«Алиса в стране чудес» — американский анимационный музыкально- фэнтезийный комедийный фильм 1951 года , созданный Walt Disney Productions и выпущенный RKO Radio Pictures . Он основан наромане Льюиса Кэрролла 1865 года «Алиса в стране чудес» и его продолжении 1871 года « Алиса в Зазеркалье» . Производством руководил Бен Шарпстин , а режиссерами выступили Клайд Джероними , Уилфред Джексон и Гамильтон Ласк . С голосами Эда Винна , Ричарда Гайдна , Стерлинга Холлоуэя , Джерри Колонны и Кэтрин Бомонт в ее дебютном фильме, фильм повествует о молодой девушке Алисе , которая падает в кроличью нору и попадает в бессмысленный мир, Страну Чудес , которой правит Королева Червей , встречая при этом странных существ, в том числе Безумного Шляпника и Чеширского Кота .
Уолт Дисней должен был снять свой первый фильм «Алиса» , в котором Мэри Пикфорд должна была сыграть роль Алисы, но он решил не сниматься в фильме и вместо этого снялся в «Белоснежке и семи гномах» (1937). Однако в конечном итоге идея была возрождена в 1940-х годах, после успеха «Белоснежки» . Первоначально фильм задумывался как игровой/анимационный фильм , но Дисней решил, что это будет полностью анимационный художественный фильм. Во время его производства многие эпизоды, адаптированные из книг Кэрролла, были позже опущены, такие как Бармаглот , Белый Рыцарь , Герцогиня , Якобы Черепаха и Грифон .
Премьера «Алисы в стране чудес» состоялась 26 июля 1951 года в лондонском театре «Лестер-сквер» , а 28 июля фильм был показан в Нью-Йорке. Фильм также был показан по телевидению как один из первых эпизодов Диснейленда . Первоначально его считали кассовой бомбой , он собрал 2,4 миллиона долларов внутри страны и получил в целом негативные отзывы критиков. Однако его переиздание в кинотеатрах в 1974 году оказалось гораздо более успешным, что привело к последующим переизданиям, мерчандайзингу и выпуску домашнего видео; За прошедшие годы он получил более положительные отзывы и сегодня считается одним из лучших анимационных фильмов Диснея.
В парке в Англии молодая девушка по имени Алиса со своей кошкой Диной рассеянно слушает урок истории своей сестры и начинает мечтать о бессмысленном мире. Она замечает проходящего мимо Белого Кролика в жилете, который паникует из-за опоздания. Алиса следует за ним в нору и падает в глубокую кроличью нору. Приземлившись в месте под названием Страна Чудес , она оказывается перед крошечной дверью, ручка которой советует пить из бутылки, стоящей на соседнем столе. Она сжимается до нужной высоты , но забыла ключ на столе. Затем она ест печенье, из-за которого она сильно растет. Раздраженная этими изменениями состояния, она начинает плакать и заливает комнату слезами. Она делает еще один глоток из бутылки, чтобы снова съежиться, и пропускает пустую бутылку через замочную скважину. Продолжая следовать за Кроликом после встречи с «Кавказской гонкой», она встречает множество персонажей, в том числе Твидлдума и Твидлди , которые рассказывают историю « Моржа и Плотника ». Алиса выслеживает Кролика до его дома; он принимает ее за свою горничную «Мэри Энн» и отправляет ее внутрь за перчатками. В поисках перчаток Алиса находит и съедает еще одно печенье, вырастает в гиганта и застревает в доме. Считая ее монстром, Кролик просит Додо помочь изгнать ее. Когда Додо решает сжечь дом, Алиса убегает, съев морковку из огорода Кролика, в результате чего ее рост уменьшается до трех дюймов.
Продолжая следовать за Кроликом, Алиса встречает сад говорящих цветов, которые сначала приветствуют ее песней , но затем изгоняют, полагая, что люди - это разновидность сорняков. Затем Алиса встречает курящую Гусеницу , которая приходит в ярость на Алису после того, как она сетует на свой маленький размер (который такой же, как у Гусеницы), после чего Гусеница превращается в бабочку и улетает. Перед уходом Гусеница советует Алисе съесть по кусочку гриба с разных сторон, чтобы изменить ее размер. После периода проб и ошибок она возвращается к своему первоначальному росту, а оставшиеся части держит в кармане. В лесу Алиса застревает между несколькими тропами и встречает озорного Чеширского Кота , который предлагает расспросить Безумного Шляпника или Мартовского Зайца , чтобы узнать местонахождение Кролика, но не может дать указания. Идя своим путем, Алиса встречает обоих вместе с Соней в разгар празднования чаепития « недня рождения ». Шляпник и Заяц просят Алису объяснить ее затруднительное положение, на что Алиса пытается, но ее расстраивает их вмешательство и абсурдная логика. Когда она собирается уйти, появляется Кролик, и Шляпник пытается починить свои карманные часы , что приводит к их разрушению. Алиса пытается последовать за Кроликом после того, как его выгнали из помещения, но вместо этого решает пойти домой. К сожалению, ее окружение полностью меняется, она теряется в лесу и начинает плакать вместе со многими лесными существами, которые исчезают.
Чеширский Кот вновь появляется перед отчаявшейся Алисой и предлагает путь к вспыльчивой Королеве Червей , единственной в Стране Чудес, кто может отвезти ее домой. В лабиринте сада Королевы Алиса становится свидетелем того, как Королева, которой Кролик служит камергером , приговаривает троих игральных карт к обезглавливанию за то, что они покрасили ошибочно посаженные кусты белых роз в красный цвет. Королева приглашает сопротивляющуюся Алису сыграть против нее в матче по крокету , в котором в качестве снаряжения используются живые фламинго, карточные стражи и ежи. Оборудование настраивает игру в пользу Королевы. Кот появляется снова и разыгрывает Королеву, подставив Алису под ложь. Прежде чем королева сможет приговорить ее к казни, король предлагает провести официальный суд. На суде над Алисой Кот вызывает еще больший хаос, заставляя Алису указать на него, вызывая панику у одного из свидетелей - Сони. Когда Королева приговаривает Алису к казни, Алиса съедает кусочки грибов, которые становятся большими, на мгновение пугая суд. Однако эффект гриба недолговечен, что вынуждает Алису бежать через разрушающееся царство, преследуя большую толпу. Когда Алиса достигает маленькой двери, с которой она столкнулась, она видит себя спящей через замочную скважину. Алиса выходит из сна и возвращается домой на чай с сестрой.
Режиссеры-аниматоры: [10]
Уолт Дисней был знаком с книгами Льюиса Кэрролла « Алиса» , «Приключения Алисы в стране чудес» (1865) и «Алиса в Зазеркалье» (1871), прочитав их еще школьником. [11] В 1923 году, работая в студии Laugh-O-Gram в Канзас-Сити, он снял короткометражный фильм под названием «Страна чудес Алисы» , [12] который был во многом вдохновлен книгами об Алисе и в котором фигурировала живая девушка ( Вирджиния Дэвис). ) взаимодействуя с анимированным миром. [13] Столкнувшись с проблемами в бизнесе, студия Laugh-O-Gram обанкротилась в июле того же года, [14] и фильм так и не был выпущен для широкой публики. [15] Однако, когда Дисней уехал в Голливуд, он использовал «Страну чудес Алисы» , чтобы показать ее потенциальным дистрибьюторам. [16] К октябрю 1923 года Маргарет Дж. Винклер из Winkler Pictures согласилась распространять сериал «Комедии об Алисе» , и Дисней в партнерстве со своим старшим братом Роем сформировал студию мультфильмов Disney Brothers , которая позже была переименована в Walt Disney Productions; [17] он также повторно нанял своих коллег из Канзас-Сити, в том числе Уба Иверкса , Рудольфа Изинга , Фриза Фреленга , Уокера и Хью Хармана , для работы над сериалом. [18] Комедии «Алиса» начались в 1924 году, а в 1927 году были сняты с производства. [19]
К июню 1932 года Рой Дисней впервые заинтересовался приобретением прав на экранизацию книг об Алисе , которые, как он узнал, находились в свободном доступе . [20] В марте 1933 года, [21] Мэри Пикфорд обратилась к Уолту с предложением создать полнометражную адаптацию « Алисы в стране чудес» , которая объединила бы живое исполнение Пикфордом главной роли с анимационной «Страной чудес», предоставленной студией Диснея. [22] Дисней сомневался в этой идее, [23] и проект был быстро свернут после того, как Paramount Pictures получила права на экранизацию своей собственной игровой версии . [20] В 1936 году Дисней выпустил короткометражный фильм о Микки Маусе «Сквозь зеркало» , основанный на втором романе Кэрролла об Алисе «Алиса в Зазеркалье» , в котором Микки Маус проходит через зеркало в мир, где все предметы в его доме становятся живой. [24]
После огромного успеха его первого полнометражного анимационного фильма «Белоснежка и семь гномов» (1937) [25] Дисней к маю 1938 года приобрел у Macmillan Company права на экранизацию книг об Алисе с иллюстрациями Джона Тенниела [26]. [a] и официально зарегистрировал название в Американской ассоциации киноискусства . [27] Затем он нанял художника-раскадровщика Эла Перкинса для разработки истории; [28] 6 сентября 1938 года Перкинс составил подробный 161-страничный «анализ» книги Кэрролла, который включал предварительные идеи трактовки истории и краткое описание каждой сцены. [29] 1 марта 1939 года британский иллюстратор Дэвид Холл присоединился к студии Диснея, и ему сразу же было поручено создать концепт-арт для фильма. [30] Катушка Leica с картинами Холла, [13] была завершена 20 сентября 1939 года, [31] но Дисней был недоволен; он чувствовал, что рисунки Холла слишком сильно напоминали иллюстрации Тенниела, что делало их слишком трудными для анимации, и что общий тон сценария Перкинса был слишком гротескным и мрачным. [28] Дисней также выразил некоторую незаинтересованность в проекте, [32] заявив, что «было бы вредно оставить эту вещь на какое-то время. Вот как это работает для меня. Я все еще чувствую, что мы можем придерживаться «Алисы в Стране чудес» и сделать так, чтобы она выглядела и ощущалась так, понимаете». [33] К февралю 1940 года проект все еще находился в разработке, хотя и медленно, [34] с дополнительной встречей, состоявшейся 2 апреля того же года. [35] После завершения работы над «Фантазией» концепт-художник Гордон Легг создал новые вдохновляющие эскизы для фильма, но в конце концов покинул студию в следующем году. [36] К осени 1940 года анимационную работу над «Алисой в стране чудес» планировалось завершить в течение следующих двух лет, [37] но сам Дисней отнесся к этому проекту без особого энтузиазма. [38]
Дисней снова упомянул «Алису в Стране чудес» на встрече 8 апреля 1941 года, [39] предложив снять по ней анимационный фильм с участием актрисы живого действия, [32] аналогичный его более раннему сериалу «Комедии об Алисе» ; [40] на той же встрече Глория Джин была предложена на роль Алисы. [33] В октябре того же года, учитывая низкие кассовые сборы фильмов «Пиноккио» (1940) и «Фантазия» (1940), а также то, что Вторая мировая война отрезала зарубежный кинорынок, [41] Джозеф Розенберг из Bank of America выдвинул ультиматум, приказав Диснею ограничиться производством короткометражных мультфильмов и завершить уже находящиеся в производстве полнометражные фильмы; ни один другой художественный фильм не начнет работу до тех пор, пока он не будет выпущен и не окупит свои затраты. [42] В ответ производство «Алисы в стране чудес» было сильно сокращено и в конечном итоге отложено. [13] [б]
Дисней впервые попытался возродить «Алису в стране чудес» в середине 1943 года; На протяжении большей части того года разрабатывались новые раскадровки, но проект не продвинулся вперед. [44] Некоторое время предполагалось, что Джинджер Роджерс изобразит роль Алисы в игровом/анимационном фильме, но она озвучила персонажа только для альбома с этой историей, который был выпущен Decca Records 21 октября 1944 года. [45] ] Осенью 1945 года [46] Дисней нанял британского писателя Олдоса Хаксли для работы над игровым/анимационным фильмом под названием «Алиса и загадочный мистер Кэрролл» , который будет вращаться вокруг Льюиса Кэрролла и Алисы Лидделл (которая была источником вдохновения). для Алисы ). [47] Хаксли представил четырнадцатистраничную трактовку 23 ноября 1945 года, за которой последовал первый вариант сценария, написанный 5 декабря того же года. [48] Он придумал историю, в которой Кэрролл и Лидделл были неправильно поняты и преследовались после публикации «Алисы в стране чудес» , в то время как театральная актриса Эллен Терри симпатизировала и Кэрроллу, и Лидделлу, а королева Виктория выступала в роли deus ex machina , подтверждая заслуги Кэрролла. ее признательности за книгу. [46] Дисней рассматривал на главную роль детскую актрису Маргарет О'Брайен , [49] но посчитал, что версия Хаксли была слишком буквальной адаптацией книги Кэрролла. [13] Художница Мэри Блэр представила несколько концептуальных рисунков для «Алисы в стране чудес» . Картины Блэра отошли от подробных иллюстраций Тенниела, приняв модернистскую позицию, используя смелые и нереальные цвета. Уолту понравился дизайн Блэра, и сценарий был переписан, чтобы сосредоточиться на комедии, музыке и причудливой стороне книг Кэрролла. [13] Лиза Дэвис (позже озвучившая Аниту Рэдклифф в «Сто одном далматинце» ) и Луана Паттен также рассматривались на роль Алисы. [13] [50]
Однако вскоре Дисней понял, что он может отдать должное книге, только создав полностью анимационный фильм, и в 1946 году началась работа над «Алисой в стране чудес» . [28] Поскольку фильм предварительно планировалось выпустить в 1950 году, [51] анимационные группы «Алисы в стране чудес» и «Золушки» эффективно соревновались друг с другом, чтобы увидеть, какой фильм закончится первым. [49] К началу 1948 года «Золушка» продвинулась дальше «Алисы в стране чудес» . [52]
Также велся юридический спор с киноверсией Далласа Бауэра 1949 года. [53] [54] Дисней подал в суд, чтобы предотвратить выпуск британской версии в США, и дело было широко освещено в журнале Time . [55] Компания, выпустившая британскую версию, обвинила Disney в попытке использовать их фильм, выпустив его версию практически в то же время. [55]
Первые встречи по сюжету «Алисы в стране чудес» состоялись еще в декабре 1938 года. [31] Благодаря различным наброскам сценария многие эпизоды, которые присутствовали в книге Кэрролла, то появлялись, то исчезали из истории. Однако Дисней настоял на том, чтобы сами сцены были близки к сценам в романе, поскольку большая часть юмора заложена в сценарии. [28]
Одна пропущенная сцена из фильма 1939 года произошла возле поместья герцогини , где Лакей-Рыба передает Лакею-Лягушке сообщение, чтобы тот отнес его к Герцогине, говоря, что ее приглашают сыграть в крокет с Королевой Червей. Алиса подслушивает это и пробирается на кухню поместья, где обнаруживает, что повар герцогини маниакально готовит, а герцогиня кормит своего ребенка. Повар разбрызгивает перец по всей комнате, от чего герцогиня и Алиса чихают, а ребенок плачет. После быстрого разговора Алисы и Герцогини вспыльчивая Кухарка начинает швырять кастрюли и сковородки в шумного малыша. Алиса спасает ребенка, но когда она выходит из дома, ребенок превращается в свинью и убегает. [56] Сцена была отменена из соображений темпа.
Другая сцена, которая была удалена из более позднего черновика, происходила в Тулджиском лесу, где Алиса столкнулась с чем-то зловещего вида Бармаглотом, прячущимся в темноте, прежде чем проявить себя в виде комического драконоподобного зверя с колокольчиками и фабричными свистками на голове. голова. Также была написана песня «Остерегайтесь Бармаглота», но сцена была заменена стихотворением «Морж и Плотник» . [28] Из-за желания сохранить стихотворение Бармаглота в фильме, оно было сделано для замены оригинальной песни Чеширского Кота «I'm Odd».
Другая удаленная сцена в «Талджи Вуд» показывает, как Алиса консультируется с Белым Рыцарем , который должен был быть своего рода карикатурой на Уолта Диснея. Хотя Диснею понравилась эта сцена, он считал, что было бы лучше, если бы Алиса выучила урок сама, отсюда и песня «Очень хороший совет». Сцена суда в конце фильма была отредактирована: Алису обвиняли в том, что она дразнила Королеву во время игры в крокет, а не Червового Валета обвиняли в краже пирогов, приготовленных Королевой. [28]
Другие персонажи, такие как Якобы Черепаха и Грифон, были исключены из соображений темпа, хотя позже они появлялись вместе с Алисой в некоторых рекламных роликах.
Стремясь сохранить некоторые творческие стихи Кэрролла, Дисней поручил ведущим авторам песен сочинить песни, построенные на их основе, для использования в фильме. Было написано более 30 потенциальных песен, и многие из них были включены в фильм — некоторые всего на несколько секунд — наибольшее количество песен среди всех фильмов Диснея. В 1939 году Фрэнку Черчиллю было поручено сочинять песни, и к ним был выпущен сюжетный ролик с иллюстрациями Дэвида С. Холла. Хотя ни одна из его песен не была использована в готовом фильме, мелодия «Кадриль с лобстером» была использована в песне « Никогда не улыбайся крокодилу » в «Питер Пэн» , которая вышла через два года после выхода фильма. Когда работа над «Алисой» возобновилась в 1946 году, авторы песен «Tin Pan Alley» Мак Дэвид , Эл Хоффман и Джерри Ливингстон начали сочинять для нее песни после работы над «Золушкой» . Однако единственной песней трио, вошедшей в фильм, стала «The Unbirthday Song». [57]
Когда Сэмми Фейн сочинял песни в Нью-Йорке, он услышал, что студии Диснея хотели, чтобы он сочинял песни для «Алисы в стране чудес» . Он также предложил в качестве своего соавтора автора текстов Боба Хиллиарда . [58] Они написали две неиспользованные песни для фильма: «За пределами смеющегося неба» и «Я странный». Музыка для предыдущей песни была сохранена, но текст был изменен, и позже она стала заглавной песней Питера Пэна «Вторая звезда направо». [57] [59] К апрелю 1950 года Фейн и Хиллиард закончили сочинять песни для фильма. [60]
Заглавная песня , написанная Сэмми Фейном, стала джазовым стандартом, [61] адаптированная джазовым пианистом Дэйвом Брубеком в 1952 году и включенная в его альбом Columbia 1957 года Dave Digs Disney . Песня «In a World of My Own» включена в оранжевый диск Classic Disney: 60 Years of Musical Magic .
Когда фильм был выпущен в 1951 году, альбома саундтреков не было. RCA Victor выпустила альбом рассказов и синглы с Кэтрин Бомонт и несколькими актерами, которые воссоздали историю, но это был не саундтрек. В 1944 году Decca Records выпустила инсценировку Джинджер Роджерс книги Льюиса Кэрролла с обложкой Диснея (возможно, в связи с более ранними обсуждениями ее роли в роли диснеевской «Алисы»), [62] Decca действительно лицензировала права выпустить саундтрек к «Алисе» 1951 года от Disney, но позже отказался от этого и так и не выпустил его. Когда весной 1956 года Дисней основал собственную звукозаписывающую компанию Disneyland Records , в то время было обнаружено, что экономически нецелесообразно брать на себя гонорары и другие расходы на выпуск альбома саундтреков. [63]
В 1957 году Тутти Камарата организовал и дирижировал тщательно продуманную оригинальную постановку партитуры «Алиса» вместе с Дарлин Гиллеспи , которая подавала большие надежды среди актеров Клуба Микки Мауса как певица. Камарата собрал новый оркестр и хор (возможно, при сотрудничестве с Норманом Любоффом , в роли которого можно услышать Бетти Маллинер (Лубофф) и члена хора Терла Рэйвенскрофта ) в студии Capitol в Голливуде. Получившийся в результате альбом стал одной из самых влиятельных и признанных студийных версий партитуры, получив похвалу как внутри индустрии, так и среди публики. [64] Оригинальный выпуск (WDL-4025), изображающий Алису, сидящую на дереве, с персонажами под ней, пользуется большой популярностью. Альбом был настолько популярен, что был переиздан в 1959, 1963 и 1968 годах с разными обложками, включая альбомы рассказов с книгами и синглами, все из которых включали музыку из этого альбома, а также переведенные версии музыки Camarata Alice для международных записей.
Отрывки из этого альбома до сих пор можно услышать в очереди на темный аттракцион «Алиса в стране чудес» в Диснейленде в Калифорнии и во время поездки на лодках по каналу Storybook Land Canal Boats . Токийский Диснейленд включил музыкальные аранжировки из версии Camarata для живых выступлений и выпусков компакт-дисков.
На сегодняшний день единственный саундтрек, когда-либо доступный на виниловых пластинках, был выпущен за пределами США. В конце девяностых, спустя более 45 лет после выхода оригинального фильма, альбом саундтреков к « Алисе в стране чудес» был наконец выпущен в США на аудио компакт-диске компанией Walt Disney Records . [65]
Оригинальные песни, исполненные в фильме, включают:
Песни, написанные для фильма, но удаленные во время производства, включают:
Премьера « Алисы в стране чудес» состоялась 26 июля 1951 года в театре « Лестер - сквер » в Лондоне . [67] После первоначального теплого приема фильм, при жизни Диснея он ни разу не переиздавался в кинотеатрах, вместо этого его время от времени показывали по телевидению. «Алиса в стране чудес» вышла в эфир как второй эпизод телесериала Уолта Диснея «Диснейленд» на канале ABC 3 ноября 1954 года [68] в сильно отредактированной версии, сокращенной до менее чем часа.
Начиная с 1971 года, фильм был показан на нескольких аншлаговых площадках в кампусах колледжей, став самым прокатным фильмом в некоторых городах. Затем, в 1974 году, Дисней выпустил «Алису в стране чудес» в первый театральный переиздание. Компания даже продвигала его как фильм, созвучный « психоделическим временам », используя радиорекламу с песней « White Rabbit » в исполнении Jefferson Airplane . [69] Этот выпуск был настолько успешным, что потребовал последующего переиздания в 1981 году. [70] Он был переиздан в Великобритании 22 декабря 1969 года и 26 июля 1979 года.
Дисней стремился использовать новое средство телевидения для рекламы «Алисы в стране чудес» . В марте 1950 года он поговорил со своим братом Роем о запуске телевизионной программы с короткометражными анимационными фильмами студии. Рой согласился, и позже тем же летом они поговорили с компанией Coca-Cola о спонсорстве часовой рождественской трансляции, в которой Дисней вел несколько мультфильмов и сцену из будущего фильма. Программой стала « Операция : Страна чудес » , которая вышла в эфир на канале NBC на Рождество 1950 года. телевизионные станции. Кроме того, 18 марта 1951 года Дисней, Кэтрин Бомонт и Стерлинг Холлоуэй появились на Шоу Фреда Уоринга для продвижения фильма. [68]
«Алиса в стране чудес» была одной из первых игр, доступных на рынке проката на VHS и бета-версии , а также для розничной продажи в недолговечном формате CED Videodisc от RCA. Фильм был выпущен 15 октября 1981 года на VHS, CED Videodisc и Betamax к своему 30-летнему юбилею. [ нужна цитата ] Пять лет спустя он был переиздан в рамках акции «Wonderland Sale» 28 мая 1986 года на VHS, Betamax и LaserDisc к своему 35-летию, а затем повторно продвигался 12 июля 1991 года для его 40-летие приурочено к переизданию видео Робин Гуда. [72] [73] Позже фильм получит третий выпуск на VHS и LaserDisc как часть коллекции шедевров Уолта Диснея 28 октября 1994 года, при этом кассета VHS с фильмом переиздается несколько раз: с 3 марта, 1995 г. по 13 июля 1999 г.
В январе 2000 года компания Walt Disney Home Video выпустила Золотую классическую коллекцию, а затем 4 июля 2000 года «Алиса в стране чудес» была переиздана на VHS и DVD. [74] DVD содержал короткометражку «Операция: Страна чудес», некоторые поют. Длинные видеоролики, сборник рассказов, викторина и театральный трейлер к ней. [75]
Полностью отреставрированное двухдисковое издание «Masterpiece Edition» было выпущено 27 января 2004 года, включая полный часовой эпизод телешоу Диснея с Кэтрин Бомонт, Эдгаром Бергеном , Чарли Маккарти и Мортимером Снердом, Бобби Дрисколлом и другими, продвигавшими фильм, компьютерные игры, удаленные сцены, песни и сопутствующие материалы, и в январе 2009 года на них был введен мораторий. Год и два месяца спустя Disney выпустила 30 марта 2010 года специальный DVD-диск «Un-Anniversary» с двумя дисками для продвижения последняя версия Тима Бертона . [76] Фильм был выпущен на Blu-ray и DVD 1 февраля 2011 года в честь своего 60-летия, [77] включая новую HD-реставрацию фильма и множество бонусных функций. 26 апреля 2016 года Дисней переиздал фильм на Blu-ray и DVD, чтобы отпраздновать 65-летие фильма.
Фильм вышел на Disney+ 12 ноября 2019 года. [78]
Во время первого показа фильм собрал в прокате на внутреннем рынке 2,4 миллиона долларов. [79] Из-за производственного бюджета фильма в 3 миллиона долларов студия списала убыток в миллион долларов. [2] Во время театрального переиздания в 1974 году фильм собрал в прокате на внутреннем рынке 3,5 миллиона долларов. [80]
Несмотря на то, что «Алиса в стране чудес» сегодня считается одним из лучших анимационных фильмов Диснея, [81] первоначальные рецензии на «Алису в стране чудес» были отрицательными. Босли Кроутер , рецензент для The New York Times , похвалил, что «...если вы не слишком придирчивы к образам Кэрролла и Тенниела, если вы любите причуды Диснея и если вы будете двигаться несколько медленно, неравномерно, эта картина должна вас заинтересовать. Особенно она должна понравиться детям, которые не так требовательны к верности, как их мамы и папы. Некоторые эпизоды просто шикарны, например, безумное чаепитие и музыкальная гонка; мелодичный и сладкий, а цвет превосходный». [67] Variety написала, что фильм «обладает искренним очарованием и химерической красотой, которая лучше всего демонстрирует фантазию Кэрролла. Однако он не смог добавить ни настоящего сердца, ни тепла, ингредиентов, отсутствующих в двух томах и которые всегда были был неотъемлемой частью предыдущих мультфильмов Диснея». [82]
Мэй Тини из « Чикаго Трибьюн» писала: «Хотя фигурки Диснея действительно напоминают знаменитые эскизы Джона Тенниела, они изобилуют энергией, но совершенно лишены очарования и кажутся более тесно связанными с Плутоном , неуклюжим щенком, чем с плодами воображения Кэрролла. Молодежь, вероятно, найдет это симпатичным мультфильмом, полным ярких персонажей, в котором сон Алисы слегка приправлен ноткой кошмара - те, кто так же дорожит старой историей, как и я, вероятно, будут явно разочарованы». [83] Time заявил, что «если рассматривать просто как последний в длинной и популярной линейке диснеевских мультфильмов, Алисе не хватает развитой сюжетной линии, которую эксперты студии по непрерывности, несмотря на всю свою свободу с ножницами и клеем, не смогли собрать воедино». из эпизодических книг. Многое из этого знакомо; сад живых цветов Кэрролла побуждает Диснея возродить стиль его « Глупых симфоний» . " [84] В статье для /Film Мияко Плейнс говорит: «В отличие от других принцесс Диснея до нее, у Алисы, казалось, не было настоящей цели (даже если эта цель заключалась в том, чтобы просто быть девицей в беде). Люди считали ее лишенной амбиций и целеустремленности. , ленивая девочка, которая мечтала во время учебы и забрела в волшебный мир». [81]
«Алиса в стране чудес» была встречена большой критикой со стороны поклонников Кэрролла, а также со стороны британских кино- и литературных критиков , которые обвинили Дисней в « американизации » великого произведения английской литературы . [85] Уолт Дисней не был удивлен критическим приемом «Алисы в стране чудес», поскольку его версия «Алисы» была предназначена для большой семейной аудитории, а не для литературных критиков. Кроме того, в прокате фильм встретил вялую реакцию. [86] Кроме того, он отметил, что фильм провалился, потому что ему не хватило духа. [87] В «The Disney Films» Леонард Малтин говорит, что аниматор Уорд Кимбалл считал, что фильм провалился, потому что «он пострадал от слишком большого количества поваров-режиссеров. Это был случай, когда каждый из пяти режиссеров пытался превзойти другого парня и сделать свой эпизод самым большим и самое безумное в сериале. Это оказало самоотменяющее влияние на конечный продукт». [88]
На сайте-агрегаторе фильмов Rotten Tomatoes «Алиса в стране чудес» получила рейтинг одобрения 84% из 32 критических рецензий со средней оценкой 6,80/10. В консенсусе говорится: «Хорошее введение в классику Льюиса Кэрролла, « Алиса в стране чудес», может похвастаться одними из самых сюрреалистических и извращенных образов диснеевского канона». [89] Другой агрегатор рецензий на фильмы, Metacritic , который присваивает фильму рейтинг из 100 на основе лучших рецензий основных критиков, на основе 10 рецензий вычислил оценку 68, что указывает на «в целом положительные отзывы». [90]
«Алиса в стране чудес» была сжата до одноактной сценической версии под названием « Алиса в стране чудес-младшая» . Сценическая версия предназначена исключительно для постановок средней и старшей школы и включает в себя большинство песен из фильма, а также другие, в том числе « Zip-a-Dee-Doo-Dah » из Song of the South , две новые репризы «I'm Late». !», а также три новых номера под названием «Океан слез», «Саймон говорит» и «Кто ты?» соответственно. Эта 60–80-минутная версия лицензирована Music Theater International в коллекции Бродвея-младшего вместе с другими театральными шоу Диснея, такими как «Аладдин-младший» Диснея , «Мулан-младший» Диснея , «Красавица и чудовище» , мюзикл «Классный школьный мюзикл» Диснея : On Этап! , «Аида » Элтона Джона и Тима Райса и многие другие. С 2018 года он больше не доступен для лицензирования. [93]
Неопределенный анимационный проект, посвященный Чеширскому коту, находился в разработке для сервиса потокового видео по запросу Disney + с 2019 года. [95]
В 2022 году на Disney Junior вышел анимационный сериал Alice's Wonderland Bakery . В центре сериала Алиса, правнучка оригинальной героини. [96]
Костюмированные версии Алисы, Безумного Шляпника, Белого Кролика, Королевы Червей, Твидлдума и Твидлди регулярно появляются в тематических парках и на курортах Диснея, а также представлены другие персонажи из фильма (в том числе Морж и Мартовский Заяц). в тематических парках, хотя и довольно редко. В Диснейленде можно совершить поездку в Страну чудес на борту транспортного средства в форме гусеницы; это приключение уникально для Диснейленда и не повторялось в других парках Диснея. Еще более известно то, что в пяти из шести тематических парков в стиле Диснейленда проводится «Безумное чаепитие» — аттракцион с чашками , основанный на диснеевской адаптации « Алисы в стране чудес» . В версиях « Это маленький мир» для Диснейленда и Токийского Диснейленда Алиса и Белый Кролик также фигурировали на сцене Англии с 2009 года (в Диснейленде) и 2018 года (в Токийском Диснейленде) [97] .
«Алиса в стране чудес» также часто участвует во многих парадах и шоу в тематических парках Диснея, в том числе « Электрический парад на главной улице» , «SpectroMagic» , «Fantasmic!». , Dreamlights , The Move It! Потряси! Празднуйте это! Уличная вечеринка и Парад мечты Уолта Диснея . Токийский Диснейленд представил несколько живых постановок, в том числе « Вечеринка в стране чудес Алисы» и «Сказки в стране чудес Алисы» . В парке Диснейленд есть единственный в мире темный аттракцион, основанный на фильме, в дополнение к аттракциону «Безумное чаепитие» [98] , а в парижском Диснейленде также есть лабиринт из живой изгороди под названием « Любопытный лабиринт Алисы» , вдохновленный фильмом. [99] Ныне несуществующее «Ревю Микки Мауса» , показанное в Мире Уолта Диснея , а затем в Токийском Диснейленде , содержало персонажей и сцены из фильма.
25 мая 2024 года в Театре звезд в парке Walt Disney Studios в парижском Диснейленде открылось ограниченное шоу «Алиса и Королева червей: Назад в Страну чудес» . Он будет представлен до 29 сентября 2024 года. [100]
В «Мести злодеев Диснея» Королева Червей — одна из злодеев, которая пытается повернуть финал своей истории так, чтобы она наконец отрубила Алисе голову.
В Микки Маускападе представлены различные персонажи из фильма. Фактически, японская версия во многом основана на фильме, и почти все ссылки в игре взяты из фильма.
Версия фильма для видеоигры была выпущена на Game Boy Color компанией Nintendo of America 4 октября 2000 года в Северной Америке.
Серия видеоигр Kingdom Hearts включает Страну чудес как игровой мир в названиях Kingdom Hearts , Chain of Memories , 358/2 Days , Coded и Kingdom Hearts χ . В играх Алиса - одна из семи «Принцесс Сердца», группы девушек, которые составляют основную часть сюжета сериала. Среди других персонажей из фильма, которые появляются в играх, - Червовая королева и Карточные солдаты (также враги в играх), Чеширский кот, Белый кролик, Дверная ручка, Безумный Шляпник, Мартовский заяц, Твидл Ди и Твидл Дум, а также Гусеница. (последнее только в неофициальной игре Kingdom Hearts V Cast ). [101]
В «Истории игрушек 3: Видеоигра» шляпа Безумного Шляпника — одна из шляп, которую могут носить горожане.
В Kinect Disneyland Adventures Алиса, Безумный Шляпник, Белый Кролик и Королева Червей появляются, тогда как Гусеница, Чеширский Кот и Мартовский Заяц появляются только в определенных разделах аттракциона « Алиса в Стране Чудес» , расположенного в Стране Фантазий . Игрок также может приобрести либо синее платье Алисы и белый передник-фартук, либо оливково-зеленую шляпу и горчичный фрак Безумного Шляпника с синим галстуком-бабочкой в качестве костюмов для ношения (в зависимости от пола аватара ) в нескольких различных магазинах, расположенных вокруг парка.
В Disney Infinity есть Power Discs, основанные на Алисе в стране чудес .
Несколько персонажей фильма появляются в играх Epic Mickey. Например, карты можно увидеть на горе Миккиджанк в оригинальном «Эпическом Микки» , Алиса появляется в виде статуи с экраном проектора в «Эпическом Микки 2» , а Алиса, Безумный Шляпник и Чеширский Кот появляются как разблокируемые персонажи в « Эпическом Микки: Сила Иллюзия .
Алиса, Белый Кролик, Безумный Шляпник, Мартовский Заяц, Чеширский Кот, Королева Червей и Гусеница появляются как игровые персонажи в Disney Magic Kingdoms , а также некоторые аттракционы, основанные на местах из фильма, или настоящие аттракционы из парков Диснея. , как контент, который можно разблокировать на ограниченное время. [102]
В Disney Mirrorverse можно играть за Алису.
Одноименная музыкальная тема с тех пор стала джазовым стандартом среди таких музыкантов, как Роберта Гамбарини , Билл Эванс и Дэйв Брубек . [103] [104] [105]
{{cite AV media notes}}
: CS1 maint: location (link){{cite AV media notes}}
: CS1 maint: others in cite AV media (notes) (link)