On the Road — роман американского писателя Джека Керуака 1957 года , основанный на путешествиях Керуака и его друзей по Соединенным Штатам. Он считается определяющим произведением послевоенных поколений битников и контркультуры , его главные герои живут на фоне джаза, поэзии и употребления наркотиков. Роман написан в стиле roman à clef , в нем многие ключевые фигуры движения битников, такие как Уильям С. Берроуз (Старый Бык Ли), Аллен Гинзберг (Карло Маркс) и Нил Кэссиди (Дин Мориарти), представлены персонажами книги, включая самого Керуака в качестве рассказчика, Сэла Парадайза.
Идея « В дороге» , второго романа Керуака, возникла в конце 1940-х годов в серии записных книжек, а затем была напечатана на непрерывной рулонной бумаге в течение трех недель в апреле 1951 года. Роман был опубликован издательством Viking Press в 1957 году.
The New York Times приветствовала появление книги как «самое прекрасно выполненное, самое ясное и самое важное высказывание, сделанное когда-либо поколением Керуака, которое сам Керуак назвал много лет назад «битниками», и чьим главным аватаром он является». [1] В 1998 году Modern Library поставила «На дороге » на 55-е место в своем списке 100 лучших англоязычных романов XX века . Роман был выбран журналом Time в качестве одного из 100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год. [2]
После того, как Керуак бросил Колумбийский университет , он служил в торговом флоте на нескольких разных парусных судах, прежде чем вернуться в Нью-Йорк, чтобы писать. Он встречался и общался с деятелями поколения битников Алленом Гинзбергом , Уильямом Берроузом и Нилом Кэссиди . Между 1947 и 1950 годами, работая над тем, что станет «Городом и городом» (1950), Керуак участвовал в дорожных приключениях, которые впоследствии станут « В дороге» . [3] Керуак носил с собой небольшие блокноты, в которых большая часть текста была записана по мере того, как разворачивался насыщенный событиями дорожный период поездок. Он начал работать над первой из нескольких версий романа еще в 1948 году, основываясь на опыте своей первой долгой поездки в 1947 году, но он остался недоволен романом. [4] Вдохновленный 10 000-словным бессвязным письмом своего друга Нила Кэссиди , Керуак в 1950 году изложил «Основы спонтанной прозы» и решил рассказать историю своих лет в дороге с Кэссиди, как будто писал письмо другу в форме, которая отражала импровизационную текучесть джаза. [5] В письме к студенту в 1961 году Керуак писал: «Мы с Дином отправились в путешествие по пост-Уитменовской Америке, чтобы НАЙТИ эту Америку и НАЙТИ присущую американскому человеку доброту. На самом деле это была история о двух приятелях-католиках, бродивших по стране в поисках Бога. И мы нашли его». [ 6]
Первый черновик того, что должно было стать опубликованным романом, был написан за три недели в апреле 1951 года, когда Керуак жил со своей второй женой Джоан Хаверти по адресу 454 West 20th Street в Манхэттене в Нью-Йорке . Рукопись была напечатана на том, что он называл «свитком» — непрерывный свиток из листов кальки длиной 120 футов (37 м), которые он разрезал по размеру и скреплял скотчем. [7] Рулон был напечатан с одинарным интервалом, без полей или разрывов абзацев. В последующие годы Керуак продолжал редактировать эту рукопись, удаляя некоторые разделы (включая некоторые сексуальные изображения, считавшиеся порнографическими в 1950-х годах) и добавляя более мелкие литературные отрывки. [8] Керуак написал ряд вставок, предназначенных для «На дороге» между 1951 и 1952 годами, прежде чем в конечном итоге исключить их из рукописи и использовать их для формирования основы другой работы, «Видения Коди» (1951–1952). [9] Роман «В дороге » был разработан в Viking Press Малкольмом Коули и опубликован Viking в 1957 году на основе переработанной рукописи 1951 года. [10] Помимо различий в форматировании, опубликованный роман был короче оригинальной рукописи и использовал псевдонимы для всех главных персонажей.
Viking Press выпустила слегка отредактированную версию оригинальной рукописи под названием On the Road: The Original Scroll (16 августа 2007 г.), что соответствует 50-летию оригинальной публикации. Эта версия была транскрибирована и отредактирована английским академиком и романистом Говардом Каннеллом. Помимо того, что в версии свитка содержится материал, который был вырезан из оригинального черновика, из-за его явной природы, в ней также используются настоящие имена главных героев, так что Дин Мориарти становится Нилом Кэссиди , а Карло Маркс становится Алленом Гинзбергом и т. д. [11]
В 2007 году Габриэль Анктил, журналист монреальской ежедневной газеты Le Devoir , обнаружил в личных архивах Керуака в Нью-Йорке почти 200 страниц его сочинений, полностью написанных на квебекском французском языке , с разговорными выражениями. Коллекция включала 10 страниц рукописи незаконченной версии On the Road , написанной 19 января 1951 года. [12]
Оригинальный свиток On the Road был куплен в 2001 году Джимом Ирсеем за 2,43 миллиона долларов (что эквивалентно 4,18 миллионам долларов в 2023 году). Время от времени он был доступен для публичного просмотра, при этом первые 30 футов (9 м) были развернуты. В период с 2004 по 2012 год свиток выставлялся в нескольких музеях и библиотеках в Соединенных Штатах, Ирландии и Великобритании. Он был выставлен в Париже летом 2012 года в честь фильма, снятого по этой книге. [13]
Два главных героя книги — рассказчик, Сэл Парадайз, и его друг Дин Мориарти, которого очень любят за его беззаботное отношение и чувство приключений, свободолюбивый индивидуалист, жаждущий исследовать все кайфы, а также вдохновитель и катализатор путешествий Сэла. Роман состоит из пяти частей, три из которых описывают поездки с Дином. Повествование происходит в 1947–1950 годах, полно американы и знаменует собой особую эпоху в истории джаза , «где-то между периодом «Орнитологии Чарли Паркера» и другим периодом, который начался с Майлза Дэвиса » (ч. 1, гл. 3). Роман во многом автобиографичен, Сэл — альтер эго автора, а Дин — Нил Кэссиди . Как и Керуак, Сэл Парадайз — писатель, опубликовавший две книги по ходу сюжета, хотя имена не называются.
В первой части описывается первая поездка Сэла в Сан-Франциско . Унылый после развода, его жизнь меняется, когда он встречает Дина Мориарти, который «чрезвычайно взволнован жизнью», и начинает тосковать по свободе дороги: «Где-то по пути я знал, что будут девушки, видения, все; где-то по пути жемчужина будет вручена мне». В июле 1947 года он отправляется из дома своей тети в Патерсоне с 50 долларами (что эквивалентно 634 долларам в 2023 году) в кармане. Проехав несколько автобусов и попутчиков, он прибывает в Денвер, где встречается с Карло Марксом, Дином и их друзьями. Там проходят вечеринки — среди них экскурсия в город-призрак Сентрал-Сити . В конце концов Сэл уезжает на автобусе и добирается до Сан-Франциско, где встречает Реми Бонкёра и его девушку Ли Энн. Реми устраивает Сэла на работу ночным сторожем в лагере для торговых моряков , ожидающих своего корабля. Не задерживаясь на этой работе долго, Сэл снова отправляется в путь. «О, где же девушка, которую я люблю?» — задается он вопросом. Вскоре он встречает Терри, «милую маленькую мексиканскую девочку», в автобусе до Лос-Анджелеса. Они остаются вместе, возвращаясь в Бейкерсфилд , затем в Сабинал, «ее родной город», где ее семья работает на полях. Он встречает брата Терри Рики, который учит его истинному значению слова « mañana » («завтра»). Работая на хлопковых полях, Сэл понимает, что он не создан для такой работы. Оставив Терри, он садится на автобус обратно на восток в Питтсбург , а затем автостопом добирается до Таймс-сквер в Нью-Йорке . Оказавшись там, он снимает четвертак у проповедника, который смотрит в другую сторону, и приезжает в дом своей тети, разминувшись с Дином, который приехал к нему, на два дня.
В декабре 1948 года Сэл празднует Рождество со своими родственниками в Тестаменте, штат Вирджиния, когда Дин появляется с Мэрилу (оставив свою вторую жену Камиллу и их новорожденного ребенка Эми в Сан-Франциско) и Эдом Данкелем. Рождественские планы Сэла рушатся, поскольку «теперь жук снова был на мне, и имя жука — Дин Мориарти». Сначала они едут в Нью-Йорк, где встречаются с Карло и устраивают вечеринку. Дин хочет, чтобы Сэл занялся любовью с Мэрилу, но Сэл отказывается. В « Гудзоне Дина » они вылетают из Нью-Йорка в январе 1949 года и добираются до Нового Орлеана. В Алжире они останавливаются у пристрастившегося к морфию Старого Быка Ли и его жены Джейн. Галатея Данкел присоединяется к своему мужу в Новом Орлеане, в то время как Сэл, Дин и Мэрилу продолжают свое путешествие. Оказавшись в Сан-Франциско, Дин снова оставляет Мэрилу, чтобы быть с Камиллой. «Дин оставит тебя на холоде в любое время, когда это будет в его интересах», — говорит Мэрилу Сэлу. Они оба ненадолго останавливаются в отеле, но вскоре она съезжает, следуя за владельцем ночного клуба. Сэл один и на Маркет-стрит видит видения прошлых жизней, рождения и перерождения. Дин находит его и приглашает пожить у своей семьи. Вместе они посещают ночные клубы и слушают Слима Гэйлларда и других джазовых музыкантов. Пребывание заканчивается на грустной ноте: «Чего я добился, приехав во Фриско, я не знаю», и Сэл уезжает, садясь на автобус обратно в Нью-Йорк.
Весной 1949 года Сэл едет на автобусе из Нью-Йорка в Денвер . Он подавлен и одинок; никого из его друзей нет рядом. Получив немного денег, он уезжает из Денвера в Сан-Франциско, чтобы увидеть Дина. Камилла беременна и несчастна, а Дин повредил большой палец, пытаясь ударить Мэрилу за то, что она спала с другими мужчинами. Камилла выгоняет их, и Сэл приглашает Дина приехать в Нью-Йорк, планируя отправиться дальше в Италию. Они встречают Галатею, которая отчитывает Дина: «Ты абсолютно никого не уважаешь, кроме себя и своих кайфов». Сэл понимает, что она права — Дин «СВЯТОЙ ДУРАК», — но также защищает его, так как «у него есть секрет, который мы все хотим узнать». После ночи джаза и выпивки в Литл-Гарлеме на Фолсом-стрит они уезжают. По дороге в Сакраменто они встречают «педика», который делает им предложение. Дин пытается вытянуть из этого немного денег, но получает отказ. В этой части поездки Сэл и Дин восторженно обсуждают, что нашли «ЭТО» и «ВРЕМЯ». В Денвере краткий спор показывает растущий разрыв между ними, когда Дин напоминает Сэлу о его возрасте, Сэл из них старше. Они получают Кадиллак 1947 года, который нужно доставить в Чикаго из туристического бюро . Дин ведет большую часть пути, сумасшедший, беспечный, часто превышающий скорость более ста миль в час (160 км/ч), доставляя машину в растрепанном состоянии. На автобусе они едут в Детройт и проводят ночь на Скид Роу , Дин надеется найти своего бездомного отца. Из Детройта они вместе едут в Нью-Йорк и прибывают в новую квартиру тети Сэла на Лонг-Айленде . Они продолжают тусоваться в Нью-Йорке, где Дин встречает Инес и делает ее беременной, в то время как его жена ждет второго ребенка.
Весной 1950 года у Сала снова появляется зуд путешествовать, в то время как Дин работает парковщиком на Манхэттене, живя со своей девушкой Инес. Сал замечает, что его увлечения свелись к простым удовольствиям — прослушиванию баскетбольных матчей и просмотру эротических игральных карт. На автобусе Сал снова отправляется в путь, проезжая Вашингтон, округ Колумбия , Эшленд , Цинциннати и Сент-Луис , и в конечном итоге достигает Денвера. Там он встречает Стэна Шепарда, и они вдвоем планируют отправиться в Мехико, когда узнают, что Дин купил машину и собирается присоединиться к ним. В развалюхе Ford sedan 37 года выпуска трое отправляются через Техас в Ларедо , где пересекают границу. Они в восторге, оставив «все позади и вступив в новую и неизведанную фазу вещей». Их деньги покупают больше (10 центов за пиво), полиция расслаблена, каннабис легко доступен, а люди любопытны и дружелюбны. Пейзаж великолепен. В Грегории они встречают Виктора, местного парня, который приводит их в бордель, где они устраивают свою последнюю грандиозную вечеринку, танцуя под мамбо, выпивая и развлекаясь с проститутками. В Мехико Сал заболевает дизентерией и «бредит и теряет сознание». Дин уходит от него, и Сал позже размышляет: «Когда мне стало лучше, я понял, какой он крыса, но затем мне пришлось понять невозможную сложность его жизни, как он должен был оставить меня там, больного, чтобы ладить со своими женами и бедами».
Дин, получив документы о разводе в Мексике, сначала вернулся в Нью-Йорк, чтобы жениться на Инес, но затем бросил ее и вернулся к Камилле. После выздоровления от дизентерии в Мексике Сал возвращается в Нью-Йорк осенью. Он находит девушку, Лору, и планирует переехать с ней в Сан-Франциско. Сал пишет Дину о своем плане переехать в Сан-Франциско. Дин отвечает, что готов приехать и сопровождать Лору и Сала. Дин приезжает более чем на пять недель раньше, но Сал гуляет поздно ночью один. Сал возвращается домой, видит копию Пруста и знает, что это Дина. Сал понимает, что приехал его друг, но в то время, когда у Сала нет денег, чтобы переехать в Сан-Франциско. Услышав это, Дин принимает решение вернуться к Камилле, друг Сала Реми Бонкёр отклоняет просьбу Сала подвезти Дина до 40-й улицы по пути на концерт Дюка Эллингтона в Метрополитен-опера . Подруга Сала Лора понимает, что это болезненный момент для Сала, и побуждает его к ответу, когда вечеринка уезжает без Дина. Сал отвечает: «С ним все будет в порядке». Позже Сал, сидя на речном пирсе под ночным небом Нью-Джерси, размышляет о дорогах и землях Америки, по которым он путешествовал, и заявляет: «... Я думаю о Дине Мориарти, я даже думаю о старом Дине Мориарти, отце, которого мы так и не нашли, я думаю о Дине Мориарти».
Керуак часто создавал своих вымышленных персонажей на основе друзей и семьи. [14] [15]
Из-за возражений моих первых издателей мне не разрешили использовать одни и те же имена персонажей в каждой работе. [16]
Роман «На дороге» получил неоднозначную критику после публикации в 1957 году. Хотя некоторые ранние рецензенты книги отозвались о ней благосклонно, ответная реакция на эти рецензии была быстрой и сильной. После публикации романа внимание критиков было сосредоточено на вопросах как контекста, так и стиля, обращаясь к действиям персонажей, а также к характеру прозы Керуака.
В своем обзоре для The New York Times Гилберт Миллстайн написал: «...его публикация является историческим событием, поскольку экспозиция подлинного произведения искусства является важным моментом в эпоху, когда внимание раздроблено, а чувствительность притуплена превосходной степенью моды», и похвалил его как «крупный роман». [1] Миллстайн уже симпатизировал поколению битников, и его продвижение книги в Times сотворило чудеса для ее признания и признания. Ему понравились не только темы, но и стиль, который стал столь же горячо оспариваемым в последующих обзорах. «Есть разделы в On the Road , в которых написание такой красоты, что почти захватывает дух... есть некоторые произведения о джазе, которые никогда не имели себе равных в американской художественной литературе ни по проницательности, ни по стилю, ни по технической виртуозности». [1] Керуак и Джойс Джонсон , молодая писательница, с которой он жил, прочитали рецензию вскоре после полуночи в газетном киоске на 69-й улице и Бродвее , недалеко от квартиры Джойс в Верхнем Вест-Сайде . Они взяли свой экземпляр газеты в бар по соседству и снова и снова читали рецензию. «Джек все качал головой», — вспоминала Джойс позже в своих мемуарах « Второстепенные персонажи », — «как будто он не мог понять, почему он не был счастливее, чем был». Наконец, они вернулись в ее квартиру, чтобы лечь спать. Как вспоминала Джойс: «Джек лег безвестным в последний раз в своей жизни. Звонок телефона разбудил его на следующее утро, и он был знаменит». [17]
Негативная реакция началась несколько дней спустя в том же издании. Дэвид Демпси опубликовал рецензию, которая противоречила большей части того, что Миллстайн продвигал в книге. «Как портрет разрозненного сегмента общества, действующего из собственной невротической необходимости, « На дороге » является ошеломляющим достижением. Но это дорога, что касается персонажей, которая ведет в никуда». Хотя он не сбрасывал со счетов стилистическую природу текста (сказав, что он был написан «с большим удовольствием»), он отверг содержание как «страстную шутку», а не роман. [18]
Другие рецензенты также были не слишком впечатлены. Фиби Лу Адамс в Atlantic Monthly написала, что книга «разочаровывает, потому что постоянно обещает откровение или вывод, имеющий реальную важность и общеприменимую ценность, и не может предоставить никакого такого вывода, потому что Дин более убедителен как эксцентрик, чем как представитель любой части человечества». [19] Хотя ей понравилось написание и она нашла хорошую тему, ее беспокоило повторение. «Все, что мистер Керуак должен сказать о Дине, было сказано в первой трети книги, а то, что следует дальше, представляет собой ряд вариаций на ту же тему». [19]
Роберт Кирш в The Los Angeles Times сказал: «Возможно, однажды мистер Керуак станет хорошим писателем, но этот день настанет, когда он перестанет скитаться в навязчивом поиске «материала» и примется изучать некоторые из первых вещей о ремесле... Мистер Керуак называет это «поколением битников», но гораздо более точным описанием было бы «поколение бездельников». Я не знаю, существуют ли такие люди на самом деле, но если они есть, то он совершенно не смог сделать их правдоподобными». [20]
Рецензия от Time продемонстрировала схожее мнение. «Послевоенное поколение — битников или блаженных — не нашло символических ораторов, которые хоть как-то могли бы сравниться с талантами Фицджеральда , Хемингуэя или Натанаэля Уэста . В этом романе талантливый автор Керуак, 35 лет, также не присоединяется к этой литературной лиге, но, по крайней мере, предполагает, что его поколение не молчит. Своим варварским визгом книги Керуак привлекает внимание как своего рода литературный Джеймс Дин ». [21] Он считает книгу отчасти книгой о путешествиях, а отчасти — сборником дневниковых записей. В то время как Керуак видит своих персонажей как «безумных от жизни... желающих всего одновременно», рецензент сравнивает их со случаями «психоза, который является разновидностью синдрома Ганзера », которые «на самом деле не безумны — они только кажутся таковыми». [21]
Томас Пинчон описал «На дороге » как «один из величайших американских романов». [22]
«В дороге» стала объектом критического изучения с момента ее публикации. Дэвид Брукс из The New York Times собрал несколько мнений и обобщил их в редакционной статье от 2 октября 2007 года. В то время как Миллстайн видел в ней историю, в которой герои получали удовольствие от всего, Джордж Муратидис, редактор нового издания, утверждал, что «прежде всего, эта история о потере». «Это книга о смерти и поиске чего-то значимого, за что можно было бы держаться — знаменитый поиск «ЭТОГО», истины, большей, чем я, которая, конечно, никогда не находится», — написала Меган О'Рурк в Slate. «Керуак был глубоким, одиноким, меланхоличным человеком», — сказала Хилари Холладей из Массачусетского университета в Лоуэлле изданию The Philadelphia Inquirer . «И если вы внимательно прочтете книгу, вы увидите, что это чувство потери и печали нарастает на каждой странице». «По правде говоря, «В дороге» — это книга разбитых мечтаний и провалившихся планов», — писал Тед Джойя в The Weekly Standard . [23]
Джон Лиланд , автор книги «Почему Керуак важен: Уроки в дороге (они не то, что вы думаете)», сказал: «Мы больше не шокированы сексом и наркотиками. Сленг устарел и порой банален. Некоторые расовые сентиментальности ужасают», но добавил: «История страстной дружбы и поиска откровения вечна. Они так же неуловимы и драгоценны в наше время, как и во времена Сэла, и будут такими, когда наши внуки будут праздновать столетие книги». [24]
Бруксу эта характеристика показалась ограниченной. «Читая юбилейные памятные даты, чувствуешь гравитационное притяжение великого Нарцисса-бумера. Все культурные артефакты должны интерпретироваться через любой опыт, который переживает поколение бэби-бумеров в тот момент. Так что книга, ранее известная своим юношеским энтузиазмом, теперь становится мрачным разочарованием среднего возраста». [23] Он сетовал, что дух книги, похоже, был приручен профессионализмом сегодняшней Америки и что она выжила только частично. Более безрассудные и юношеские части текста, которые давали ей энергию, — это те части, которые «противоречат новому аристократизму, правилам, установленным экспертами в области здравоохранения, экспертами по уходу за детьми, консультантами по профориентации, консультантами по безопасности, сотрудниками приемных комиссий, добродетелекратами и работодателями для регулирования жизни молодежи». [23] Он утверждает, что «идеал» книги был утрачен.
Мэри Панниция Карден видела в путешествии способ для персонажей утвердить свою независимость: они «пытаются заменить модель мужественности, доминирующую в капиталистической Америке, моделью, укорененной в основополагающих американских идеалах завоевания и самопознания». [25] «Переназначая лишающие силы элементы патриархата женскому содержанию, они пытаются заменить мужским братством нуклеарную семью и заменить лестницу успеха свободой дороги как основными мерами мужской идентичности». [25]
Стиль письма Керуака привлек внимание критиков. Тим Хант считал, что «На дороге» является переходной фазой между традиционной повествовательной структурой «Города и города» (1951) и «дикой формой» его более поздних книг, таких как «Видения Коди» (1972). [26] Сам Керуак объясняет свой стиль в «Основах спонтанной прозы» (1953), что его письмо похоже на творчество художников-импрессионистов, которые стремились создавать искусство посредством непосредственного наблюдения. Мэтт Теадо считает, что он стремился представить сырую версию истины, которая не поддавалась традиционному процессу пересмотра и переписывания, а скорее эмоционально заряженной практике спонтанности, к которой он стремился. [27] Теадо утверждает, что личная природа текста помогает установить прямую связь между Керуаком и читателем; что его непринужденная дикция и очень расслабленный синтаксис были намеренной попыткой изобразить события такими, какие они были, и передать всю энергию и эмоции переживаний. [27]
Музыка является важной частью сцены, которую Керуак устанавливает в « На дороге ». В начале книги (ч. 1, гл. 3) он устанавливает временной период с помощью ссылок на музыкальный мир: «В это время, 1947 год, боп мчался как сумасшедший по всей Америке. Ребята из Loop дули , но с усталым видом, потому что боп был где-то между периодом Чарли Паркера Орнитологии и другим периодом, который начался с Майлза Дэвиса . И пока я сидел там, слушая этот звук ночи, который боп стал олицетворять для всех нас, я думал обо всех моих друзьях от одного конца страны до другого и о том, как они на самом деле все были на одном огромном заднем дворе, делая что-то такое неистовое и суетливое».
Главные герои Сэл Парадайз и Дин Мориарти, несомненно, являются ярыми поклонниками джаза/бибопа и ранних ритм-н-блюзовых музыкантов и записей, которые были в музыкальном миксе в годы, когда происходила история, с 1947 по 1950 год. Сэл, Дин и их друзья неоднократно показаны слушающими определенные записи и посещающими клубы, чтобы послушать свои любимые музыкальные произведения.
Например, в одном из двух отдельных отрывков, где они идут в клубы, чтобы послушать британского джазового пианиста Джорджа Ширинга , воздействие музыки описывается как почти ошеломляющее для Дина (ч. 2, гл. 4): «Ширинг начал играть свои аккорды; они выкатывались из пианино огромными густыми ливнями, можно было подумать, что у человека не было времени выстроить их в ряд. Они катились и катились, как море. Люди кричали ему: «Вперед!» Дин вспотел; пот тек по его воротнику. «Вот он! Это он! Старый Бог! Старый Бог Ширинг! Да! Да! Да!» И Ширинг чувствовал сумасшедшего позади себя, он мог слышать каждый вздох и проклятие Дина, он мог чувствовать это, хотя и не мог видеть. «Вот так!» — сказал Дин. «Да!» Ширинг улыбнулся; он покачался. Ширинг поднялся из-за пианино, обливаясь потом; это были его великие дни 1949 года, прежде чем он стал крутым и коммерческим. Когда он ушел, Дин указал на пустое сиденье пианино. «Пустое кресло Бога», — сказал он.
Керуак упоминает многих других музыкантов и их записи в On the Road : Чарли Паркер – «Ornithology» (Pt. 1, Ch. 3; также Pt. 3, Ch. 10); Лайонел Хэмптон – «Central Avenue Breakdown» (Pt. 1, Ch. 13; также Pt. 4, Ch. 4); Билли Холидей – «Lover Man» (Pt.1, Ch. 13; также Pt. 3, Ch. 4); Декстер Гордон и Уорделл Грей – «The Hunt» (Pt. 2, Ch. 1; Pt. 2, Ch. 4); Диззи Гиллеспи – «Congo Blues» (Pt. 3, Ch. 7 – записано под именем Реда Норво и также с участием Чарли Паркера; также Pt. 3, Ch. 10; Pt. 4, Ch. 3); Уиллис Джексон – «Gator Tail» (часть 4, гл. 1 – записано с оркестром Кути Уильямса ); Уайнони Харрис – «I Like My Baby's Pudding» (часть 4, гл. 4); и Перес Прадо – «More Mambo Jambo», «Chattanooga de Mambo», «Mambo Numero Ocho» («Mambo No. 8») (часть 4, гл. 5).
Керуак также упоминает нескольких других музыкантов, не упоминая конкретных записей: Майлз Дэвис (Pt. 1, Ch. 3; Pt. 3, Ch. 10); Джордж Ширинг и его барабанщик Дензил Бест (Pt. 2, Ch. 4; Pt. 3, Ch. 10); Слим Гэйллард (Pt. 2, Ch. 11); Лестер Янг (Pt. 3, Ch. 10; Pt. 4, Ch. 1); Луи Армстронг (Pt. 3, Ch. 10); Рой Элдридж (Pt. 3, Ch. 10); Каунт Бэйси (Pt. 3, Ch. 10); Бенни Моутен (Pt. 3, Ch. 10); Хот Липс Пейдж (Pt. 3, Ch. 10); Телониус Монк (Pt. 3, Ch. 10); Анита О'Дэй (часть 3, гл. 10); Стэн Гетц (часть 4, гл. 1); Лаки Миллиндер (часть 4, гл. 4); и Дюк Эллингтон (часть 5).
Джаз и другие виды музыки также представлены в более общем плане в качестве фона, при этом персонажи часто слушают музыку в клубах или по радио. Например, проезжая через верхний Средний Запад в сторону Нью-Йорка, Сэл упоминает, что он и Дин слушают радиошоу известного джазового диджея Symphony Sid Torin (ч. 3, гл. 11).
Керуак также ненадолго погружается в жанр классической музыки, пригласив Сэла посетить представление единственной оперы Бетховена « Фиделио » (1805) в Сентрал-Сити , штат Колорадо, в исполнении «звезд Метрополитен», приехавших туда на лето (ч. 1, гл. 9).
«В дороге» оказал влияние на поэтов, писателей, актеров и музыкантов, включая Боба Дилана , Вана Моррисона , Джима Моррисона , Джерри Гарсиа , Дэвида Боуи , Хантера С. Томпсона и Мэтти Хили .
Из статьи журналиста Шона О'Хагана , опубликованной в The Guardian в 2007 году :
«Это изменило мою жизнь, как и жизнь всех остальных», — скажет Дилан много лет спустя. Том Уэйтс тоже признал его влияние, воспевая Джека и Нила в песне и называя битников «отцовскими фигурами». По крайней мере, два великих американских фотографа находились под влиянием Керуака: Роберт Фрэнк , который стал его близким другом — Керуак написал введение к книге Фрэнка «Американцы» — и Стивен Шор , который отправился в американское автопутешествие в 1970-х годах, используя книгу Керуака в качестве путеводителя. Трудно представить, чтобы дорожный роман Хантера С. Томпсона « Страх и ненависть в Лас-Вегасе» не заложил шаблон ; также такие фильмы, как «Беспечный ездок» , «Париж, Техас » и даже «Тельма и Луиза» . [28]
В своей книге « Зажги мой огонь: моя жизнь с The Doors » Рэй Манзарек (клавишник группы The Doors ) писал: «Я полагаю, если бы Джек Керуак не написал «В дороге» , The Doors никогда бы не существовали».
«On the Road» оказал влияние на целое поколение музыкантов, поэтов и писателей, включая Аллена Гинзберга. Благодаря дружбе Гинзберга с Керуаком, Гинзберг был вписан в роман через персонажа Карло Маркса. Гинзберг вспоминал, что его привлекало поколение битников и Керуак, потому что битники ценили «отстраненность от существующего общества», в то же время призывая к немедленному освобождению от культуры, в которой наиболее «свободно» доступные предметы — тела и идеи — казались ограниченными. Гинзберг включил чувство свободы прозы и стиля в свою поэзию в результате влияния Керуака. [29]
Эрик Крипке , создатель многолетнего сериала «Сверхъестественное» , также назвал «На дороге» главным источником вдохновения для фэнтезийного сериала. [30]
Экранизация романа « На дороге» была предложена в 1957 году, когда Джек Керуак написал одностраничное письмо актёру Марлону Брандо , предлагая ему сыграть Дина Мориарти, в то время как Керуак изобразит Сэла Парадайза. [31] Брандо так и не ответил на письмо; позже Warner Bros. предложила 110 000 долларов за права на книгу Керуака, но его агент Стерлинг Лорд отклонил предложение, надеясь на сделку на 150 000 долларов с Paramount Pictures , которая не состоялась. [31]
Права на экранизацию были куплены в 1980 году продюсером Фрэнсисом Фордом Копполой за 95 000 долларов. [32] Коппола перепробовал нескольких сценаристов, включая Майкла Херра , Барри Гиффорда и писателя Рассела Бэнкса , и даже сам написал черновик вместе со своим сыном Романом , прежде чем остановиться на Хосе Ривере . [33] [34] Было рассмотрено несколько различных планов: Джоэл Шумахер в качестве режиссера, с Билли Крадапом в роли Сэла Парадайза и Колином Фарреллом в роли Дина Мориарти; затем Итан Хоук в роли Парадайза и Брэд Питт в роли Мориарти; в 1995 году он планировал снимать на черно-белую 16-миллиметровую пленку и провел прослушивания с участием поэта Аллена Гинзберга , но все эти проекты провалились. [34]
Посмотрев фильм Уолтера Саллеса « Дневники мотоциклиста» (2004), Коппола назначил Саллеса режиссёром фильма. [35] Готовясь к съёмкам фильма, Саллес путешествовал по Соединённым Штатам, прослеживая путь Керуака и снимая документальный фильм о поисках « На дороге» . [36] Сэм Райли сыграл роль Сэла Парадайза. Гаррет Хедлунд сыграл Дина Мориарти. [36] Кристен Стюарт сыграла Мэри Лу. [37] Кирстен Данст сыграла Камиллу. [38] Фильм был показан на Каннском кинофестивале в 2012 году [39] и был номинирован на «Золотую пальмовую ветвь». [40]
В 2007 году BBC Four выпустила в эфир документальный фильм Рассела Брэнда «На дороге» , представленный Расселом Брэндом и Мэттом Морганом о Керуаке, с упором на «На дороге» . В 2014 году полнометражный документальный фильм Курта Якобсена и Уоррена Леминга под названием «Американская дорога» , исследующий мистику дороги с большим разделом о Керуаке, был впервые показан на Американском фестивале документального кино в Палм-Спрингс, а затем показан еще на двух десятках кинофестивалей. [41]
В то время как многие критики по-прежнему считают слово «бит» в его буквальном смысле «уставший и избитый», другие, включая самого Керуака, продвигали поколение скорее в смысле «блаженный» или блаженный. [42] Холмс и Керуак опубликовали несколько статей в популярных журналах, пытаясь объяснить движение. В New York Times Sunday Magazine от 16 ноября 1952 года он написал статью, разоблачающую лица поколения битников. «[О]днажды [Керуак] сказал: «Знаете, это действительно поколение битников»… Это больше, чем просто усталость, это подразумевает чувство того, что вас использовали, что вы были сырыми. Это подразумевает своего рода наготу ума и, в конечном счете, души: чувство того, что вас низвели до краев сознания. Короче говоря, это означает, что вас недраматически прижимают к стене самого себя». [43] Он отличает битников от потерянного поколения 1920-х годов, указывая на то, что битники не потеряны, а ищут ответы на все вопросы жизни. Озабоченность Керуака такими писателями, как Эрнест Хемингуэй, сформировала его взгляд на поколение битников. Он использует стиль прозы, который он адаптировал у Хемингуэя, и на протяжении всего романа «В дороге» он ссылается на такие романы, как « И восходит солнце ». «Как жить, кажется, гораздо важнее, чем почему». [43] Во многих отношениях это духовное путешествие, поиск веры, принадлежности и смысла в жизни. Не довольствуясь единообразием, пропагандируемым правительством и потребительской культурой, битники жаждали более глубокого, более сенсационного опыта. Холмс расширяет свою попытку определить поколение в статье 1958 года в журнале Esquire . Эта статья смогла больше оглянуться назад на формирование движения, опубликованного после « В дороге» . «Оно описывает состояние ума, из которого удалено все несущественное, что делает его восприимчивым ко всему окружающему, но нетерпеливым к тривиальным препятствиям. Быть побежденным — значит находиться на дне своей личности, глядя вверх». [44]