stringtranslate.com

Марко Марулич

Марко Марулич Спличанин ( хорватское произношение: [mâːrko mǎrulitɕ splîtɕanin] ), [a] на латыни Маркус Марулус Спалатенсис [b] (18 августа 1450 - 5 января 1524), был хорватским [2] поэтом , юристом, судьей и гуманистом эпохи Возрождения . который ввел термин « психология ». [3] [4] [5] Он национальный поэт Хорватии. [1] По словам Джорджа Дж. Гуче, эпическая поэма Марулича «Юдита » «является первой длинной поэмой на хорватском языке » и «дает Маруличу положение в его собственной литературе , сравнимое с положением Данте в итальянской литературе ». [6] Кроме того, латинская поэзия Марулича настолько высокого качества, что современники прозвали его «христианским Вергилием ». [7]

Марулича называли «короной хорватского средневековья», «отцом хорватского Возрождения » [8] и «отцом хорватской литературы». [1] [3] [9]

По словам ученого Марулича Братислава Лучина, он хорошо разбирался как в христианской Библии , так и в Отцах Церкви . В то же время Марулич также внимательно читал дохристианскую греческую и латинскую классику. Он читал и интерпретировал латинские эпиграммы , писал толкования эротической поэзии Катулла , читал «Сатирикон » Петрония и восхищался Эразмом Роттердамским . Марулич также сочинял эпические произведения христианской поэзии , гуманистические элегии и даже сатирические и эротические эпиграммы. [10]

По словам Франца Поссета, Марулич стремился к гуманистическому идеалу эпохи Возрождения uomo Universale («универсальный человек»). Для этого он интересовался живописью и графикой, местной и национальной историей, языками и поэзией. Его общей целью всегда оставалось renovatio Christiana («Обновление христианства»), представленное будущей Контрреформацией . Вот почему, как и многие другие гуманисты эпохи Возрождения, разделявшие его взгляды, Марулич на протяжении всех своих сочинений осуждал симонию и безнравственность среди римско-католических священников и членов Иерархии, зачастую используя жестокие выражения. [11]

Однако, хотя Марулич и Мартин Лютер жили в одно и то же время и были опубликованы двумя одними и теми же базельскими типографами, в их собраниях сочинений нет упоминания друг о друге. В отсутствие новых открытий следует предположить, что оба богослова просто не подозревали о существовании друг друга. В то же время оба мужчины разделяли общую веру в Evangelica Veritas («Евангельскую истину») и «богословие благочестия». Они также оба построили свою разную теологию на одинаковом обучении, которое они оба получили в схоластике , гуманизме эпохи Возрождения и Devotio Moderna . Однако, как и другие гуманисты эпохи Возрождения Иоганн Рейхлин , Эразм Роттердамский , Томас Мор и Джон Фишер , Марко Марулич оставался приверженным внутреннему обновлению римского католицизма и верным Святому Престолу , в то время как Мартин Лютер и его сторонники этого не сделали. [12]

В то же время, сочинениями Марулич восхищались как многие из величайших и наиболее влиятельных католических святых Контрреформации [ 13] , так и, поскольку большая часть Марулича могла быть прочитана, не нарушая Sola Scriptura , поколениями верующих в Протестантизм . [14]

Сочинения Марулича на латыни эпохи Возрождения , которые когда-то обожали и завидовали во всей Европе, разделили судьбу большей части гуманистической литературы эпохи Возрождения и растворились в безвестности. [15] Однако, по мнению Лучина, с течением времени постепенно раскрылась важная паутина влияния, которую поэт и писатель сплел по всей Европе и далеко за ее пределами. Сочинениями Марулича восхищались такие церковники, как святые Франциск Ксаверий , Франциск Сальский , Петр Канисиус и Чарльз Борромео , монархи и государственные деятели, такие как король Генрих VIII , Томас Мор и император Карл V , и им подражали такие поэты, как Ян Дантышек , Конрад . Пойтингер и Франсиско де Кеведо . [16] Кроме того, рукописи произведений Марулича, которые ранее считались утерянными, такие как его христианская эпическая поэма Давидиада в 1952 году, его латино-хорватский литературный перевод Томаса Кемписа « Подражание Христу» в 1989 году и Кодекс Глазго в 1995 г., продолжают всплывать на поверхность и впервые с опозданием видят публикацию.

Совсем недавно Папа Иоанн Павел II процитировал стихотворение Марулич во время своего апостольского визита в Солин, Хорватия, в 1998 году . [17]

биография

Марулич родился 18 августа 1450 года в семье хорватской знати в Сплите , Далмация . Он был первым из семи детей. [18] Палаццо, в котором он родился, до сих пор стоит на улице Папалич в Сплите. [19] Его отец, Никола Марулич, происходил из семьи Печенич ( Pecinić , Picinić , Pezzini по- итальянски ). Марулич происходил из ветви семьи 15-го века , основателя которой звали Петар, и которые начали называть себя Марулич, Марулюс или Де Марулис только в 15 веке. [8] Его мать, Добрика де Альбертис, была представительницей итальянской знати . [20]

О его жизни известно очень мало, а те немногие сохранившиеся факты зачастую ненадежны. Несомненно, он посещал школу в Сплите, которой руководил итальянский ученый-гуманист эпохи Возрождения Тидео Ачиарини (1430–1490). Известно также, что образование Марулича включало обучение греческому языку Иеронимом Генезием Пицентином. Хотя позже в его библиотеке было много учебников по этому языку, Марулич читал и говорил на нем несовершенно и лишь изредка использовал греческие слова. [21]

Считается, что после окончания школы Марулич изучал право в Падуанском университете , после чего провел большую часть своей жизни в своем родном городе. После того, как его злополучный роман со сплитской дворянкой закончился, когда ее отец, командир венецианского военного гарнизона города, якобы похоронил ее заживо , скорбящий Марулич около двух лет прожил послушником в монастыре на острове Шолта . в Адриатическом море . [22] Вернувшись в Сплит, Марулич занимался юридической практикой, работая судьей , проверяющим нотариальные записи и исполнителем завещаний. Благодаря своей работе он стал самым выдающимся членом гуманистического кружка Сплита.

«Евангелистарий» Марулича («Евангелистарий»), моральный и богословский сборник текстов Ветхого и Нового Завета, был впервые опубликован в 1487 году. Позже книга была переиздана итальянским еврейским издателем Гершомом Сончино в Пизе , а копия этого издания была куплена немецким издательством. Ученый-гуманист и гебраист Иоганн Рейхлин в 1492 году. [23] В 1519 году Себастьяном Мюнстером было опубликовано еще одно издание «Евангелиста» . [24]

Между 1496 и 1499 годами Марулич работал над сборником христианской морали под названием De Institutione bene vivendi per exemla Sanctorum («Наставление о том, как вести добродетельную жизнь на основе примеров святых»). Помимо примеров из Ветхого и Нового Завета, [25] Марулич также опирался на сочинения святого Иеронима , Григория Великого , Евсевия Кесарийского , Иоанна Кассиана , жития святых и других церковных писателей. [26]

Книга была впервые опубликована на латыни в Венеции в 1507 году и стала хорошо известна в германосфере, когда Адам Петри переиздал ее в Базеле в 1513 году. Сборник широко и неоднократно переиздавался и переводился на многие народные языки, что принесло Маруличу известность во всей Европе. [27]

Время от времени Марулич посещал Венецию (для торговли) и Рим (чтобы отпраздновать 1500 год).

Марулич был также большим поклонником религиозного движения позднего средневековья, известного как Devotio Moderna . К 1509 году Марулич закончил перевод «Подражания Христу » Фомы Кемписа , весьма важного литературного и религиозного произведения движения, со средневековой латыни на хорватский язык. Однако его перевод оставался неопубликованным до 1989 года .

В 1510 году Марулич написал « Деяния королей Далмации и Хорватии» и параболу Квинквагинта («Пятьдесят притч»). Он закончил писать « Жизнь святого Иеронима » в 1513 году . обычно публикуется как часть De Institutione Bene Vivendi и остается его самым известным произведением христианской поэзии на латыни. [30]

В 1517 году Марулич закончил свою эпическую поэму « Давидиада» , которая считалась утерянной более 400 лет, была заново открыта только в 1952 году и впервые опубликована в 1954 году . и слава Христа») и «Описание выдающихся мужей Ветхого Завета» в следующем году. [32]

Его последними работами были De ultimo Christi judicio («О Страшном суде Христовом») и « Юдита» , христианское эпическое поэтическое произведение Марулича , пересказывающее Книгу Юдифи на хорватском языке , которое он написал между 1520 и 1522 годами. Последнее принесло ему награду. титул «Отец хорватской литературы». [33]

Марко Марулич умер в Сплите 5 января 1524 года и был похоронен в церкви Святого Франциска в историческом центре города. [34]

Наследие

Liber de laudibus Herculis Марулича («Книга, восхваляющая Геркулеса»), в которой он «позволяет последователям Геркулеса, титана язычников, соревноваться с титаном христиан, то есть Иисусом Христом, который, Конечно, в конечном итоге победитель», был посмертно опубликован в 1524 году. Он также известен под названием Dialogus de Hercule a Christicolis superato («Диалог о Геркулесе, которого превзошли те, кто поклоняется Христу»). [35]

По этой причине Марулич теперь должен считаться одним из самых динамичных и влиятельных богословских и религиозных писателей эпохи Возрождения. [36]

В течение 16 и 17 веков тремя наиболее популярными и наиболее читаемыми произведениями Марулича были De Institutione bene vivendi per exemla Sanctorum («Наставление о том, как вести добродетельную жизнь на основе примеров святых»), Evangelistarium («Евангелистарий») и Парабола Квинквагинта («Пятьдесят притч»). К 1680 году эти три книги были переизданы более восьмидесяти раз не только на оригинальном латинском языке, но и после перевода на многие европейские народные языки, включая итальянский , немецкий , французский , испанский , португальский , чешский , фламандский и даже исландский . [37]

В Британской библиотеке до сих пор хранится экземпляр «Евангелистиариума » Марулича на латинском языке , написанный королем Генрихом VIII , книга, которую читал на английском языке и рекомендовал королю сэр Томас Мор . Обширные пометки на полях, сделанные рукой короля, доказывают, что книга Марулича была основным источником, использованным королем при написании его полемики против лютеранства ; Защита семи таинств . [38]

De Institutione bene vivendi per exemla Sanctorum («Наставление о том, как вести добродетельную жизнь на основе примеров святых»), объемистая книга христианской морали , основанная на примерах из Библии и завершающаяся латинской поэмой Carmen de doctrina Domini nostri. Iesu Christi pendentis in cruce («Поэма об учении Господа нашего Иисуса Христа, висящего на кресте»). Книга была впервые опубликована в 1506 году в Венеции . Заключительное стихотворение, которое остается самым известным произведением Марулича в области латинской христианской поэзии , было опубликовано отдельным томом в Эрфурте немецким гуманистом эпохи Возрождения и цистерцианским аббатом Хенриком Урбаном в 1514 году .

Римско-католические священники во время Контрреформации рассматривали De Institutione как богатый источник историй для использования во время их проповедей, а также «считали работу наиболее полезной для католиков в защите их исконной веры». Известно также, что De Institutione оказал огромное влияние на святого Франциска Ксаверия , и это была единственная книга, помимо Римского Бревиария , которую он носил с собой и постоянно перечитывал во время своей миссионерской работы в Португальской Индии . [3] Экземпляр книги святого Франциска Ксавьера был возвращен в Испанию после его смерти и долгое время хранился в Мадриде как реликвия второго сорта Обществом Иисуса . В 1961 году ученый из Марулича Анте Кадич объявил, что недавние запросы об этом томе оказались пустыми и что, по его мнению, копия святого, должно быть, была уничтожена во время поджога испанскими республиканцами в мае 1931 года монастыря иезуитов в Мадриде. [40]

Однако потребуются дальнейшие исследования, чтобы определить, были ли выдержки из De Institutione переведены на японский язык Полем Ёхо-кеном (1510–1599) и его сыном и опубликованы в Нагасаки Обществом Иисуса под названием Sanctos no go-sagyô no uchi nukigakkan. дай-ичи («Выдержки из Деяний святых») в 1591 году. [41]

Находясь в тюрьме за непослушание в лондонском Тауэре при королеве Елизавете I , святой Филип Ховард , который позже был канонизирован в 1970 году Папой Павлом VI как один из сорока мучеников Англии и Уэльса , сделал перевод на елизаветинский английский стих стихотворения Марулича. Carmen de doctrina Domini nostri Iesu Christi pendentis in cruce («Диалог между христианином и Христом, висящим на кресте»). Ховард также сделал английский перевод книги Джона Юстуса Ландсбергского « Alloquia Jesu Christi ad animam fidelem » («Послание от лица Иисуса Христа к верной душе») во время своего заключения в Тауэре, которое было посмертно опубликовано в Антверпене , в Испанские Нидерланды (1595 г.). Перевод стихотворения Марулича, сделанный Св. Филиппом Ховардом, был опубликован вместо предисловия к антверпенскому изданию [42] и снова, с обновленной английской орфографией , как часть мартовского/апрельского номера литературного журнала St. Austin Review за 2022 год . [43]

4 октября 1998 года Папа Иоанн Павел II процитировал Марулича из «Carmen de doctrina Domini nostri Iesu Christi pendentis in cruce» («Поэма об учении Господа нашего Иисуса Христа, висящего на кресте») во время апостольского визита в Солин , Хорватия : Один из ваших поэтов написал: Felix qui semper vitae bene computat usum («Счастлив тот, кто всегда находит хорошее применение своей жизни»). -истины и псевдоистины. Не доверяйте тем, кто обещает вам легкие решения. Ничего великого нельзя построить без жертв». [44]

Письмо

Центральная фигура гуманистического кружка в Сплите, Марулич был вдохновлен Библией , античными писателями и христианскими житиями. Основные темы его сочинений носили христианский богословский характер. Он был поэтом и писателем, написавшим множество стихов, дискуссий по теологии и христианской этике , рассказов и эпической поэзии . [8] Он писал на трех языках: латыни эпохи Возрождения (более 80% сохранившихся его опусов), хорватском и итальянском ( сохранились три письма и два сонета ).

Хорватские работы

Памятник в Книне
Бюст Марко Марулич работы Ивана Мештровича в Сплите .

В произведениях, написанных на хорватском языке, Марулич добился постоянного статуса и положения, которое осталось неоспоримым. Его центральное хорватское творчество — эпическая поэма «Юдита» ( Libar Marca Marula Splichianina V chomse sdarsi Istoria Sfete udouice Iudit u uersih haruacchi slosena chacho ona ubi uoiuodu Olopherna Posridu uoische gnegoue i oslodobi puch israelschi od ueliche pogibili ), написанная в 1501 году и опубликованная в Венеции в 1501 году. 521 , основан на библейской сказке из Второканонической Книги Юдифи , написанной на чакавском диалекте - его родном языке и описанной им как u versi haruacchi slozhena («переложенная на хорватские строфы»). Другие его работы на хорватском языке:

Американский историк Джон Ван Антверпен Файн-младший подчеркивает, что Марулич принадлежит к группе гуманистов и священнослужителей, помещенных в «хорватский» лагерь, которые, по крайней мере, на момент написания своих текстов, похоже, не имели хорватской этнической идентичности. [46] Однако следует отметить, что критический обзор работы Джона Ван Антверпена выявил субъективные выводы. Невен Будак из Загребского университета отметил «идеологические предрассудки», «упущение исторических фактов» и «предвзятые выводы» из-за личной предвзятости Джона Ван Антверпена в отношении бывшей Югославии и ее различных этнических групп. [47]

Латинские произведения

Титульный лист «Евангелистария» Марулича , издание на тосканском языке 1571 года, перевод Сильвано Рацци с латинского оригинала.

Его европейская известность основывалась главным образом на его произведениях, написанных на латыни эпохи Возрождения , которые неоднократно переиздавались.

Он опубликовал Psichiologia deratione animae humanae , которая содержит самые ранние известные литературные ссылки на психологию .

В 1517 году Марулич завершил « Давидиаду» , эпическую поэму , в которой пересказывалась ветхозаветная история царя Давида на латыни Вергилия с многочисленными отсылками к греческой и римской мифологии .

В дополнение к небольшим частям, которые пытаются вспомнить Гомера , Давидиада во многом построена по образцу «Энеиды » Вергилия . [48] ​​Это настолько верно, что современники Марулича называли его «христианином Вергилием из Сплита». [49] Сербско-американский филолог Мирослав Маркович также обнаруживает в произведении «влияние Овидия , Лукана и Статиуса ». [50]

К сожалению, к 1567 году Давидиада считалась утерянной и долгое время оставалась таковой. После почти двухвековых поисков, продолжавшихся хорватскими литературоведами в библиотеках и архивах по всей Европе, оригинал рукописи Марулича (г-жа Т.) вновь появился в библиотеке Туринского национального университета в 1922 году только для того, чтобы получить известие о ее существовании и о том, что она была никогда ранее не публиковался и распространялся в классической академии Карло Дионисотти в 1952 году. [51]

Editio Princeps был опубликован Йосипом Бадаличем из Югославской академии наук и искусств в 1954 году , но эта работа «оказалась провалом», поскольку целые стихи были исключены, а многие слова были неправильно прочитаны редактором. [52] [53] Несколько лет спустя, в 1957 году , Мирослав Маркович преодолел многие трудности, мешавшие работе Бадалича, и выпустил более пригодное для использования критическое издание. [52] [54] Латинист Велько Гортан в конечном итоге исправил около 50 случаев неправильного прочтения слов и опубликовал свое собственное критическое издание в 1974 году. [52] [55]

Литературный перевод Давидиады на хорватские гекзаметры был сделан Бранимиром Главачичем и опубликован лицом к латинскому оригиналу как часть издания Велько Гортана в 1974 году . [56]

Марулич принимал активное участие в борьбе против турок-османов, вторгшихся в то время на хорватские земли. С этой целью он написал латинское послание папе Адриану VI и умолял о помощи в борьбе с османами . Кроме того, в своей эпиграмме In discordiam principium Christianorum («Против раздора между князьями христиан») Марулич осудил коронованных глав Европы за войну между собой в то время, когда султан Османской империи и янычары вторгались в христианский мир . [57]

Кодекс Глазго

Недавно обнаруженная рукопись Марко Марулича в университетской библиотеке Глазго проливает новый свет на его творчество и личность. Он был обнаружен в 1995 году Дарко Новаковичем, и он утверждает, что по сравнению с известной карминой минора Марулича стихи в кодексе вносят три тематические новинки. Неожиданно яростны сатирические эпиграммы, и интенсивность его сатирического порыва поражает: даже в таких традиционных стихотворениях, как эпитафии. Три стихотворения раскрывают его любовь к животным. Величайшим откровением являются стихи, в которых Марулич показан как автор любовных стихов. Этот аспект представляет собой самый серьезный вызов нашему традиционному изображению Поэта: последняя эпиграмма в сборнике представляет собой настоящий Приапей, отмеченный похотливой двусмысленностью. [58]

Иллюстрация Марко Марулича к «Юдите», страница из второго издания, Задар, 1522 г.
Орден Даницы Хрватской с лицом Марко Марулича - государственная награда Хорватии, присуждаемая за особые заслуги в области культуры.

Художник

По словам Фисковича, [59] Марулич был опытным иллюстратором. В своем завещании он оставил сестре книгу, которую проиллюстрировал и задумал. [60] Второе издание «Юдиты» , [61] подготовленное задарским издателем Еролимом Мирковичем, датированное 30 мая 1522 года, украшено девятью гравюрами на дереве, последняя из которых подписана «М». Предполагается, что иллюстрации создал сам Марулич.

День памяти

Портрет Марулича был изображен на аверсе хорватской банкноты номиналом 500 кун , выпущенной в 1993 году. [62]

Государственная награда Хорватии, присуждаемая за особые заслуги в области культуры, Орден Даницы Хрватской , украшен лицом Марко Марулича. [63]

Фестиваль хорватской драмы в Сплите назван в честь Марулича «Фестиваль Маруличеви дани» (Фестиваль дней Марулича) и ежегодно вручает награды MARUL.

Его именем названы Revue Marulić (hr) и журнал Colloquia Maruliana [64] . Марулианум - научный центр Сплитского литературного кружка, занимающийся исследованиями Марулича. [65]

По указу Сабора в 1996 году 22 апреля отмечается в Хорватии как День хорватской книги (hr) в память о Маруличе и его Юдите . [66] Сабор объявил 2021 год в Хорватии Годом Марко Марулича и Годом чтения в Хорватии в ознаменование 500-летия публикации « Юдиты» . [67] Правительство Хорватии объявило 2024 год Годом Марко Марулича в память о 500-летии его смерти. [68]

Примечания

  1. ^ Марко Марулич Спличанин — это форма, которую он сам использовал для подписи своих работ. Это означает Марко Марулич из Сплита.
  2. ^ Альтернативные латинские формы включают Маркуса де Марулиса и Маркуса Марулуса Далмата («Далматинец»). [1]

Рекомендации

  1. ^ abc "Марулич, Марко". Хорватская энциклопедия (на хорватском языке). Загреб: Лексикографический институт Мирослава Крлежа. 2013–2024 гг.
  2. Католический защитник евангелической истины: Маркус Марул, Франц Поссет, предисловие XXIX, стр. 2
  3. ^ abc Дарко Зубринич, Загреб (1995) Хорватские гуманисты, экуменисты, латинисты и энциклопедисты. croatianhistory.net
  4. ^ "Психология". Портал Hrvatski jezični (на хорватском языке) . Проверено 3 июня 2013 г.
  5. ^ Видаль, Фернандо (2011). Науки о душе: ранние современные истоки психологии. Издательство Чикагского университета . п. 25. ISBN 9780226855882.
  6. ^ Гуче (1975), с. 310.
  7. ^ Гуче (1975), с. 310.
  8. ^ abc Marulianum. Архивировано 3 марта 2016 года в Центре Wayback Machine для изучения Марко Марулича и его литературной деятельности. - Проверено 28 ноября 2008 г.
  9. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница 35.
  10. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница ix .
  11. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница 35.
  12. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница 26.
  13. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница х .
  14. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница XII .
  15. ^ Moderna Vremena i Marko Marulić - Проверено 28 ноября 2008 г.
  16. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница х .
  17. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница XXIV .
  18. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница 33.
  19. ^ Европейская слава и запретная любовь Марко Марулича
  20. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница 33.
  21. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страницы 33–34.
  22. ^ Европейская слава и запретная любовь Марко Марулича
  23. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница 17.
  24. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница 20.
  25. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страницы 8–9.
  26. ^ Анте Кадич, Святой Франциск Ксаверий и Марко Марулич , «Славянский и восточноевропейский журнал», весна 1961 г., стр. 12–18.
  27. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страницы 8–9.
  28. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страницы 3–4.
  29. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница XXIX .
  30. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница 9.
  31. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница ххх .
  32. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница ххх .
  33. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница ххх .
  34. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница ххх .
  35. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница ххх , 35.
  36. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница 26.
  37. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница х .
  38. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница 18.
  39. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница XII .
  40. ^ Анте Кадич, Святой Франциск Ксаверий и Марко Марулич , «Славянский и восточноевропейский журнал», весна 1961 г., стр. 12–18.
  41. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница XXIX .
  42. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страницы 38–39.
  43. Марко Марулич, перевод Св. Филиппа Ховарда, под редакцией Брендана Д. Кинга, Диалог между христианином и Христом, висящим на кресте , St. Austin Review , март/апрель 2022 г., Эпоха Шекспира , страницы 16–18.
  44. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страница 10, 27.
  45. ^ Марко Марулич. Архивировано 15 февраля 2009 года в Wayback Machine в архивах HRT. - Проверено 28 ноября 2008 г.
  46. Хорошо, Джон В.А. младший (1 января 2006 г.). Когда этническая принадлежность не имела значения на Балканах: исследование идентичности в донационалистической Хорватии, Далмации и Славонии в периоды средневековья и раннего Нового времени. Издательство Мичиганского университета. п. 273. ИСБН 0-472-02560-0. Таким образом, кажется, что идентичность как «хорват», и особенно такая, как этническая идентичность, отсутствовала - по крайней мере, в то время, когда эти люди писали свои тексты - во всех этих рисунках. И я мог бы добавить сюда двух фигур, помещенных в «хорватский» лагерь в начале главы: Марко Марулич и Шимун Кожич.
  47. Будак, Невен (18 ноября 2009 г.). «Как се доиста с югоностальгичарской позицией можно отрицать хватскую хорватку или о книжи Йона В.А. Файн Мл. Когда этническая принадлежность не имела значения на Балканах». Журнал Института истории Хорватии (на хорватском языке). Загреб: hrcak.srce.hr. 41 (1): 487–495. ISSN  0353-295X . Проверено 17 декабря 2019 г.
  48. ^ Маркович (1973), с. 371.
  49. ^ Гуче (1975), с. 310.
  50. ^ Маркович (2006), с. VII.
  51. ^ Анте Кадич, Святой Франциск Ксаверий и Марко Марулич , «Славянский и восточноевропейский журнал», весна 1961 г., стр. 12–18.
  52. ^ abc Маркович (1973), с. 374.
  53. ^ Маркович (2006), стр. viii–ix.
  54. ^ Брюэр (1959), с. 198.
  55. ^ Маркович (2006), с. ix.
  56. ^ Маркович (2006), стр. ix .
  57. ^ Франц Поссет (2021), католический защитник евангелической истины: Маркус Марулл (Марко Марулич) из Сплита (1450–1524) , Wipf and Stock Publishers . Страницы XII-XIII .
  58. ^ «Два непознаваемых Маруличевой книги в Великой Британии: MS. ADD. A. 25 в оксфордской Бодлеани и Хантер 334 в Свеучилишной книжнице в Глазго» (PDF) . Коллоквиум Маруляна (на хорватском языке). 6 . Апрель 1997 года . Проверено 28 августа 2018 г.
  59. ^ К. Фискович: O Marulićevu slikanju, Prilozi povijesti umjetnosti u Dalmaciji, Сплит 1986–87, стр. 393–424.
  60. ^ "Марко Марулич - otac hrvatske književnosti - Из других медиа - Magicus.info" . 28 декабря 2008 г.
  61. ^ "Цифровая биржа Nacionalne и sveučilišne knjižnice u Zagrebu" .
  62. ^ Хорватский национальный банк. Особенности банкнот куна. Архивировано 6 мая 2009 года в Wayback Machine : 500 кун. Архивировано 4 июня 2011 года в Wayback Machine . - Проверено 30 марта 2009 г.
  63. ^ "Правильник Реда Данице хрватске" . Народне новине (на хорватском языке) (108). 2000 . Проверено 8 февраля 2021 г.
  64. ^ «Коллоквиум Маруляна» (на хорватском языке). Раскол литературного кружка . Проверено 6 января 2024 г.Ссылка на Грчак, портал научных журналов Хорватии.
  65. ^ «Марулианум» (на хорватском языке). Раскол литературного кружка . Проверено 6 января 2024 г.
  66. ^ "Дан hrvatske knjige u spomen na Marka Marulića: Посмотрите виртуальную версию NSK ocu hrvatske književnosti" . narod.hr (на хорватском языке). 22 апреля 2020 г. Проверено 6 января 2024 г.
  67. ^ "2021. Година прогласена Годином читанья у Хрватской" (на хорватском языке). Министерство науки и образования Республики Хорватия. 11 января 2021 г. Проверено 6 января 2024 г.
  68. ^ "Vlada Republike Hrvatske 2024. Годину прогласила "Godinom Marka Marulića"" (на хорватском языке). Министерство культуры и СМИ Республики Хорватия. 21 декабря 2023 г. Проверено 6 января 2024 г.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки