этого решив, что ангел может быть воплощением фильма, и что цель фильма может заключаться в том, чтобы помогать людям, открывая им глаза на возможности. [10] Хандке не чувствовал себя способным написать одну связную историю, но обещал регулярно присылать заметки об идеях во время производства. [11] Сценарист Рихард Райтингер также помогал Вендерсу в написании сценариев сцен, включающих вклад Хандке. [12]

Учитывая характер этой договоренности, Вендерс проводил ежедневные совещания со своей командой, часто в поздние часы, чтобы спланировать логистику на следующий день. [8] Французский продюсер Анатоль Доман не считал большой бюджет необходимым, [13] и проект был профинансирован в размере 5 миллионов немецких марок . [3]

Кастинг

Вендерс считал, что для актеров, играющих двух главных персонажей-ангелов, будет важно быть знакомыми и дружелюбными друг с другом. Ганц и Зандер играли в некоторых из тех же сценических постановок в течение 20 лет. [5] Зандер и Ганц также рекомендовали Вендерсу Курта Буа и попросили Буа выступить. [17] Игра Буа в роли Гомера стала его последним полнометражным фильмом за 80 лет карьеры, начавшейся еще ребенком-актером. [18]

Роль Питера Фалька не была запланирована, пока не начались съемки, и Вендерс планировал, что аналогичную роль будет играть художник или политический деятель, пока его ассистент Клэр Дени не предположила, что звезда Коломбо будет знакома всем. [19] Фальк описал эту роль как «самую безумную вещь, которую мне когда-либо предлагали», но быстро согласился. [5] Он привык к импровизации, которую требовала недавно созданная роль, и когда Вендерс и Фальк встретились, у них возникли идеи персонажа, делающего наброски и ищущего шляпу. [19] Ник Кейв и его группа базировались в Западном Берлине, и Вендерс назвал его «настоящим берлинским героем» и решил: «Для меня было немыслимо снимать фильм в Берлине, не показав ни одного из его концертов». [20]

Съемки

Фильм был снят Анри Алеканом , [21] чья кинематография представляет точку зрения ангелов в монохромном режиме, поскольку они не могут видеть цвета, и переключается на цвет, чтобы показать человеческую точку зрения. Во время съемок Алекан использовал очень старый и хрупкий шелковый чулок, принадлежавший его бабушке, в качестве фильтра для монохромных последовательностей, [22] чтобы изобразить приглушенный взгляд ангелов на мир. [23] Вендерс считал естественным, что ангелы без опыта физического мира не будут видеть цвета, и также думал, что черно-белая кинематография Алекана предоставит новый взгляд на Берлин. [7]

Сложность в кинематографии заключалась в использовании камеры для восприятия ангелов, поскольку ангелы не ограничены в том, насколько далеко они могут наблюдать, в любом измерении. [24] Цирк Алекан в рассказе назван в честь оператора. [21]

Съемки проходили в реальных местах в Западном Берлине , таких как Siegessäule , Берлинская государственная библиотека Ганса Шаруна , [25] Потсдамерплац с заброшенной надземной дорогой M-Bahn , Lohmühlenbrücke, Langenscheidtbrücke (катастрофа на мотоцикле), Oranienstrasse, Goebenstrasse 6 (где Дамиэль меняет свой нагрудник на яркую клетчатую куртку), Waldemarstrasse (где Дамиэль приходит в себя в качестве человека), станция метро Günzelstrasse, Anhalter Bahnhof , Theodor-Wolff-Park (место цирка), Hochbunker Pallasstrasse (съемочная площадка Питера Фалька) и Hotel Esplanade (концерт). Большинство кадров Стены подлинные, хотя декорации для сцены в полосе смерти, в которой Дамиэль объявляет о своем решении стать человеком, были специально построены. [25] Некоторые части воссоздания были сделаны из недорогой древесины, а одна из них была уничтожена дождем во время производства. [19]

По словам Вендерса, не имея ни малейшего представления о том, как изобразить ангелов, и не имея дизайна костюмов, создатели фильма консультировались с художниками, экспериментировали и нашли идею доспехов во время производства, а американскому режиссеру Брэду Силберлингу они сообщили, что не будут принимать решения о пальто до самого конца. [26] Прическа была в некоторой степени вдохновлена ​​фотографией японского воина. [17]

Хотя цирковые сцены требовали обширной и рискованной акробатики, Доммартин смогла выучить трапецию и движения на канате всего за восемь недель и выполнила всю работу сама, без дублера. [27] Во время съемок создатели фильма вызвали немецкую полицию после того, как Фальк пропал. Фальк проводил часы, исследуя Западный Берлин, и был обнаружен в кафе. [28]

Пост-продакшн

Петер Хандке прибыл в Западный Берлин во время процесса редактирования, которым руководил Петер Пшигодда . Хандке считал, что фильм граничит с немым кино , за исключением некоторой музыки, и в нем не хватало многих заметок, которые он отправлял Вендерсу во время съемок. Поэтому Хандке предложил добавить свои сочинения через закадровый голос . [11] После того, как Фальк покинул Берлин, он записал большую часть своего закадрового голоса в звуковой студии в Лос-Анджелесе . Многое из этого было импровизацией, хотя Вендерс все еще контролировал процесс по телефону. [19]

Съёмка велась длинными дублями , а камера использовалась как «глаз ангела», поэтому большая часть движения была передана операторской работой, а не эффектами монтажа. [12] Для окончательного монтажа потребовалось пять часов отснятого материала. [12] Битва за пирог между звёздами была снята для финальной сцены, но позже была вырезана. [29]

Композитор Юрген Книпер предполагал, что арфы и скрипки будут достаточны для музыки к фильму об ангелах, пока он не увидел монтаж фильма. Видя, что ангелы были недовольны, он написал другую музыку, используя хор, голоса и свист. [30] Лоран Петиган внес вклад в цирковую музыку, ансамблевое произведение, исполненное с аккордеонами, саксофонами и клавишными. [31]

Темы и интерпретации

В этой истории есть сходство с концепцией падшего ангела , хотя она и не связана со злом.

Концепция ангелов, духов или призраков, которые помогают людям на Земле, была распространена в кино, от «А вот и мистер Джордан» (1941) до работ 1946 года «Это прекрасная жизнь» и «Вопрос жизни и смерти» . [32] Многие более ранние американские и британские фильмы демонстрируют высокую степень почтения, в то время как другие допускают разумное количество веселья. « Вопрос жизни и смерти » Пауэлла и Прессбургера представляет собой ранний пример того, как духи ревнуют к жизни людей. [32] Переход от монохрома к цвету, чтобы отличить реальность ангелов от реальности смертных, также использовался в фильме Пауэлла и Прессбургера. [33] Хотя «Крылья желания» не изображают берлинцев живущими в утопии, академик Роджер Кук писал, что тот факт, что люди получают удовольствие, «дает, как следует из английского названия, крылья желанию». [8]

Бог не упоминается в фильме [34] и упоминается только в сиквеле « Далеко, так близко!», когда ангелы заявляют о своей цели — соединить людей с «Ним». [35] Ученые Роберт Филлип Колкер и Питер Бейкене приписали явное отсутствие Бога верованиям Новой Эры , отметив, что « падение » Дамиэля похоже на историю Люцифера , хотя и не связано со злом. [36] Рецензент Джеффри Оверстрит согласился, что «Вендерс оставил позади свое церковное воспитание», а кинематографические ангелы — это «изобретения, которые он мог создать по своему усмотрению», мало учитывая библейские верования. Оверстрит охарактеризовал их как «причудливые метафоры, персонажей, которые потеряли радость чувственного человеческого опыта». [37] Тем не менее, профессор Крейг Детвейлер считал, что вид Берлина с высоты птичьего полета и идея ангелов-хранителей вызывают Бога. [38] Авторы Мартин Брэди и Джоанн Лил добавили, что даже если Дамиэль соблазняется, казалось бы, мирскими вещами, атмосфера Берлина означает, что человек-Дамиэль все еще находится в «месте поэзии, мифа и религии». [39]

В одной из сцен Дамиель и Кассиель встречаются, чтобы поделиться историями в своих наблюдениях, и их функция, как выяснилось, заключается в сохранении прошлого. [40] Профессор Александр Граф написал, что это связывает их с кинематографом, а Вендерс отметил, что «Крылья желания» сами по себе изображают или показывают места в Берлине, которые с тех пор были разрушены или изменены, включая мост, Потсдамскую площадь и Стену . [41]

Заключительные титры гласят: «Посвящается всем бывшим ангелам, но особенно Ясудзиро, Франсуа и Андрею» (все ссылки на коллег Вендерса, режиссеров Ясудзиро Одзу , Франсуа Трюффо и Андрея Тарковского ). [42] Все эти режиссеры умерли до выхода фильма, и Колкер и Бейкене утверждают, что они оказали влияние на Вендерса: Одзу научил Вендерса порядку; Трюффо — наблюдению за людьми, особенно за молодежью; [43] а Тарковский, менее явно повлиявший на Вендерса, — рассмотрению морали и красоты. [44] Определение режиссеров как ангелов может быть связано с функцией персонажей фильма — записывать. [45]

Ясудзиро Одзу , один из «ангелов» фильма-посвящения.

Академик Лаура Маркус считала, что связь между кино и печатью также устанавливается в близости ангелов к библиотекам, поскольку Вендерс изображает библиотеку как инструмент «памяти и общественного пространства», делая ее чудесным местом. [46] Изображение Дамиэля, использующего перо или нематериальное перо, чтобы написать «Песнь детства», также является данью уважения печати и грамотности, представляя или, как предположил Маркус, «возможно, даже высвобождая визуальные образы, которые следуют». [47] Колкер и Бейкене интерпретировали использование поэзии как часть усилий сценариста Петера Хандке по возвышению языка над общей риторикой до духовного. [48] Рассматривая поэзию, Детвейлер заметил, что «Песнь детства» Хандке имеет параллели с 1 Коринфянам 13 апостола ПавлаКогда я был младенцем, то говорил по-младенчески, мыслил по-младенчески, рассуждал по-младенчески… »). [9] Профессор Терри Уодделл добавил, что в поэме «центрированность детства» установлена ​​как ключевая тема, отметив, что дети могут видеть ангелов и принимать их без вопросов, связывая их с феноменом воображаемых друзей . [49]

Фильм также был прочитан как призыв к воссоединению Германии , которое последовало в 1990 году. Эссеисты Дэвид Колдуэлл и Пол Ри увидели в нем серию из двух противоположностей: Востока и Запада, ангела и человека, мужчины и женщины. [50] Ангелы Вендерса не связаны Стеной, отражая общее пространство Восточного и Западного Берлина, хотя Восточный Берлин остается в основном черно-белым. [51] Ученый Мартин Йезингхаузен считал, что фильм предполагает, что воссоединение никогда не произойдет, и размышлял о его утверждениях о разделении, включая территориальные и «высшие» разделения, «физичность и духовность, искусство и реальность, черное, белое и цветное». [52]

Исследователь Хелен Стоддарт, обсуждая изображение цирка и артистки трапеции Мэрион в частности, предположила, что Мэрион является классическим цирковым персонажем, создающим образ опасности и затем потенциала. Стоддарт утверждал, что Гомер и Мэрион могут найти будущее в том, что осталось от истории, найденной в Берлине. [53] Стоддарт рассматривал циклическую природу истории, включая параллель между ангелом, который не может видеть физическое (Дамиэль), и фальшивым ангелом (Марион), который может «видеть лица». [54] Мэрион также замечает, что все направления ведут к Стене, и финальный французский диалог «Мы вступили на борт», в то время как на экране говорится « Продолжение следует », предполагает «финальное движение к новому началу». [55]

В своей статье в журнале Film and Philosophy Натан Вольфсон приводит работы Ролана Барта , особенно S/Z, в качестве образца для утверждения, что «Эта «ангельский» фрагмент «Крыльев желания» намеренно вызывает у зрителя набор определенных реакций. Эти реакции закладывают основу для трансформации, в которой участвуют Дамиель и Мэрион. Фильм готовит зрителя к аналогичной трансформации и приглашает его принять участие в этом процессе посредством исследования авторства и деятельности». [56]

Стиль

Поэзия Райнера Марии Рильке оказала влияние на концепцию и стиль. [49] [7]

Писатель Британского института кино Ли Сингер оценил кинематографический стиль как «смелый» и артистичный в использовании цвета, «экзистенциального закадрового голоса» и «томного темпа». [23] Сингер также прокомментировал использование символики и сочетания различных частей культуры, от поэзии Райнера Марии Рильке до музыки Ника Кейва . По оценке Сингера, кинематография способна передать «невидимую близость и сочувствие» ангелов. [23] Профессор Терри Уодделл описал «диалог и монолог» как «лирические», в духе поэзии Рильке. [49] Ученый Александр Граф рассмотрел, как эти закадровые голоса и словесные обмены часто сочетаются с фоновыми радио- и телевизионными звуками, и пришел к выводу, что «изображение и звуковая дорожка», составляющие стиль, передают точку «слепоты»: «мужчины и женщины страдают от своих повседневных проблем; дети, как и ангелы, находятся в своем собственном мечтательном мире». [57]

Профессор Рассел Дж. А. Килборн оценил стиль как противоположный реализму и «подчеркнуто немецкий» в рассмотрении конкретных ситуаций человеческой жизни. [58] Авторы Мартин Брэди и Джоанн Лил отметили, что повествование уклоняется от полностью повествовательного формата, а стиль написания фильма воплощен в персонаже Гомера как «ангела повествования». [39] Восприятие людей становится ключом к повествованию, причем Брэди и Лил цитируют видение Хандке нового повествования: «Вы только интерпретировали и изменили мир; важно лишь описать его ». [59] Психолог Райан Ниемик писал, что, сосредоточившись на «красоте каждого момента», Wings of Desire передает «благоговение и удивление». [60]

Как заметил Сингер, « Крылья желания » служат «симфонией города», запечатлевая «зимний, дообъединительный Берлин». [23] Килборн сказал, что место, выделенное в немецком названии Der Himmel über Berlin , как и желание, упомянутое в английском названии, имеет большое значение, и что «частые снимки Восточного и Западного Берлина с точки зрения ангела» позволяют осуществлять «квазиобъективное вуайеристское наблюдение». [61] Наблюдая за модой ангелов на тренчи, социолог Эндрю Грили написал, что она соответствует обстановке «мокрой, ветреной, холодной северной Германии». [62] Глядя на пальто и хвостики, доктор Детвейлер нашел визуализацию ангелов «такой крутой и стильной». [9]

Музыка используется по-разному на протяжении всей истории. Музыковед Аннет Дэвисон утверждала, что партитура Книпера в сценах ангелов художественная, с элементами восточноевропейской и православной христианской музыки, а музыка Птигана демонстрирует «скользкую» гармонию, часто слышимую в цирковых представлениях. [31] Когда Мэрион покидает цирк Алекан, увеличивается рок-музыка , особенно Кейва и Crime & the City Solution . Дэвисон предположила, что это символизирует «утопическое обещание чувственного смертного мира», и что тексты песен перекликаются с сюжетом: « The Carny » Кейва предполагает исчезновение работника карнавала, когда цирк Алекан закрывается, а « From Her to Eternity » предполагает желание женской любви. [31] Профессор Адриан Дэнкс писал, что рок-музыка Кейва символизирует «физическую, мирскую реальность Берлина», при этом «The Carny» добавляет ощущение печали на заднем плане, в то время как Мэрион дает «придыхающее сопровождение». [63]

Выпускать

Вим Вендерс посетил Берлинский международный кинофестиваль 2015 года .

Фильм дебютировал на Каннском кинофестивале 17 мая 1987 года. [64] Der Himmel über Berlin впоследствии был показан в Западной Германии в конце октября 1987 года. [1] С Orion Classics в качестве дистрибьютора в США, [65] фильм был показан в Нью-Йорке под названием Wings of Desire 29 апреля 1988 года с рейтингом PG-13 . [66] Зандер сказал, что фильм вышел в прокат в Японии, и что, хотя ангелы не появляются в японской мифологии , токийская публика подходила к нему после просмотра и делилась своими впечатлениями о персонажах. [17]

После выпуска видеокассеты в Германии в 1988 году, Kinowelt выпустил DVD в Германии и Регионе 2 в 2005 году. [1] В 2009 году The Criterion Collection выпустила фильм в Регионе 1 на DVD и Blu-ray . [67] [68] Позднее он был показан на 65-м Берлинском международном кинофестивале в феврале 2015 года в честь Почетного Золотого Медведя Вендерса . [69]

Фонд Вима Вендерса произвел цифровую реставрацию 4K с использованием оригинальной черно-белой и цветной кинопленки. Премьера этой новой версии фильма состоялась 16 февраля 2018 года во время 68-го Берлинского международного кинофестиваля в Kino International в рамках программы «Berlinale Classics». [70] [71]

Прием

Театральная касса

В Der Himmel über Berlin в Германии поступило 922 718 человек. [72] Под названием Les Ailes du désir во Франции было еще 1 079 432 приема. [73]

Фильм закончил свой прокат в Северной Америке 11 мая 1989 года, собрав 3,2 миллиона долларов [4] или, возможно, около 4 миллионов долларов, что стало выгодной инвестицией для Orion. [65] Критик Джеймс Монако оценил финансовые показатели как выше, чем у типичных арт-фильмов. [74] В 2000 году Variety подсчитал, что он был 48-м в топ-50 самых кассовых иностранных фильмов, когда-либо выпущенных в США, и одним из трех на немецком языке , наряду с Das Boot и Run Lola Run . [75]

Критический прием

«Крылья желания» получили широкое признание критиков. На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 95% на основе 65 рецензий со средней оценкой 8,7/10. Консенсус критиков сайта гласит: «Помимо восхитительного, «Крылья желания» — это мучительное и душераздирающее исследование Вима Вендерса того, как любовь делает нас людьми». [76] Фильм получил «Два больших пальца вверх» от Джина Сискеля и Роджера Эберта на сайте Siskel & Ebert & The Movies , где Сискел отдал должное Вендерсу за историю, которая «восхваляет жизнь такой, какой она есть, но при этом осмысливает жизненные неурядицы». [77] В New York Дэвид Денби назвал его «экстраординарным» и, возможно, «лучшим немецким фильмом». [78] Дессон Хоу отметил его за «парящее видение, которое взывает к чувствам и духу». [79] Джанет Маслин , писавшая для The New York Times , назвала его «очаровательным» по своей концепции, но «разрушительно перегруженным» по исполнению. [66] В Variety Дэвид Стрэттон приветствовал визуальные эффекты, выступления и музыку Книпера, добавив, что фильм также продемонстрировал вкус Вендерса к рок-музыке. [80] Рита Кемпли из The Washington Post отдала должное Вендерсу и Хандке за создание «причудливого царства мифа и философского притворства, насыщенного образами и подслащенного игрой Ганца». [81] Не согласившись, Полин Кейл заметила: «Этого достаточно, чтобы заставить кинозрителей почувствовать себя бессильными». [82] Согласно интернет-ресурсу They Shoot Pictures, Don't They?, «Небеса желания » — самый известный фильм 1987 года. [83]

Бруно Ганц получил положительные отзывы за свою игру в роли Дамиэля; возможно, это была его самая запоминающаяся роль до 2004 года. [84]

К 1990 году «Небесные крылья» вошли в десятку лучших фильмов 1980-х годов по версии критиков Дэвида Денби (первое место), Шейлы Бенсон из Los Angeles Times (четвертое место), Джима Эмерсона из Orange County Register (пятое место) и Ричарда Шикеля и Ричарда Корлисса (десятое место). [85] Premiere назвал его вторым величайшим фильмом 1980-х годов после « Бешеного быка » . [23] Джеймс Монако присудил ему четыре с половиной звезды в своем путеводителе по фильмам 1992 года , назвав его «богатым, мистическим почти шедевром». [74] В 1998 году Эберт добавил его в свой список великих фильмов , отметив его «настроение задумчивости, элегии и медитации». [86] Критик Empire Иэн Натан дал ему пять звезд в своем обзоре 2006 года, приветствуя его за поэзию, темы одиночества и актерский стиль Ганца. [87] В 2004 году The New York Times включил фильм в свой список «1000 лучших фильмов, когда-либо снятых». [88] Размышляя о смерти Сольвейг Доммартин в 2007 году, Der Spiegel вспоминал фильм как поэтический шедевр. [89] Рецензируя DVD Criterion в 2009 году, критик Time Out Джошуа Роткопф назвал его введением в арт-кино , но также и продуктом своего времени, упомянув песни. [90]

Джон Саймон из National Review имел другое мнение. Он описал Wings of Desire как «отвратительный» и как «130-минутный беспорядок». [91]

Позже, в 2010 году, он занял 64-е место в рейтинге журнала Empire «100 лучших фильмов мирового кинематографа». [92] В 2011 году The Guardian поместил его в десятку лучших фильмов, когда-либо снятых в Берлине. [25] В следующем году он получил 10 голосов в опросах Sight & Sound 2012 года среди величайших фильмов, когда-либо снятых . [93] В обзоре Les Inrockuptibles 2014 года фильм был назван великим, вневременным и поэтичным. [94] В том же году французские критики из aVoir-aLire также похвалили его поэзию и сказали, что Берлин становится одним из персонажей, отдав должное Алекану, Хандке, Кейву и Книперу за важный вклад. [95] Немецкий журналист Михаэль Зонтхаймер рекомендовал посмотреть его, чтобы понять, насколько радикально изменился Берлин с 1980-х годов, особенно глядя на мрачные образы, когда человек Дамиэль идет по Берлину. [96] В своем путеводителе по фильмам 2015 года Леонард Малтин присудил фильму три с половиной звезды, назвав его «завораживающим» и «лиричным». [97] Джонатан Розенбаум назвал большую часть фильма до того, как Дамиэль становится человеком, «одним из самых потрясающих достижений Вендерса». [98] В 2017 году Le Monde оценил фильм на четыре звезды из пяти, сославшись на эстетику его черно-белой съемки, поэзию и размышления об истории. [99] Немецкое новостное издание Der Tagesspiegel в 2016 году перечислило запоминающиеся образы фильма, указав Дамиэля как ангела и сцены в библиотеке. [100] В 30-ю годовщину показа в Каннах Джессика Ричи написала на Rogerebert.com , что ей странно быть атеисткой и любить фильм, выразив восхищение черно-белой съемкой и общим посланием о том, что когда мир кажется ужасным, желание сильно. [101] На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 95% на основе 65 рецензий критиков со средней оценкой 8,7/10. Критический консенсус сайта гласит: «Помимо восхитительного, «Крылья желания» — это мучительное и душераздирающее исследование Вима Вендерса того, как любовь делает нас людьми». [102] Фильм занял 34-е место в списке BBC 2018 года «100 величайших фильмов на иностранном языке», составленном 209 критиками из 43 стран мира. [103]

Почести

Фильм боролся за «Золотую пальмовую ветвь» и победил в номинации «Лучший режиссер» на Каннском кинофестивале 1987 года . [104] В 1988 году он завоевал престижный Гран- при Бельгийской ассоциации кинокритиков . [105]

Он был представлен Западной Германией на рассмотрение на премию Американской киноакадемии за лучший фильм на иностранном языке , заявку поддержала ее дистрибьюторская компания. Он не был номинирован; академия редко признавала западногерманское кино. [106]

Наследие

«Пражский ангел» Жана Нувеля .

В 1993 году Вендерс снял сиквел « Далеко, так близко!» , который он счел желательным для исследования Берлина после воссоединения , скорее, чем ради сиквела. [117] В 1998 году вышел американский ремейк режиссера Брэда Силберлинга под названием «Город ангелов» . Место действия было перенесено в Лос-Анджелес , а в главных ролях снялись Мег Райан и Николас Кейдж . [86] В 2023 году было объявлено, что в разработке находится второй американский ремейк, сценаристом и режиссером которого выступит Эшли Эвис . [118] В Праге , Чешская Республика, Жан Нувель спроектировал «Ангела» , здание, в котором изображен ангел из фильма, наблюдающий за жителями района Смихов . [119]

Сценическая адаптация « Крыльев желания» была создана театральной компанией Northern Stage в Ньюкасл-апон-Тайн , Великобритания, в 2003 году. Эта конкретная адаптация, в которой использовались кинокадры города и истории из сообщества, была адаптирована и срежиссирована Аланом Лиддьярдом. [120] В 2006 году Американский репертуарный театр в Кембридже, Массачусетс , и Toneelgroep Amsterdam представили еще одну сценическую адаптацию, созданную Гидеоном Лестером и Диркье Хаутманом и срежиссированную Олой Мафаалани . [121]

История Вендерса также оказала влияние на пьесу Тони Кушнера « Ангелы в Америке » , в которой ангелы смешиваются с встревоженными смертными. [122] Видеоклип группы REM на песню « Everybody Hurts » также берет отсылки к фильму. [122] «Крылья желания » были, возможно, самой запоминающейся ролью Ганца до «Бункера » в 2004 году. [84]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd "Der Himmel über Berlin". Лексикон международных фильмов (на немецком языке). Архивировано из оригинала 10 октября 2016 года . Проверено 5 июля 2017 г.
  2. ^ "Wings of Desire". Британский совет по классификации фильмов . Архивировано из оригинала 14 августа 2017 года . Получено 13 августа 2017 года .
  3. ^ ab Lüdi & Lüdi 2000, стр. 60.
  4. ^ ab "Wings of Desire". Box Office Mojo . Архивировано из оригинала 17 марта 2017 года . Получено 5 июля 2017 года .
  5. ^ abcde Кенни, Дж. М.; Вендерс, Вим (2009). Ангелы среди нас (Blu-ray). Коллекция Criterion .
  6. Кук 1997, стр. 164.
  7. ^ abcd Вендерс, Вим (9 ноября 2009 г.). «На крыльях желания». Коллекция Criterion . Архивировано из оригинала 7 августа 2017 г. Получено 5 июля 2017 г.
  8. ^ abc Cook 1997, стр. 165.
  9. ^ abc Детвейлер 2017.
  10. Мюллер, Андре (19 октября 1987 г.). «Кино, посвященное английскому языку». Дер Шпигель (на немецком языке). Архивировано из оригинала 13 апреля 2016 года . Проверено 12 сентября 2017 г.
  11. ^ ab Кенни, Дж. М.; Хандке, Питер (2009). Ангелы среди нас (Blu-ray). Коллекция Criterion .
  12. ^ abc Вендерс 1997, стр. 67.
  13. ^ Лернер, Дитлинд (30 января 1994 г.). «Вендерс взлетает». Variety . Архивировано из оригинала 7 августа 2017 г. . Получено 13 августа 2017 г. .
  14. ^ Колкер и Бейкен 1993, стр. 181.
  15. ^ Биллингем 2013, стр. 13.
  16. ^ Фицпатрик и Роланд 2006, стр. 48.
  17. ^ abc Кенни, Дж. М.; Вендерс, Вим; Сандер, Отто (2009). Ангелы среди нас (Blu-ray). Коллекция Criterion .
  18. ^ Худа 2004, стр. 249.
  19. ^ abcd Фистер, Фелиция. "Крылья желания". Turner Classic Movies . Архивировано из оригинала 7 августа 2017 года . Получено 5 июля 2017 года .
  20. ^ Дэнкс 2016, стр. 113–114.
  21. ^ ab Kilbourn 2013, стр. 237.
  22. ^ Хурбис-Шерье 2012, с. 277.
  23. ^ abcde Сингер, Ли (14 сентября 2016 г.). «Пять визуальных тем в фильме «Небо над Вендерсом» — бессмертном фильме о наблюдении». Британский институт кино . Архивировано из оригинала 1 июня 2017 г. Получено 5 июля 2017 г.
  24. Кук 1997, стр. 167–168.
  25. ^ abc Pulver, Andrew (17 августа 2011 г.). "10 лучших фильмов, действие которых происходит в Берлине". The Guardian . Архивировано из оригинала 10 марта 2017 г. Получено 5 июля 2017 г.
  26. ^ Кенни, Дж. М.; Вендерс, Вим; Силберлинг, Брэд (2009). Ангелы среди нас (Blu-ray). Коллекция Criterion .
  27. ^ Якубовский, Максим (6 февраля 2007 г.). «Сольвейг Доммартин, бесстрашный ангел Вендерса». The Guardian . Лондон. Архивировано из оригинала 7 апреля 2014 г. Получено 3 апреля 2014 г.
  28. ^ "Фото: Die vielen Optionen des Peter Falk" . Дер Шпигель (на немецком языке). 11 апреля 2014 года. Архивировано из оригинала 21 октября 2016 года . Проверено 12 сентября 2017 г.
  29. ^ Клостерман 2009, стр. 37.
  30. ^ Кенни, Дж. М.; Вендерс, Вим; Книпер, Юрген (2009). Ангелы среди нас (Blu-ray). Коллекция Criterion .
  31. ^ abc Дэвисон 2017.
  32. ^ ab Kolker & Beicken 1993, стр. 141.
  33. Бэтчелор 2000, стр. 37.
  34. Граф 2002, стр. 115.
  35. ^ Хазенберг 1997, стр. 54.
  36. ^ Колкер и Бейкен 1993, стр. 148.
  37. Оверстрит 2007, стр. 122.
  38. ^ Детвейлер 2009, стр. 124.
  39. ^ ab Brady & Leal 2011, стр. 263.
  40. ^ Граф 2002, стр. 116.
  41. Граф 2002, стр. 117–118.
  42. ^ Шайбель 2017, стр. 167.
  43. ^ Колкер и Бейкен 1993, стр. 138.
  44. ^ Колкер и Бейкен 1993, стр. 140.
  45. ^ Граф 2002, стр. 118.
  46. ^ Маркус 2015, стр. 205–206.
  47. ^ Маркус 2015, стр. 206.
  48. ^ Колкер и Бейкен 1993, стр. 147.
  49. ^ abc Уодделл 2015.
  50. Граф 2002, стр. 114.
  51. ^ Byg 2014, стр. 28.
  52. ^ Йезингаузен 2000, стр. 80.
  53. ^ Стоддарт 2000, стр. 188.
  54. Стоддарт 2000, стр. 178.
  55. Стоддарт 2000, стр. 179–180.
  56. ^ Вольфсон, Натан. (2003). PoMo Desire?: Авторство и участие в книге Вима Вендерса Wings of Desire iDer Himmel über Berlin). Кино и философия. 7. 126-140. 10.5840/filmphil2003710.
  57. ^ Граф 2002, стр. 119.
  58. ^ Килборн 2013, стр. 83.
  59. ^ Брэди и Лил 2011, стр. 264.
  60. ^ Ниемик 2009, стр. 138.
  61. ^ Килборн 2013, стр. 84.
  62. ^ Грили 2017, стр. 118.
  63. ^ Дэнкс 2016, стр. 114.
  64. ^ Реймер и Реймер 2010, стр. xxxvii.
  65. ^ ab Tzioumakis 2012, стр. 74.
  66. ^ ab Maslin, Janet (29 апреля 1988 г.). «Обзор/Фильм; Ярость ангелов, по версии Вима Вендерса». The New York Times . Архивировано из оригинала 10 сентября 2017 г. Получено 4 июля 2017 г.
  67. ^ Делламорте, Андре (11 ноября 2009 г.). «Wings of Desire Criterion Blu-ray Review». Collider . Архивировано из оригинала 3 сентября 2017 г. Получено 5 июля 2017 г.
  68. Вебер, Билл (2 ноября 2009 г.). «Крылья желания». Slant Magazine . Архивировано из оригинала 12 декабря 2017 г. Получено 19 декабря 2017 г.
  69. Пресс-служба (21 августа 2014 г.). «Берлинале 2015: дань уважения и почетный «Золотой медведь» Виму Вендерсу». Берлинский международный кинофестиваль . Архивировано из оригинала 3 сентября 2017 г. . Получено 5 июля 2017 г. .
  70. ^ "Wings of Desire". Фонд Вима Вендерса. Архивировано из оригинала 2 апреля 2018 года . Получено 1 апреля 2018 года .
  71. ^ "Der Himmel über Berlin | Wings of Desire". Берлинский международный кинофестиваль . Архивировано из оригинала 2 апреля 2018 года . Получено 1 апреля 2018 года .
  72. ^ "Der Himmel über Berlin" (на немецком языке). Немецкий киноинститут . Архивировано из оригинала 19 сентября 2017 года . Проверено 9 июля 2017 г.
  73. ^ "Les Ailes Du Désir". JP's Box-Office (на французском). Архивировано из оригинала 28 августа 2016 года . Получено 9 июля 2017 года .
  74. ^ ab Монако 1992.
  75. ^ Кристенсен и Эрдоган 2008, с. 73.
  76. ^ "Крылья желания | Rotten Tomatoes". Rotten Tomatoes .
  77. Сискель, Джин; Эберт, Роджер (18 июня 1988 г.). «Обзор Wings of Desire». Сискель и Эберт и The Movies .
  78. Денби, Дэвид (9 мая 1988 г.). «Где ангелы долго ступают». Нью-Йорк . С. 68.
  79. Howe, Desson (1 июля 1988 г.). «'Wings of Desire' (PG-13)». The Washington Post . Архивировано из оригинала 12 декабря 2017 г. Получено 1 июля 2017 г.
  80. ^ Stratton, David (20 мая 1987 г.). "Himmel Ueber Berlin". Variety . Архивировано из оригинала 1 октября 2017 г. . Получено 30 сентября 2017 г. .
  81. Kempley, Rita (1 июля 1988 г.). «'Wings of Desire' (PG-13)». The Washington Post . Архивировано из оригинала 10 мая 2017 г. Получено 1 июля 2017 г.
  82. ^ Стенгель 2015, стр. 93.
  83. ^ "1000 величайших фильмов (полный список)". Они снимают картины, не так ли? . Архивировано из оригинала 2016-01-16.
  84. ^ ab Dutka, Elaine (27 февраля 2005 г.). «Спуск в бункер». The Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 8 июня 2016 г. Получено 21 августа 2017 г.
  85. Вайнберг, Марк (апрель 1990 г.). «Лучшие фильмы восьмидесятых». Журнал Orange Coast . С. 189–190.
  86. ^ ab Ebert, Roger (12 апреля 1998 г.). «Wings of Desire». Rogerebert.com . Архивировано из оригинала 26 июня 2017 г. . Получено 1 июля 2017 г. .
  87. ^ Натан, Ян (3 марта 2006 г.). «Обзор Wings of Desire». Empire . Архивировано из оригинала 1 октября 2017 г. Получено 30 сентября 2017 г.
  88. The Film Critics (2004). «1000 лучших фильмов, когда-либо снятых». The New York Times . Архивировано из оригинала 22 июля 2016 года . Получено 13 августа 2016 года .
  89. ^ ""Himmel über Berlin"-Star gestorben" . Дер Шпигель (на немецком языке). 19 января 2007 г. Архивировано из оригинала 11 августа 2016 г. Проверено 10 сентября 2017 г.
  90. ^ Rothkopf, Joshua (19 января 2007 г.). «Wings of Desire». Time Out . Архивировано из оригинала 1 октября 2017 г. Получено 30 сентября 2017 г.
  91. ^ Саймон, Джон (2005). Джон Саймон о кино: Критика 1982-2001 . Applause Books. стр. 174. ISBN 978-1-55783-507-9.
  92. Staff (11 июня 2010 г.). «100 лучших фильмов мирового кинематографа: 64. Крылья желания». Empire . Архивировано из оригинала 6 сентября 2015 г. Получено 30 сентября 2017 г.
  93. ^ "Der Himmel über Berlin (1987)". Британский институт кино . Архивировано из оригинала 26 октября 2019 года . Получено 27 октября 2019 года .
  94. ^ DD (11 сентября 2014 г.). «Les ailes du désir de Wim Wenders». Les Inrockuptibles (на французском). Архивировано из оригинала 10 сентября 2017 г. . Получено 10 сентября 2017 г. .
  95. Staff (28 октября 2014 г.). "Le regard des anges". aVoir-aLire (на французском). Архивировано из оригинала 10 сентября 2017 г. Получено 10 сентября 2017 г.
  96. ^ Зонтхаймер, Майкл (3 ноября 2014 г.). «Geteilte Stadt, Geheilte Stadt». Дер Шпигель (на немецком языке). Архивировано из оригинала 9 июня 2017 года . Проверено 10 сентября 2017 г.
  97. ^ Малтин 2014.
  98. ^ Розенбаум, Джонатан (2016). «Крылья желания». Chicago Reader . Архивировано из оригинала 1 октября 2017 года . Получено 30 сентября 2017 года .
  99. ^ "Les Ailes du désir (1987) de Wim Wenders". Le Monde (на французском). 15 марта 2017. Архивировано из оригинала 10 сентября 2017 года . Получено 10 сентября 2017 года .
  100. ^ "Энгель, умри auf Menschen Starren" . Дер Тагесшпигель (на немецком языке). 4 февраля 2016 г. Архивировано из оригинала 10 сентября 2017 г. Проверено 10 сентября 2017 г.
  101. ^ Ричи, Джессика (30 мая 2017 г.). «Бог кроется в деталях: о «Крыльях желания» 30 лет спустя». Rogerebert.com . Архивировано из оригинала 1 октября 2017 г. . Получено 30 сентября 2017 г. .
  102. ^ "Wings of Desire". rottentomatoes.com . 17 мая 1987. Архивировано из оригинала 4 сентября 2010.
  103. ^ «100 величайших фильмов на иностранном языке». BBC . 29 октября 2018 г. Получено 10 января 2021 г.
  104. ^ ab "Der Himmel Uber Berlin". festival-cannes.com . Архивировано из оригинала 2 июля 2017 . Получено 1 июля 2017 .
  105. ^ ab "Les Ailes Du Désir" (на французском языке). Бельгийская королевская синематека. Архивировано из оригинала 2 июля 2017 года . Проверено 2 июля 2017 г.
  106. ^ Дикинсон, Роберт. «Невыносимое бремя победы: трилогия Гарси о меланхолии и Оскар за лучший иностранный язык» (PDF) . Spectator . стр. 13. Архивировано (PDF) из оригинала 26 ноября 2010 г. . Получено 2 июля 2017 г. – через Университет Южной Калифорнии .
  107. ^ "Фильм 1988 года". Британская академия кино и телевизионных искусств . Архивировано из оригинала 23 августа 2017 года . Получено 1 июля 2017 года .
  108. ^ "Palmarès 1988 - 13 Ème Cérémonie Des César" (на французском языке). Академия искусств и техники кино . Архивировано из оригинала 19 марта 2016 года . Проверено 1 июля 2017 года .
  109. ^ "Номинации 1988". Европейская киноакадемия . Архивировано из оригинала 20 декабря 2017 года . Получено 1 июля 2017 года .
  110. ^ "1988 The Winners". Европейская киноакадемия . Архивировано из оригинала 27 мая 2017 года . Получено 1 июля 2017 года .
  111. ^ ab Riggs 2003, стр. 329.
  112. ^ "Deutscher Filmpreis, 1988". Немецкая кинопремия (на немецком языке). Архивировано из оригинала 26 октября 2017 года . Получено 1 июля 2017 года .
  113. ^ "14th Annual Los Angeles Film Critics Association Awards". Ассоциация кинокритиков Лос-Анджелеса . Архивировано из оригинала 25 июня 2016 года . Получено 1 июля 2017 года .
  114. ^ Кер, Дэвид (9 января 1989 г.). «'Unbearable Lightness' назван лучшим фильмом '88 года по версии Critics Group». The Chicago Tribune . Архивировано из оригинала 29 июля 2017 г. Получено 2 июля 2017 г.
  115. ^ «'Unbearable Lightness' Gets Film Prize». The New York Times . 9 января 1989 г. Архивировано из оригинала 25 мая 2015 г. Получено 2 июля 2017 г.
  116. Маслин, Джанет (16 декабря 1988 г.). «„Случайный турист“ выигрывает премию Film Critics' Circle Award». The New York Times . Архивировано из оригинала 1 октября 2017 г. Получено 30 сентября 2017 г.
  117. ^ Бромли 2001, стр. 6.
  118. ^ Гробар, Мэтт (13 апреля 2023 г.). «Эшли Эвис возглавит роман «Город ангелов» по ​​мотивам «Крыльев желания» Вима Вендерса для Warner Bros». Крайний срок . Получено 8 мая 2023 г.
  119. ^ Хамфрис 2011, стр. 158.
  120. Hickling, Alfred (17 сентября 2003 г.). «Wings of Desire». The Guardian . Архивировано из оригинала 22 августа 2017 г. Получено 2 июля 2017 г.
  121. Ишервуд, Чарльз (5 декабря 2006 г.). «Безрассудно, ангел влюбляется и устремляется в ... и вверх». The New York Times . Архивировано из оригинала 22 августа 2017 г. Получено 2 июля 2017 г.
  122. ^ ab Winter, Jessica (2010). "Earth Angel". Slate Magazine . Архивировано из оригинала 22 августа 2017 года . Получено 2 июля 2017 года .

Библиография

Внешние ссылки