Бехар , БеХар , Бе-хар или Б'хар ( בְּהַר — на иврите «на горе», пятое слово и первое отличительное слово в парашахе) — 32-я еженедельная глава Торы ( פָּרָשָׁה , парашах ). в ежегодном еврейском цикле чтения Торы и девятом в Книге Левит . Парашах рассказывает законы субботнего года ( שמיטה , Шмита ) и ограничивает долговое рабство . Парашах представляет собой Левит 25:1–26:2. Это самая короткая из еженедельных глав Торы в Книге Левит (хотя и не самая короткая в Торе). Он состоит из 2817 еврейских букв, 737 еврейских слов, 57 стихов и 99 строк в Свитке Торы ( סֵפֶר תּוֹרָה , Сефер Тора ). [1]
Евреи обычно читают его в мае. Лунно-солнечный еврейский календарь содержит до 55 недель , точное число варьируется от 50 в обычные годы до 54 или 55 в високосные годы. В високосные годы (например, 2024 и 2027) парашах Бехар читается отдельно. В високосные годы (например, 2025 и 2026) параша Бехар объединяется со следующим парашахом Бечукотаи , чтобы помочь достичь необходимого количества еженедельных чтений. [2]
В годы, когда первый день Песаха приходится на субботу (как это происходит в 2022 году), евреи в Израиле и евреи-реформисты читают парашах после Песаха на неделю раньше, чем консервативные и ортодоксальные евреи в диаспоре. В такие годы евреи в Израиле и евреи-реформисты празднуют Песах семь дней и, таким образом, читают следующий парашах (в 2018 году — Шмини ) в субботу через неделю после первого дня Песаха, в то время как консервативные и ортодоксальные евреи в диаспоре празднуют Песах в течение недели. восемь дней и прочитать следующий парашах (в 2018 году — Шемини) через неделю. В некоторые такие годы (например, в 2018 году) два календаря перестраиваются, когда консервативные и ортодоксальные евреи в диаспоре читают «Бехар» вместе с «Бечукотаи», а евреи в Израиле и евреи-реформисты читают их отдельно. [3]
Чтения
В традиционном субботнем чтении Торы параша делится на семь чтений, или עליות , алиот . [4]
Первое чтение - Левит 25: 1–13.
В первом чтении на горе Синай Бог велел Моисею сообщить израильтянам закон субботнего года для земли. [5] Люди могли обрабатывать поля в течение шести лет, но на седьмой год у земли должна была быть суббота полного покоя, в течение которой люди не должны были засевать свои поля, подрезать свои виноградники или собирать урожай. [6] Однако они могли есть все, что производила земля сама по себе. [7] Далее народ должен был освятить 50-й год, Юбилейный год, и провозгласить освобождение всех звуком рога. [8] Каждый израильтянин должен был вернуться к своей семье и земле своих предков. [9]
Второе чтение — Левит 25:14–18.
Во втором чтении при продаже или покупке собственности люди должны были взимать плату только за оставшееся количество урожайных лет до юбилея, когда земля будет возвращена ее прародителю. [10]
Третье чтение — Левит 25:19–24.
В третьем чтении Бог обещал благословить народ на шестой год, чтобы земля дала урожай, достаточный на три года. [11] Бог запретил продавать землю без возможности возврата, поскольку земля принадлежала Богу, а люди были всего лишь чужими, живущими с Богом. [12]
Четвертое чтение - Левит 25: 25–28.
В четвертом чтении, если кто-то попадал в затруднительное положение и ему приходилось продавать землю, его ближайший родственник должен был выкупить проданное. [13] Если кому-то некого было выкупать, но он процветал и приобрел достаточно богатства, он мог возместить пропорциональную долю продажной цены за оставшиеся годы до юбилея и вернуться в свое владение. [14]
Пятое чтение - Левит 25:29–38.
В пятом чтении, если продавали дом в городе -крепости , его можно было выкупить в течение года, после чего дом перешел к покупателю без права возврата и не был освобожден в юбилейный год. [15] Но дома в деревнях без окружающих стен рассматривались как открытая местность, подлежащая выкупу и освобождению до юбилея. [16] Левиты должны были иметь постоянное право выкупа домов и имущества в городах левитов. [17] Неогороженную землю вокруг их городов нельзя было продать. [18] Если родственник попал в затруднительное положение и попал под вашу власть из-за своих долгов , нужно было позволить ему жить рядом с вами как родственнику и не требовать от него процентов. [19] Израильтянам не разрешалось давать взаймы деньги соотечественникам под проценты. [20]
Шестое чтение - Левит 25:39–46.
В шестом чтении, если родственник продолжал находиться в затруднительном положении и был вынужден отдать себя кредитору за долг, кредитор не должен был подвергать его обращению с рабом , а обращаться с ним как с наемным или связанным работником до юбилея. году, когда он должен был быть освобожден и вернуться в свою семью и родовые владения. [21] Израильтяне не должны были безжалостно править такими израильтянами-должниками. [22] Однако израильтяне могли покупать и владеть в качестве наследуемой собственности рабами у других народов. [23]
Седьмое чтение — Левит 25:47–26:2.
В седьмом чтении, если израильтянин попадал в затруднительное положение и попадал под власть постоянного иностранца из-за своих долгов, израильтянин-должник должен был иметь право на выкуп. [24] Родственник должен был выкупить его или, если он преуспеет, он мог выкупить себя, заплатив пропорциональную долю продажной цены за оставшиеся годы до юбилея. [25]
Чтения по трехлетнему циклу
Евреи, читающие Тору по трехлетнему циклу чтения Торы, читают парашах по другому графику. [26]
Во внутрибиблейской интерпретации
Парашах имеет параллели или обсуждается в следующих библейских источниках: [27]
День искупления ( יוֹם הַכִּפֻּרִים , Йом ха-Киппурим ) [28] или День искупления ( יוֹם כִּפֻּרִים , Йом Кипурим ); [29]
суббота торжественного отдыха ( שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן , Шабат Шабатон ); [30] и
священное собрание ( מִקְרָא-קֹדֶשׁ , микра кодеш ). [31]
Подобно тому, как Йом Кипур, 10-го числа месяца Тишрей , предшествует празднику Суккот, 15-го числа месяца Тишрей, в Исходе 12:3–6 говорится о периоде, начинающемся 10-го числа месяца нисана, как подготовке к праздник Песах 15-го числа месяца нисана.
Левит 16:29–34 и 23:26–32 и Числа 29:7–11 содержат аналогичные предписания соблюдать Йом Кипур. В Левите 16:29 и 23:27 и Числах 29:7 Святой День установлен на десятый день седьмого месяца (Тишрей). Левит 16:29 и 23:27 и Числа 29:7 гласят, что «смиряйте души ваши». В книге Левит 23:32 ясно сказано, что предполагается полный день: «Смиряйте души ваши в девятый день месяца вечером, от вечера до вечера». А Левит 23:29 угрожает, что всякий, кто «не пострадает в тот день, будет истреблен из своего народа». Левит 16:29 и 23:28 и Числа 29:7 предписывают вам «никакой работы не делать». Точно так же в Левите 16:31 и 23:32 это называется «субботой торжественного покоя». А в книге Левит 23:30 Бог угрожает, что всякий, кто «сделает какую-либо работу в тот же день, истреблю душу ту из народа его». Левит 16:30, 16:32–34 и 23:27–28 и Числа 29:11 описывают цель дня – совершить искупление для людей. Точно так же в Левит 16:30 говорится о цели «очистить вас от всех грехов ваших», а в Левит 16:33 говорится об искуплении Святых Святых, скинии собрания, жертвенника; и священники. В книге Левит 16:29 говорится, что эта заповедь применима как к «своим», так и к «пришельцу, поселившемуся среди вас». Левит 16:3–25 и 23:27 и Числа 29:8–11 предписывают приносить жертвы Богу. А Левит 16:31 и 23:31 устанавливают соблюдение этого закона как «постановление вечное».
В книге Левит 16:3–28 подробно описаны процедуры священнического ритуала искупления во времена Храма .
В книге Левит 25:8–10 говорится, что после семи субботних лет, в юбилейный год , в день искупления, израильтяне должны были провозгласить свободу по всей земле под звук рога и вернуть всех людей в свое имущество и в свои семьи. .
В Исаии 57:14–58:14, Хафтаре на утро Йом Кипура, Бог описывает «пост, который Я выбрал [в] день, чтобы человек смирял свою душу». Исайя 58:3–5 ясно дает понять, что «смирять душу» означало пост. Но Исаия 58:6–10 далее подчеркивает, что, «чтобы смирить душу», Бог также ищет актов социальной справедливости: «развязать оковы нечестия, расторгнуть узы ига», «отпустить угнетенных». свободен», «раздай хлеб твой голодному и бедного, изгнанного, в дом твой» и «когда увидишь нагого, укрой его».
Обязанность искупить
Тамара Кон Эскенази писала, что библейские законы требуют от израильтян выступать в качестве искупителей родственников в четырех ситуациях: (1) выкуп земли в Левит 25:25–34, (2) искупление людей из рабства, особенно в Левит 25:47–50. , (3) выкуп предметов, посвященных святилищу, в Левите 27: 9–28 и (4) месть за кровь убитого родственника в Числах 35. [32]
Навот
В 3 Царств 21:2 Навуфей Изреелитянин отказался продать свой виноградник царю Ахаву, потому что земля является наследством, подпадающим под действие правила Левит 25:23. [33]
Левит, глава 26.
Левит 26:1 предписывает израильтянам не ставить столб ( מַצֵּבָה , мацеива ). Исход 23:24 предписывал израильтянам разбить на куски ханаанские столбы ( מַצֵּבֹתֵיהֶם , matzeivoteihem ). А Второзаконие 16:22 запрещает ставить столб ( מַצֵּבָה , мацеива ), «который ненавидит Господь, Бог твой». Но прежде чем эти заповеди были изданы, в Бытии 28:18 Иаков взял камень, на котором он спал, поставил его столбом ( מַצֵּבָה , мацеива ) и возлил на него масло.
В ранней нераввинской интерпретации
Парашах имеет параллели или обсуждается в этих ранних нераввинских источниках: [34]
Левит, глава 25.
Дамасский документ кумранских сектантов запрещал безналичные расчеты с евреями, не входившими в секту . Профессор Лоуренс Шиффман из Нью-Йоркского университета истолковал это постановление как попытку избежать нарушения запретов на взимание процентов со своих собратьев-евреев в Исходе 22:25; Левит 25:36–37; и Второзаконие 23:19–20. Судя по всему, секта Кумрана считала преобладающие методы ведения бизнеса через кредит нарушением этих законов. [35]
В классической раввинской интерпретации
Парашах обсуждается в этих раввинских источниках эпохи Мишны и Талмуда : [ 36]
Левит, глава 25.
Левит 25:1–34 — субботний год для земли.
Трактат Швиит в Мишне, Тосефте и Иерусалимском Талмуде интерпретировал законы субботнего года в Исходе 23:10–11, Левите 25:1–34 и Второзаконии 15:1–18 и 31:10–13. [37]
Мишна спросила, до каких пор можно будет вспахать поле с деревьями на шестой год. Дом Шамая заявил, что такая работа принесет пользу плодам , которые созреют на шестой год. Но Дом Гиллеля сказал: «до Шавуота» . Мишна отметила, что на самом деле взгляды двух школ совпадают. [38] Мишна учила, что можно вспахивать зерновое поле на шестой год, пока влага не высохнет в почве (это после Песаха, когда дожди в Земле Израиля прекращаются) или до тех пор, пока люди все еще пашут. для посадки огурцов и тыквенных культур (которые нуждаются в большом количестве влаги). Раввин Симеон возразил, что если бы это было правилом, то мы бы передали закон в руки каждого человека, который мог бы принимать решения. Но Мишна пришла к выводу, что предписанный период для зернового поля - до Песаха, а для поля с деревьями - до Шавуота. [39] Но Раббан Гамалиэль и его двор постановили, что обработка земли разрешена до Нового года, который начался седьмого года. [40] Раввин Йоханан сказал, что Раббан Гамалиил и его двор пришли к выводу об авторитетности Библии, отметив обычное использование термина «Суббота» ( שַׁבַּת , Шабат ) как в описании еженедельной субботы в Исходе 31:15, так и в описании еженедельной субботы в Исходе 31:15. Субботний год в Левит 25:4. Таким образом, как в субботний день работа запрещена в самый день, но разрешена накануне и на следующий день, так и в субботний год вспашка запрещена в течение самого года, но разрешена в год до и год после. [41]
Мишна учила, что мы поощряем работу неевреев в субботний год, но не евреев. И мы интересуемся благополучием неевреев ради мира. [42]
Рабби Исаак учил, что слова Псалма 102:20 «сильные силой, исполняющие слово Его», говорят о тех, кто соблюдает субботний год. Рабби Исаак сказал, что мы часто видим, что человек выполняет предписание в течение дня, недели или месяца, но удивительно найти человека, который выполняет это в течение всего года. Рабби Исаак спросил, можно ли найти более могущественного человека, чем тот, кто видит свое поле необработанным, видит свой виноградник необработанным, но при этом платит налоги и не жалуется. И рабби Исаак отметил, что в Псалме 103:20 используются слова «исполняющие слово Его ( דְבָר , девар )», а во Второзаконии 15:2 говорится о соблюдении субботнего года: «И вот порядок ( דְּבַר , девар ) освобождения» и утверждал, что « дабар » означает соблюдение субботнего года в обоих местах. [43]
Мишна учила, что штрафы за изнасилование, соблазнение, муж, ложно обвинивший свою невесту в том, что она не девственница (как во Второзаконии 22:19), а также любые судебные дела не отменяются субботним годом. [44]
В Мишне говорится, что, когда Гиллель Старший заметил, что народы отказываются давать друг другу взаймы и нарушают Второзаконие 15:9: «Берегитесь, чтобы не пришла в голову ваша низменная мысль», он ввел прозбул — судебное освобождение от субботнего отпуска. год аннулирования кредита. Мишна учила, что любой заем, предоставленный с помощью прозбула, не аннулируется субботним годом. [45] Мишна рассказала, что прозбул будет предусматривать: «Я передаю вам, таким-то и таким-то, судьям такого-то места, чтобы любой долг, который у меня есть, я мог взыскать, когда захочу. " А судьи или свидетели подписывались внизу. [46]
Мишна использовала запрет Левит 25:4, чтобы представить, как можно одним действием нарушить до девяти отдельных заповедей. Можно (1) пахать на воле и осле, запряженных вместе (в нарушение Второзакония 22:10), (2 и 3) — двух животных, посвященных святилищу, (4) вспахивать смешанные семена, посеянные в винограднике (в нарушение Второзакония 22:9), (5) в течение субботнего года (в нарушение Левит 25:4), (6) в праздничный день (в нарушение, например, Левит 23:7), (7) когда пахарь — это священник (в нарушение Левит 21:1) и (8) назорей (в нарушение Чисел 6:6), пашущий на загрязненном месте. Хананья бен Чачинай сказал, что пахарь также мог носить одежду из шерсти и льна (в нарушение Левита 19:19 и Второзакония 22:11). Ему сказали, что это не будет относиться к той же категории, что и другие нарушения. Он ответил, что назореи не относятся к той же категории, что и другие нарушения. [47]
Гемара подразумевала, что грех Моисея, ударившего по скале в Мериве, выгодно отличается от греха Давида . Гемара сообщила, что Моисей и Давид были двумя хорошими лидерами Израиля. Моисей умолял Бога, чтобы его грех был записан, как это показано в Числах 20:12, 20:23–24 и 27:13–14 и Второзаконии 32:51. Давид, однако, просил, чтобы его грех был измыт, как сказано в Псалме 32:1: «Счастлив тот, чье преступление прощено, чей грех прощен». Гемара сравнила дела Моисея и Давида с делами двух женщин, которых суд приговорил к порке. Один совершил непристойный поступок, а другой съел незрелые смоквы седьмого года в нарушение Левита 25:6. Женщина, съевшая незрелые инжиры, просила суд сообщить, за какое преступление ее пороли, чтобы люди не говорили, что ее наказывают за тот же грех, что и другую женщину. Таким образом, суд раскрыл ее грех, и Тора неоднократно упоминает грех Моисея. [48]
Последние части трактата Арахин в Мишне, Тосефте и Вавилонском Талмуде интерпретируют законы юбилейного года в Левите 25:8–34. [49]
Мишна учила, что юбилейный год имеет тот же ритуал, что и Рош ха-Шана, для трубления в шофар и благословений. Но рабби Иуда сказал, что в Рош ха-Шана звук производился шофаром из бараньего рога, а в юбилейный день - шофаром из рога антилопы (или, как некоторые говорят, козла). [50]
Мишна учила, что изгнание произошло (среди прочего) в результате нарушения заповеди (в Левит 25: 3–5 и Исход 23: 10–11) о соблюдении субботнего года для земли. [51] И мор возник в результате (среди прочего) нарушения законов, регулирующих урожай субботнего года. [52]
Мидраш истолковал слова «это будет у вас юбилей» в Левите 25:10 , чтобы показать, что Бог дал год освобождения и юбилей только израильтянам, а не другим народам. Точно так же Мидраш истолковал слова «Чтобы дать вам землю Ханаанскую» в Левите 25:38, чтобы показать, что Бог дал Землю Израиля только израильтянам. [53]
Глава 4 трактата Бава Меция в Мишне, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде, а также глава 3 трактата в Тосефте истолковывают закон мошенничества в Левите 25:14. [54] Мишна определяет мошенничество как завышение цены на одну шестую покупной цены. А Мишна учила, что обманутый человек должен был отказаться от продажи, пока он не успел показать покупку торговцу или родственнику. [55] Мишна учила, что закон мошенничества применим как к покупателю, так и к продавцу, как к обычному человеку, так и к торговцу. Рабби Иуда сказал, что закон о мошенничестве не распространяется на торговца. Мишна учила, что тот, кого обманули, имеет преимущество: обманутый человек может потребовать от другого уплаченных денег или суммы, на которую этот человек был обманут. [56] Мишна учила, что тот, кто украл у человека что-то стоимостью даже перута (минимальная сумма значительной ценности) и ложно поклялся в этом, должен преследовать жертву даже до Мидии , чтобы вернуть ее. [57] Мишна учила, что так же, как законы мошенничества применимы к покупке и продаже, они также применимы и к устному слову. [58] Мишна учила, что нельзя спрашивать, сколько стоит предмет, если не хочешь его покупать. [59]
На пиру раввин подал своим ученикам нежные и жесткие куски говяжьего языка . Когда его ученики предпочли нежность жесткому, Рабби посоветовал им сделать так, чтобы их языки были нежными друг к другу. Раввин учил, что в этом и заключался смысл Левита 25:14, когда Моисей увещевал: «И если что продадите... не обижайте друг друга». [60] Точно так же Мидраш пришел к выводу, что эти слова Левит 25:14 учат, что любой, кто обидит соседа словами, будет наказан в соответствии с Писанием. [61]
В Бараите раввины истолковали слова «не обижайте друг друга» в Левит 25:17 как запрет на словесные обиды, поскольку Левит 25:14 уже касался денежных обид . В качестве примеров словесных ошибок «Бараита» приводит: (1) напоминание кающимся об их прежних делах, (2) напоминание детям новообращенных о деяниях их предков, (3) сомнение в уместности прихода новообращенных для изучения Торы, (4) разговоры тем, кого посетили страдания, когда товарищи Иова говорили с ним в Иов 4: 6–7, и (5) направить погонщиков ослов в поисках зерна к человеку, который, как известно, никогда не продавал зерно. Гемара говорит, что Писание использует слова «и бойтесь Бога вашего» (как в Левите 25:17) в отношении случаев, когда намерение имеет значение, случаев, которые известны только сердцу. Рабби Йоханан сказал со слов раввина Симеона бен Йохая, что словесные обиды более отвратительны, чем денежные обиды, поскольку о словесных обидах написано (в Левит 25:17): «И бойтесь Бога вашего», но не о денежных обидах. (в Левите 25:14). Раввин Элеазар сказал, что словесные оскорбления влияют на личность жертвы, тогда как денежные обиды влияют только на деньги жертвы. Раввин Самуэль бар Нахмани сказал, что восстановление возможно в случае денежных нарушений, но не в случае словесных нарушений. А Танна учил перед равом Нахманом бар Исааком, что тот, кто публично заставляет соседа побледнеть от стыда, подобен тому, кто проливает кровь. После этого рав Нахман заметил, что он видел, как кровь хлынула с лица человека после такого позора. [62]
Читая слова Левит 25:17: «И не обращайся каждый с товарищем своим ( עֲמִיתוֹ , амито )», рав Хиннана, сын рава Иди, учил, что слово עֲמִיתוֹ , амито , интерпретируется как сокращение עִם אִתּוֹ , im ito , что означает: «Тот, кто с ним». Таким образом, нельзя плохо обращаться с тем, кто с кем-то, соблюдая Тору и заповеди. [63]
Гемара учила, что Тора трижды запрещает устное плохое обращение с новообращенным - в Исходе 22:20: «И не следует плохо обращаться с новообращенным»; в Левите 19:33: «И когда новообращенный живет в твоей земле, не обращайся с ним плохо»; и в Левите 25:17: «И не обижай каждый со своим товарищем». И Тора аналогичным образом трижды запрещает притеснение новообращенного: в Исходе 22:20: «И не следует ни плохо обращаться с новообращенным, ни притеснять его»; в Исходе 23:9: «И не притесняй обращенного»; и в Исходе 22:24: «И не будешь ему как кредитор». Читая Исход 22:20: «И не обращайся плохо с новообращенным и не притесняй его, потому что вы были чужими в земле Египетской», Бараита сообщил, что раввин Натан учил, что нельзя упоминать в другом о своем недостатке. Таким образом, поскольку еврейский народ сам был чужаком, он не должен унижать новообращенного только потому, что он чужой среди них. И этим объясняется пословица о том, что тот, у кого в семье повесили человека, не говорит другому члену семьи: «Повесьте для меня рыбу», так как упоминание о повешении унизительно для этой семьи. [63]
Развивая Левит 25:23, в котором Бог говорит, что «земля Моя», рабби Элазар из Бартофы сказал, что вы и все, что ваше, — Боги; и так в 1 Паралипоменон 29:14 говорится о Давиде: «ибо все происходит от Тебя, и мы из Твоей руки дали Тебе». [64]
Рабби Финеес от имени раввина Рувима истолковал слова «Если брат твой обеднеет... то родственник его... искупит» в книге Левит 25:25, чтобы побудить Израиль к благотворительной деятельности. Рабби Финеес учил, что Бог вознаградит жизнью каждого, кто даст монету бедному человеку, поскольку даритель может дать не просто монету, а жизнь. Рабби Финеес объяснил, что если буханка стоит десять монет, а у бедного человека только девять, то подаренная одна монета позволяет бедному человеку купить буханку, поесть и подкрепиться. Таким образом, учил раввин Финеес, когда донора поражает болезнь и душа донора заставляет покинуть тело донора, Бог вернет дар жизни. [65] Точно так же рав Нахман учил, что Левит 25:25 призывает Израиль к благотворительности, потому что удача вращается в мире, как колесо, иногда оставляя человека бедным, а иногда богатым. [66] Точно так же рабби Танхум, сын рабби Хийи, учил, что Левит 25:25 призывает Израиль к благотворительности, потому что Бог создал как бедных, так и богатых, чтобы они могли приносить пользу друг другу; богатый приносит пользу бедному милостыней, а бедный приносит пользу богатому, предоставляя богатому возможность делать добро. Помня об этом, когда мать рабби Танхума шла купить ему фунт мяса, она покупала ему два фунта: один для него и один для бедных. [67]
Гемара использовала Левит 25:29, чтобы сделать вывод, что термин יָמִים , йамим (буквально «дни») иногда означает «год», и Раб Хисда таким образом интерпретировал слово יָמִים , йамим в Бытие 24:55 как означающее « год." В Бытии 24:55 говорится: «И сказали ее брат и ее мать: «Пусть девица останется с нами יָמִים , йамим , хотя бы десять». Гемара рассуждала, что если יָמִים , йамим , в Бытие 24:55 означает «дни» и, таким образом, подразумевает «два дня» (поскольку множественное число подразумевает более одного), то в Бытие 24:55 будет сообщаться о брате и матери Ревекки . предлагая ей остаться сначала на два дня, а затем, когда Элиезер сказал, что это слишком долго, бессмысленно предлагать десять дней. Таким образом, Гемара пришла к выводу, что יָמִים , йамим , должно означать «год» в Бытие 24:55, как подразумевает Левит 25:29, когда говорится: «Если человек продаст дом в городе, окруженном стеной, то он может выкупить его в пределах целый год после продажи; в течение полного года ( יָמִים , йамим ) он будет иметь право выкупа». Таким образом, Бытие 24:55 может означать: «Пусть девица побудет у нас год или хотя бы десять месяцев». Затем Гемара предположила, что יָמִים , йамим , может означать «месяц», как предполагает Числа 11:20, когда используется фраза «месяц дней ( יָמִים , йамим )». Гемара, однако, пришла к выводу, что יָמִים , йамим , означает «месяц» только тогда, когда термин «месяц» конкретно упоминается, но в противном случае означает либо «дни» (по крайней мере два), либо «год». [68]
Левит 25:35–55 - ограничения на долговое рабство.
Сифра прочитала слова Левит 25:35: «Поддержите его», чтобы научить, что нельзя допускать, чтобы брат, который обеднел, упал . Газета Sifra сравнила финансовые трудности с грузом на осле. Пока осел стоит на месте, один человек может взять его и повести. Но если осел упадет на землю, пять человек не смогут его снова поднять. [69]
В словах «Не берите процентов и прироста, но бойтесь Бога вашего» в книге Левит 25:36 «процент» ( נֶשֶׁךְ , нешех ) буквально означает «кусать». На этом значении играл Мидраш, уча не брать проценты с бедного человека, не кусать бедняка, как змей, хитрый на зло, укусил Адама . Мидраш учил, что тот, кто требует процентов от израильтянина, не боится Бога. [70]
Рав Нахман бар Исаак (объясняя позицию рабби Елеазара) истолковал слова «чтобы брат твой жил с тобой» в Левит 25:36 как учение о том, что тот, кто потребовал проценты, должен вернуть их заемщику, чтобы заемщик мог выжить. экономически. [71]
Бараита рассмотрел случай, когда два человека отправлялись в путешествие, и у одного был сосуд с водой; если бы оба пили, они оба умерли бы, но если бы пил только один, то он мог бы достичь цивилизации и выжить. Бен Патура учил, что лучше, чтобы оба выпили и умерли, чем чтобы только один пил и видел, как умирает другой. Но рабби Акива истолковал слова «чтобы брат твой жил с тобой » в Левит 25:36, чтобы научить, что забота о собственной жизни важнее заботы о жизни другого. [72]
Часть главы 1 Трактата Кидушин в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретирует законы еврейского слуги в Исходе 21: 2–11 и 21: 26–27; Левит 25:39–55; и Второзаконие 15:12–18. [73]
Абайе сказал, что, поскольку закон (в Левит 25:39–43 и других местах) требует, чтобы хозяин хорошо обращался с рабом-евреем - и как с равным в еде, питье и спальне - считалось, что покупка раба-еврея подобна покупка мастера. [74] Раввины учили в Бараите, что слова Второзакония 15:16 о еврейском слуге: «ему хорошо с тобой » — указывают на то, что еврейский слуга должен был быть «с» — то есть быть равным — господину. в еде и питье. Таким образом, хозяин не мог есть белый хлеб, а слуга мог есть черный хлеб. Хозяин не мог пить старое вино, а слуга должен был пить новое вино. Хозяин не мог спать на перине, а слуга мог спать на соломе. Поэтому они говорили, что покупка слуги-еврея подобна покупке хозяина. Точно так же рабби Симеон сделал вывод из слов Левит 25:41: «Тогда он выйдет от вас, он и дети его с ним », что хозяин должен был обеспечивать детей слуги до тех пор, пока слуга не выйдет. И рабби Симеон сделал вывод из слов Исхода 21:3: «Если он женат, то жена его должна выходить с ним », что хозяин также несет ответственность за содержание жены слуги. [75]
Сифра прочитала Левит 25:42: «Ибо они рабы Мои», подразумевая, что дело служения Богу было на первом месте, и поэтому израильтяне могут служить другим только так, как позволяет Бог. И Сифра прочитала Левит 25:42: «которого я вывел из земли Египетской», подразумевая, что Бог вывел израильтян при условии, что их не будут продавать, как продают рабов. [76]
Рабби Йоханан прочитал Левит 25:42: «Их нельзя продавать в рабство», чтобы запретить похищение. Гемара спросила, где Писание официально запрещает похищение (поскольку Второзаконие 22:7 и Исход 21:16 указывают только на наказание). Рабби Иосия сказал, что именно так говорится в Исходе 20:13: «Не укради». Рабби Йоханан сказал, что так было в книге Левит 25:42: «Их нельзя продавать в рабство». Гемара гармонизировала два учения, истолковав рабби Иосию как запрет на воровство (включая похищение), а рабби Йоханана как запрет на продажу похищенного человека. [77]
Рабби Леви истолковал Левит 25:55, чтобы показать, что Бог объявил Израиль своей собственностью, когда Бог сказал: «Для Меня дети Израиля - рабы». [78]
Читая Исход 21:6 о еврейском слуге, который решил не выходить на свободу и чей хозяин подвел его к дверному косяку и проткнул ему ухо шилом, Раббан Иоханан бен Заккай объяснил, что Бог выделил ухо из всех частей тело, потому что слуга услышал Голос Божий на горе Синай, провозглашающий в книге Левит 25:55: «Ибо сыны Израилевы для Меня — рабы, они — Мои рабы», а не рабы рабов, и все же раб приобрел себе господина когда он мог быть свободен. И рабби Симеон бар Рабби объяснил, что Бог выделил дверной косяк из всех других частей дома, потому что дверной косяк был свидетелем в Египте, когда Бог прошел через перемычку и дверные косяки (как сообщается в Исходе 12) и провозгласил (словами Левита 25:55): «Для Меня сыны Израилевы — рабы, они Мои рабы», а не рабы рабов, и поэтому Бог вывел их из рабства к свободе, однако этот раб приобрел себе господина. [79]
В современной интерпретации
Парашах обсуждается в следующих современных источниках:
Уильям Девер отметил, что Левит 25:29–34 признает три различия в землепользовании: (1) города-крепости ( עִיר חוֹמָה , ир чомот ); (2) деревни без стен ( חֲצֵרִים , хазейрим , специально говорят, что они не окружены стенами); и (3) земля, окружающая такой город ( שְׂדֵה מִגְרַשׁ , седей миграш ) и сельская местность ( שְׂדֵה הָאָרֶץ , седей ха-арец , «поля земли»). [81]
^ См., например, Ричарда Айзенберга, «Полный трехлетний цикл чтения Торы», Труды Комитета по еврейскому праву и стандартам консервативного движения: 1986–1990 ( Нью-Йорк : Раввинская ассамблея , 2001), страницы 383– 418.
^ Дополнительную информацию о внутренней библейской интерпретации см., например, Бенджамин Д. Соммер, «Внутренняя библейская интерпретация», в книге Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера , редакторы, The Jewish Study Bible: Second Edition (Нью-Йорк: Oxford University Press , 2014), страницы 1835–41.
^ Дополнительную информацию о ранней нераввинской интерпретации см., например, Эстер Эшель, «Ранняя нераввинская интерпретация», в книге Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, редакторы, Jewish Study Bible: Second Edition , страницы 1841–59.
↑ Лоуренс Х. Шиффман, Возвращение свитков Мертвого моря: История иудаизма, Предыстория христианства, Утерянная библиотека Кумрана (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1994), стр. 107 (со ссылкой на садокитские фрагменты 13: 14–16 = D а 18 II 1–4).
^ Дополнительную информацию о классической раввинистической интерпретации см., например, Яаков Эльман , «Классическая раввинистическая интерпретация», в книге Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, редакторы, Jewish Study Bible: Second Edition , страницы 1859–78.
Псалмы 4:9 (живите в безопасности); 15:5 (кредитование); 37:26 (кредитование); 39:12 (Бог наказывает человека за беззаконие); 119:19 (пришельец на земле).
Коран 2:275; 3:130. Аравия, VII век. (Параллельный исламский запрет на проценты, или риба ).
Классический раввинизм
Мишна : Швиит 1:1–10:9; Рош ха-Шана 3:5; Кетубот 9:9; Недарим 9:4; Кидушин 1:2–3; Бава Меция 5:1–11; Синедрион 3:4; Маккот 3:9; Авот 5:8–9; Бехорот 9:10; Арахин 7:1–9:8. Земля Израиля, около 200 г. н.э. Например, в «Мишне: новый перевод» . Перевод Якоба Нойснера , страницы 68–93, 304, 424, 487, 544, 588, 618, 687, 807, 821–24. Нью-Хейвен : Издательство Йельского университета , 1988.
Тосефта : Швиит 1:1–8:11; Маасер Шени 2:15; Сота 5:11; Кидушин 1:5–6; Бава Камма 7:5; Бава Меция 3:25; 4:2; Авода Зара 4:5; Арахин 4:9; 5:1–19. Земля Израиля, около 250 г. н.э. Например, в книге «Тосефта: перевод с иврита с новым введением» . Перевод Джейкоба Нойснера, том 1, страницы 203–49, 307, 853, 926–27; том 2, страницы 987, 1042, 1044, 1275, 1507, 1512–17. Пибоди, Массачусетс : Hendrickson Publishers, 2002.
Сифра Бехар (245:1–259:2). Земля Израиля, IV век нашей эры. Например, в Sifra: An Analytical Translation . Перевод Джейкоба Нойснера, том 3, страницы 291–344. Атланта : Scholars Press, 1988.
Иерусалимский Талмуд : Пер 67а; Демаи 24а, 48б; Шевиит 1а–87б; Маасрот 31б, 42б; Орлах 8а; Шаббат 56а–57а; Песахим 34а; Рош ха-Шана 7б, 15б, 20б, 22б; Мегилла 2б; Кетубот 24б, 25б; Недарим 32а; Гиттин 20а, 23б–24а; Кидушин 1б, 6а, 7а–б, 10б–11б; Бава Меция 14а, 17а, 23а, 24а; Синедрион 4б, 40а, 41а–б. Тверия , Земля Израиля, около 400 г. н.э. Например, в Талмуде Йерушалми . Под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симхи Шорра и Мордехая Маркуса, тома 3–4, 6a–b, 9, 12, 14, 18, 24, 26, 31, 33, 38, 40, 42, 44–45. Бруклин: Mesorah Publications, 2006–2018 гг. И перепечатано, например, в «Иерусалимском Талмуде: перевод и комментарий» . Под редакцией Джейкоба Нойснера и переводом Джейкоба Нойснера, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдварда Голдмана . Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009.
Мехилта Согласно рабби Измаилу 1:2. Земля Израиля, конец IV века. Например, в «Мехилте по словам раввина Измаила» . Перевод Джейкоба Нойснера, том 1, страница 6. Атланта: Scholars Press, 1988.
Левит Раба 1:1; 2:2; 7:6; 29:11; 33:1–34:16. Земля Израиля, V век. Например, в Мидраше Раба: Левит . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 4, страницы 2, 21, 98, 378, 418–45. Лондон : Soncino Press , 1939.
Мидраш Танхума , Бехар. VI–VII век. Например, в «Мецуда Мидраш Танчума: Ваикра». Перевод и аннотации Авраама Дэвиса, под редакцией Яакова Ю.Х. Пупко, 5:502–30. Монси, Нью-Йорк: Eastern Book Press, 2006.
Средневековый
Раши . Комментарий . Левит 25–26. Труа , Франция, конец 11 века. Например, Раши. Тора: с переведенными, аннотированными и разъясненными комментариями Раши . Перевод и аннотации Исраэля Иссера Цви Герцега, том 3, страницы 317–46. Бруклин: Публикации Месоры, 1994.
Рашбам . Комментарий к Торе . Труа, начало XII века. Например, в «Комментарии Рашбама к Левиту и числам: аннотированный перевод» . Отредактировано и переведено Мартином И. Локшиным, страницы 131–37. Провиденс: Браун-иудаистические исследования, 2001.
Иуда Халеви . Кузари . 2:18. Толедо , Испания, 1130–1140 гг. Например, Иегуда Халеви. Кузари: Аргумент в пользу веры Израиля. Введение Генри Слонимского, стр. 93. Нью-Йорк: Schocken, 1964.
Авраам ибн Эзра . Комментарий к Торе . Середина 12 века. Например, в «Комментарии Ибн Эзры к Пятикнижию: Левит (Ва-икра)» . Перевод и аннотации Х. Нормана Стрикмана и Артура М. Сильвера, том 3, страницы 239–61. Нью-Йорк: Издательская компания «Менора», 2004.
Маймонид . Мишне Тора : Хилчот Шмита В'Йовель (Законы субботних и юбилейных лет). Египет. Около 1170–1180 гг. Например, в Мишне Тора: Сефер Зераим: Книга сельскохозяйственных постановлений . Перевод Элияху Тугера, страницы 716–837. Нью-Йорк: Издательство Мознаим, 2005.
Маймонид. «Путеводитель для недоумевающих» , часть 1, глава 12; часть 3, главы 38, 45. Каир , Египет, 1190. В, напр., Моисей Маймонид. Руководство для растерянных . Перевод Майкла Фридлендера , страницы 24, 340, 357. Нью-Йорк: Dover Publications, 1956.
Езекия бен Маной . Хизкуни . Франция, около 1240 г. Например, у Хизкияху бен Маноаха. Чизкуни: Толкование Торы . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 819–29. Иерусалим: Издательство Ктав, 2013.
Нахманид . Комментарий к Торе . Иерусалим, около 1270 г. Например, в Рамбане (Нахманид): Комментарий к Торе. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 3, страницы 409–54. Нью-Йорк: Издательство Шило, 1974.
Зоар , часть 3, страницы 107б–111а. Испания, конец 13 века. Например, в «Зоаре» . Перевод Гарри Сперлинга и Мориса Саймона. 5 томов. Лондон: Soncino Press, 1934.
Бахья бен Ашер . Комментарий к Торе . Испания, начало 14 века. Например, в «Мидраше Рабейну Бахья: Комментарий к Торе» раввина Бахья бен Ашера . Перевод и аннотации Элиягу Мунка, том 5, страницы 1821–45. Иерусалим: Издательство Лямбда, 2003.
Яаков бен Ашер (Бааль Ха-Турим). Римзе Бааль ха-Турим . Начало 14 века. Например, в Баал Хатурим Хумаш: Ваикра/Левит . Переведено Элияху Тугером, отредактировано, разъяснено и аннотировано Ави Голдом, том 3, страницы 1271–93. Бруклин: Публикации Месоры, 2000.
Джейкоб бен Ашер. Перуш Аль ха-Тора . Начало 14 века. Например, у Яакова бен Ашера. Тур по Торе . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 969–85. Иерусалим: Издательство Лямбда, 2005.
Исаак бен Моисей Арама . Акедат Ицхак (Связывание Исаака) . Конец 15 века. Например, у Ицхака Арамы. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе . Переведено и сокращено Элиягу Мунк, том 2, страницы 669–73. Нью-Йорк, издательство Lambda, 2001.
Современный
Исаак Абраванель . Комментарий к Торе . Италия, между 1492 и 1509 годами. Например, в «Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 3: Ваикра/Левит» . Перевод и аннотации Исраэля Лазара, страницы 230–52. Бруклин: CreateSpace, 2015.
Обадия бен Якоб Сфорно . Комментарий к Торе . Венеция, 1567. Например, в «Сфорно: Комментарий к Торе» . Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пельковица, страницы 614–25. Бруклин: Публикации Месоры, 1997.
Моше Альшич . Комментарий к Торе . Цфат , около 1593 г. В, например, Моше Альшиче. Мидраш рабби Моше Альшича о Торе . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 2, страницы 751–71. Нью-Йорк, издательство Lambda, 2000.
Томас Гоббс . Левиафан , 3:40; Обзор и заключение. Англия, 1651 г. Перепечатка под редакцией К. Б. Макферсона , страницы 503–04, 723. Хармондсворт, Англия: Penguin Classics, 1982.
Шабтайский бас . Сифсей Чачамим . Амстердам, 1680. Например, в Сефер Вайикро: Из пяти книг Торы: Хумаш: Таргум Окелос: Раши: Сифсей Хачамим: Ялкут: Хафтарос , перевод Аврохома И. Дэвиса, страницы 483–529. Лейквуд Тауншип, Нью-Джерси : Metsudah Publications, 2012.
Хаим ибн Аттар . Ор ха-Хаим . Венеция, 1742 год. В Хаиме бен Аттаре. Или Хахаим: Комментарий к Торе . Перевод Элияху Мунка, том 3, страницы 1271–91. Бруклин: Издательство Lambda, 1999.
Сэмюэл Дэвид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Падуя , 1871 год. Например, у Сэмюэля Давида Луццатто. Комментарий Торы . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 984–93. Нью-Йорк: Издательство Лямбда, 2012.
Иегуда Арье Лейб Альтер . Сефат Эмет . Гура Кальвария (Гер), Польша , до 1906 года. Из книги « Язык истины: комментарий к Торе» Сефата Эмета . Перевод и интерпретация Артура Грина , страницы 201–07. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1998. Перепечатано в 2012 г.
Герман Коэн . Религия разума: из истоков иудаизма . Перевод с предисловием Саймона Каплана; вступительные эссе Лео Штрауса , страницы 126, 152–53. Нью-Йорк: Унгар, 1972. Перепечатано в Атланте : Scholars Press, 1995. Первоначально опубликовано как Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums . Лейпциг: Густав Фок [ де ] , 1919.
Александр Алан Стейнбах. Царица субботы: пятьдесят четыре библейские беседы с молодежью на основе каждой части Пятикнижия , страницы 100–03. Нью-Йорк: Дом еврейской книги Бермана, 1936.
Томас Манн . Иосиф и его братья . Перевод Джона Э. Вудса , стр. 356. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005. Первоначально опубликовано как Joseph und seine Brüder . Стокгольм: Bermann-Fischer Verlag, 1943. (священный камень).
Исаак Мендельсон. «Рабство на Древнем Ближнем Востоке». Библейский археолог , том 9 (1946): страницы 74–88.
Исаак Мендельсон. Рабство на Древнем Ближнем Востоке . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1949.
Пинхас Х. Пели . Тора сегодня: новая встреча с Священным Писанием , страницы 147–50. Вашингтон, округ Колумбия: Книги Бнай Брит, 1987.
Бен Цион Бергман. «Вопрос, представляющий большой интерес: может ли синагога выпускать процентные облигации?» Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1988. YD 167:1.1988a. В Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 319–23. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2005.
Аврам Исраэль Рейснер. «Несогласие: вопрос большого интереса» Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1988. YD 167:1.1988b. В Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 324–28. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2005.
«Еврейский подход к конечной медицинской помощи». Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1990. YD 339:1.1990b. В Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 519, 531–32, 564. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2005 г. (последствия владения Богом вселенной для обязанности поддерживать жизнь и здоровье).
Харви Дж. Филдс . Комментарий Торы для нашего времени: Том II: Исход и Левит , страницы 150–61. Нью-Йорк: UAHC Press, 1991.
Джейкоб Милгром . «Сладкая земля и свобода: настоящие или утопические законы Левита кажутся более надежной защитой от пауперизации, чем мы, здесь и сейчас, разработали». Bible Review , том 9 (номер 4) (август 1993 г.).
Уолтер К. Кайзер-младший , «Книга Левит», в The New Interpreter's Bible , том 1, страницы 1166–79. Нэшвилл: Абингдон Пресс, 1994.
Джудит С. Антонелли. "Мать природа." В книге «По образу Божьему: феминистский комментарий к Торе» , страницы 322–28. Нортвейл, Нью-Джерси : Джейсон Аронсон , 1995.
Эллиот Н. Дорфф. «Семейное насилие». Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1995. HM 424.1995. В ответе: 1991–2000: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, страницы 773, 792. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2002. (словесные оскорбления).
Эллиот Н. Дорфф. "Эвтаназия." Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1997. YD 345.1997a. В ответе: 1991–2000: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, страницы 379, 380. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2002. (последствия оказания помощи в самоубийстве, связанного с владением Богом вселенной).
Сорел Голдберг Леб и Барбара Биндер Кэдден. Преподавание Торы: сокровищница идей и мероприятий , страницы 214–19. Денвер : ARE Publishing, 1997.
Джейкоб Милгром. «Юбилей: сплоченный клич сегодняшних угнетенных: законы юбилейного года предлагают план преодоления разрыва между имущими и неимущими странами». Bible Review , том 13 (номер 2) (апрель 1997 г.).
Мэри Дуглас . Левит как литература , страницы 219–20, 242–44. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1999.
Сьюзан Фриман. Обучение еврейским добродетелям: священные источники и художественная деятельность , страницы 332–46. Спрингфилд, Нью-Джерси : ARE Publishing, 1999. (Левит 25:36, 43).
Майкл Хадсон . «Провозглашайте свободу по всей земле: экономические корни юбилея». Bible Review , том 15 (номер 1) (февраль 1999 г.).
Майкл Хадсон … и прости им их долги: Кредитование, отчуждение выкупа и выкуп – от финансов бронзового века до юбилейного года (2018), Дрезден: ISLET-Verlag Dresden. [ISBN 978-3-9818260-3-6] (твердый переплет), [ISBN 978-3-9818260-2-9] (мягкая обложка)
Джоэл Рот . "Донорство органов." Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1999. YD 336.1999-. В ответе: 1991–2000: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, страницы 194, 258–59. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2002 г. (последствия донорства органов для обязанности помогать другому).
Фрэнк Х. Горман младший «Левит». В библейском комментарии ХарперКоллинза . Под редакцией Джеймса Л. Мэйса , страницы 163–64. Нью-Йорк: HarperCollins Publishers, исправленное издание, 2000 г.
Джеймс Розен. «Умственная отсталость, групповые дома и раввин». Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2000. YD 336:1.2000. В ответе: 1991–2000: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, страницы 337–46. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2002.
Лэйни Блум Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтары: предыстория, идеи и стратегии , страницы 406–12. Денвер: ARE Publishing, 2002.
Иосиф Телушкин . Десять заповедей характера: важные советы, как вести благородную, этичную и честную жизнь , страницы 290–91. Нью-Йорк: Колокольня, 2003.
Роберт Альтер . Пять книг Моисея: перевод с комментариями , страницы 653–60. Нью-Йорк: WW Norton & Co., 2004.
Джейкоб Милгром. Левит: Книга ритуалов и этики: континентальный комментарий , страницы 298–317. Миннеаполис: Fortress Press, 2004.
Барух Дж. Шварц. "Левит." В Библии для еврейского изучения . Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера , страницы 269–73. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2004.
Нэнси Векслер-Азен. «Хафтарат Бехар: Иеремия 32: 6–27». В «Комментарии к женской хафтаре: новые идеи женщин-раввинов о 54 еженедельных частях хафтары, 5 мегиллотах и особой субботе» . Под редакцией Элиз Гольдштейн, страницы 146–50. Вудсток, Вермонт: Издательство Jewish Lights, 2004.
Энтони Коти. «Этика и святость в богословии книги Левит». Журнал по изучению Ветхого Завета , том 30 (номер 2) (декабрь 2005 г.): страницы 131–51.
Профессора о Парашахе: исследования еженедельного чтения Торы под редакцией Лейба Московица, страницы 216–24. Иерусалим: Урим Публикации , 2005.
Бернард Дж. Бамбергер. "Левит." В Торе: Современный комментарий: исправленное издание . Под редакцией В. Гюнтера Плаута; исправленное издание под редакцией Дэвида Э. С. Стерна , страницы 849–63. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма , 2006.
Джон С. Бергсма . Юбилей от Левита до Кумрана . Брилл, 2006.
Сюзанна А. Броуди. «Потерянный юбилей». В книге «Танцы в белых пространствах: годовой цикл Торы и другие стихи» , стр. 92. Шелбивилл, Кентукки: Wasteland Press, 2007.
Шай Черри. «Еврейский раб». В книге «Тора сквозь время: понимание библейских комментариев от раввинистического периода до наших дней» , страницы 101–31. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2007.
Джеймс Л. Кугель . Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас , страницы 150, 291, 302, 345, 609–10, 683. Нью-Йорк: Free Press, 2007.
Кристоф Нихан. От священнической Торы до Пятикнижия: исследование состава книги Левит . Книги Коронет, 2007.
Йосеф Цви Римон . Шмита: от источников к практической Галахе . Тоби Пресс, 2008.
Брюс Фейлер . «Провозглашайте свободу по всей стране». В «Пророке Америки: Моисей и американская история» , страницы 35–72. Нью-Йорк: Уильям Морроу , 2009.
Реувен Хаммер . Вступление в Тору: предисловия к еженедельной главе Торы , страницы 185–87. Нью-Йорк: Издательство Gefen, 2009.
Алисия Джо Рэбинс . «Снег/Скорпионы и пауки». В «Девочки в беде» . Нью-Йорк: JDub Music, 2009. (Взгляд Мириам на ее изгнание).
Джейкоб Дж. Стауб . «Не притесняйте и не позволяйте другим притеснять вас: Парашат Бехар (Левит 25:1–26:2)». В «Запросах Торы: еженедельные комментарии к еврейской Библии» . Под редакцией Грегга Дринкуотера, Джошуа Лессера и Дэвида Шнира; предисловие Джудит Пласкоу , страницы 174–78. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета , 2009.
Стюарт Лазин. «Все принадлежит мне: святость, опасность и божественное царствование в мире после Бытия». Журнал по изучению Ветхого Завета , том 35 (номер 1) (сентябрь 2010 г.): страницы 31–62.
Джерри З. Мюллер. «Длинная тень ростовщичества». В книге «Капитализм и евреи» , страницы 15–71. Принстон: Издательство Принстонского университета, 2010.
Эрик Нельсон . «Ибо земля моя»: Еврейское Содружество и рост перераспределения». В «Еврейской республике: еврейские источники и трансформация европейской политической мысли» , страницы 57–87. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 2010.
Джеффри Стакерт. "Левит." В «Новой Оксфордской аннотированной Библии: новая исправленная стандартная версия с апокрифами: экуменическая учебная Библия» . Под редакцией Майкла Д. Кугана , Марка З. Бреттлера, Кэрол А. Ньюсом и Фема Перкинса , страницы 178–80. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, исправленное 4-е издание, 2010 г.
Иосиф Телушкин . Гилель: Если не сейчас, то когда? страницы 52–54. Нью-Йорк: Nextbook, Schocken, 2010. (продажа дома в городе-крепости).
Шмуэль Херцфельд . «Свободны ли сегодня евреи». В книге «Пятьдесят четыре пикап: пятнадцатиминутные вдохновляющие уроки Торы» , страницы 179–83. Иерусалим: Издательство Gefen , 2012.
Стивен Бирд. «Британия хочет стать центром шариатского банкинга». Рынок . (18 июля 2013 г.) (адаптация к параллельному исламскому запрету на взимание процентов).
Николас Кристоф . «Когда Эмили продали ради секса». Нью-Йорк Таймс . (13 февраля 2014 г.): стр. A27. (торговля людьми в наше время).
Эллен Франкель. «Подведение итогов: как мы можем восстановить баланс в нашей жизни и на Земле?» Доклад по Иерусалиму , том 25 (номер 3) (19 мая 2014 г.): стр. 47.
Фонд Walk Free . Глобальный индекс рабства, 2014 г. Австралия, 2014 г.
Джоанна Паращук. «Модернизация сельскохозяйственной субботы: наука призвана справиться с требованиями шмиты ». Доклад по Иерусалиму , том 25 (номер 15) (3 ноября 2014 г.): страницы 30–33.
Пабло Диего-Розелл и Жаклин Джоудо Ларсен. «35,8 миллиона взрослых и детей в рабстве во всем мире». Гэллап . (17 ноября 2014 г.).
Джонатан Сакс . Завет и беседа: еженедельное чтение еврейской Библии: Левит: Книга святости , страницы 359–400. Иерусалим: Маггид Букс, 2015.
Мэри Грин Свиг, Стивен Л. Свиг и Роджер Хики. «Для студенческого долгового движения ЮБИЛЕЙ — это старая идея, ставшая новой». Кампания за будущее Америки . 3 февраля 2016 г.
Шай Хелд . Сердце Торы, том 2: Очерки недельной главы Торы: Левит, Числа и Второзаконие , страницы 76–85. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017.
Стивен Леви и Сара Леви. Комментарий к Торе, обсуждаемый JPS Раши , страницы 103–05. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017.
Пекка Питканен. «Экономика древнего израильского населения: Гер, Тошав, Нахри и Карат как колониальные категории поселенцев». Журнал по изучению Ветхого Завета , том 42 (номер 2) (декабрь 2017 г.): страницы 139–53.