stringtranslate.com

Кандид (оперетта)

«Кандид» оперетта с музыкой, написанной Леонардом Бернстайном , и словами, в основном, поэта Ричарда Уилбура , основанная на одноимённой новелле Вольтера 1759 года . [1] В написании текста также принимали участие Джон Латуш , Дороти Паркер , Лилиан Хеллман , Стивен Зондхайм , Джон Мосери , Джон Уэллс и сам Бернстайн.Оркестровку выполнили Морис Перес и Херши Кей .

Оперетта была впервые поставлена ​​в 1956 году с либретто Лилиан Хеллман , но с 1974 года она обычно исполняется по книге Хью Уиллера , [2] [3] , которая более верна новелле Вольтера. Несмотря на неудачу на премьере, «Кандид» преодолел безразличную реакцию ранних зрителей и критиков и добился большей популярности.

Происхождение

Кандид изначально был задуман Лилиан Хеллман как пьеса с сопутствующей музыкой в ​​стиле ее предыдущей работы, Жаворонок . Однако Бернстайн был так взволнован этой идеей, что убедил Хеллман сделать ее как «комическую оперетту»; затем она написала оригинальное либретто для оперетты. Над шоу работали многие поэты-песенники: сначала Джеймс Эйджи (чья работа в конечном итоге не была использована), затем Дороти Паркер , Джон Латуш и Ричард Уилбур . Кроме того, текст песни «I Am Easily Assimilated» был написан Леонардом и Фелицией Бернстайн , а Хеллман написал слова к «Eldorado». Херши Кей оркестровал все, кроме увертюры , которую Бернстайн сделал сам. [4]

История производительности

Оригинальная постановка на Бродвее 1956 года

Кандид впервые открылся на Бродвее как мюзикл 1 декабря 1956 года в театре Мартина Бека . Премьерная постановка была поставлена ​​Тайроном Гатри и дирижёром Сэмюэлем Крахмалником . Декорации и костюмы были разработаны Оливером Смитом и Ирен Шарафф , соответственно. [4] Хореографию поставила Анна Соколоу . В постановке участвовали Роберт Раунсвилль в роли Кандида, Барбара Кук в роли Кунигунды, Макс Адриан в роли доктора Панглосса и Ирра Петина в роли Старой леди. Эта постановка оказалась кассовой катастрофой, просуществовав всего два месяца и в общей сложности 73 представления. Либретто Хеллмана критиковалось в The New York Times как слишком серьёзное: [4]

Когда Вольтер ироничен и пресен, [Хеллман] откровенна и энергична. Когда он делает молниеносные, как рапира, выпады, она обеспечивает удары по корпусу. Где он дьявольский, [она] гуманна... либретто... кажется слишком серьезным для живости и насмешливого лиризма партитуры Леонарда Бернстайна, которая, не будучи строго 18-м веком, сохраняет, с его веселой подделкой прошлых стилей и форм, качество эпохи. [4]

Европейские премьеры

Первая лондонская постановка дебютировала в театре Saville на Шафтсбери-авеню 30 апреля 1959 года (после недолгого выступления в Новом театре Оксфорда и Манчестерском оперном театре ). В этой постановке использовалась книга Лилиан Хеллман с дополнительным титром «при содействии Майкла Стюарта», а режиссером был Роберт Льюис с хореографией Джека Коула . В актерский состав вошли Денис Куилли в роли Кандида, Мэри Коста в роли Кунигунды, Лоренс Нейсмит в роли доктора Панглосса и Эдит Коутс в роли Старой леди. Музыкальным руководителем был Александр Фэрис.

Более поздние постановки

Без участия Бернстайна шоу прошло ряд бродвейских возрождений под руководством Гарольда Принса . [ когда? ] Лилиан Хеллман , автор оригинальной книги, отказалась позволить использовать какие-либо из ее работ в возрождении, поэтому Принс заказал новую одноактную книгу Хью Уиллеру . Единственным элементом книги Хеллман, который остался, было ее придуманное имя (Максимилиан) для брата Кунигунды. (У персонажа нет имени в повести Вольтера, и он упоминается как «брат Кунигунды» или «молодой барон».) [ необходима цитата ]

Над текстами работала команда перечисленных выше артистов. Эта 105-минутная версия, в которой было опущено более половины музыкальных номеров, была известна как «версия Челси» и была представлена ​​в 1973 году в Театральном центре Челси Роберта Калфина в Бруклинской музыкальной академии , а затем в 1974 году переехала в Театр Бродвея и шла там почти два года, закрывшись в 1976 году после 740 представлений. В бродвейском возрождении 1974 года снялись Марк Бейкер (Кандид), Морин Бреннан (Кунигунда), Сэм Фрид (Максимилиан), Льюис Дж. Стадлен (доктор Панглос) и Джун Гейбл в роли Старой леди. [5]

Версия Челси была отмечена уникальным стилем производства. Юджин Ли помог Принсу убедиться, что многосценное шоу не увязнет в смене декораций — он создал платформы для действия, которые позволяли сценам меняться, перенаправляя внимание вместо смены декораций. Актеры играли на платформах спереди, сзади, а иногда и между зрителями. Некоторые сидели на трибунах, другие на табуретах на полу сцены. По мере развития истории развивалась и сцена, секции падали сверху, открывались, закрывались, разлетались или собирались вместе. Оркестр из 13 человек играл из четырех зон. Дирижера, который был одет в исторический костюм и золотую тесьму, могли видеть как зрители, так и музыканты на телевизионных мониторах. [6]

В ответ на просьбы оперных компаний о более легитимной версии, шоу было расширено на основе книги Уиллера. [7] Двухактная «версия оперного театра» содержит большую часть музыки Бернстайна, включая некоторые песни, которые не были оркестрованы для оригинальной постановки. [7] Впервые она была исполнена Нью-Йоркской городской оперой (NYCO) в 1982 году под руководством Принса и шла тридцать четыре представления с актерским составом, в который входили Дэвид Эйслер в роли Кандида, Эри Миллс в роли Кунигунды, Дебора Дарр в роли Пакетты, Джон Лэнкстон в пяти ролях Вольтера/Панглоса/Бизнесмена/Губернатора/Игрока, Мюриэль Коста-Гринспон в роли Старой леди, Скотт Рив в роли Максимилиана, Дон Юл в роли Охотника и Болгарского солдата и Джеймс Биллингс в роли судьи/Отца Бернарда/Дона Иссахара/Первого игрока/Слуги Максимилиана. [8] Актерский состав снял постановку для общенациональной трансляции на PBS в прямом эфире из Линкольн-центра в 1982 году. [9] Позднее NYCO записал эту версию Кандида в 1985 году с тем же составом, за исключением ролей Пакетт (теперь исполняемой Марис Клемент) и Старой леди (теперь исполняемой Джойс Касл ). [10] Эта запись была удостоена премии Грэмми за лучшую оперную запись в 1987 году. [10] Оперные компании по всему миру исполняли эту версию, и постановка осталась основным продуктом репертуара NYCO, последнее представление было дано в 2019 году. [7]

Австралийская премьера спектакля состоялась в 1982 году в постановке Джона Белла в Сиднейском центре Сеймура , а главную роль исполнил Филип Кваст . [11]

В 1988 году Бернстайн начал работать вместе с Джоном Мосери , тогдашним директором Шотландской оперы , над созданием версии, которая выражала бы его последние пожелания относительно «Кандида» . Уилер умер, прежде чем смог снова поработать над текстом, и Джон Уэллс был нанят. Новое шоу было впервые поставлено Шотландской оперой с титром «Адаптировано для Шотландской оперы Джоном Уэллсом и Джоном Мосери». После того, как Бернстайн посетил последние репетиции и открытие в Глазго, он решил, что пришло время самому композитору пересмотреть «Кандида» . Взяв за основу версию Шотландской оперы, он внес изменения в оркестровку, перетасовал порядок номеров во втором акте и изменил концовки нескольких номеров. Затем Бернстайн дирижировал и записал то, что он назвал своей «окончательной исправленной версией» с Джерри Хэдли в роли Кандида, Джун Андерсон в роли Кунигунды, Кристой Людвиг в роли Старой дамы, Куртом Оллманном в роли Максимилиана и Адольфом Грином в роли доктора Панглосса/Мартина. Deutsche Grammophon выпустила DVD (2006, 147 мин.), в 5.0 объемном звуке , записи 13 декабря 1989 года в лондонском Barbican Centre , с бонусным видеопрологом и эпилогом от композитора и печатной вставкой «Бернштейн и Вольтер» рассказчика Уэллса, объясняющей, что Бернстайн хотел в этой окончательной переработанной версии. Версия на CD, без комментариев Бернстайна или аплодисментов аудитории, была также выпущена Deutsche Grammophon . [ необходима ссылка ]

В 1993 году специальная версия «Кандида» [ где? ] была записана для телевидения с актерским составом, в который входили: Итан Фримен (Максимилиан), Дуг Джонс (Кандид), Коллин Бесетт (Кунигунда), Джеймс Брукс (Вольтер), Дебриа Браун (старшая дама), Бербель Мюллер (Пакетт), Вернер Хольвег (губернатор), Хайди Айзенберг (баронесса), Карл Облассер, Джон Кейпс, Денис Козелух. Шоу было показано на английском и немецком языках, в нем приняли участие популярные театральные артисты Вест-Энда и Германии. [ нужна ссылка ]

Оперетта была поставлена ​​Lyric Opera of Chicago и исполнена в Civic Opera House под руководством Гарольда Принса, премьера состоялась 26 ноября 1994 года. Книга адаптирована из «Вольтера» Хью Уиллера, слова Ричарда Уилбура, с дополнительными словами Стивена Сондхейма и Джона Латуша. Эта переработанная версия оперного театра легла в основу возрождения на Бродвее в 1997 году. [12]

«Кандид» был возрожден на Бродвее в 1997 году, режиссером снова стал Гарольд Принс в переработанной версии его постановки 1982 года в Нью-Йоркской опере. В актерский состав вошли: Джейсон Дэниели (Кандид), Харолин Блэквелл (Кунигунда), Джим Дейл (доктор Панглосс), Андреа Мартин (старая леди) и Брент Барретт (Максимилиан). [ необходима цитата ]

В 1999 году Королевский национальный театр выпустил «Кандид » с переписыванием книги Уиллера Джоном Кэрдом . В постановке участвовали Дэниел Эванс , Денис Куилли , Алекс Келли и Беверли Кляйн, музыкальное руководство осуществлял Марк Доррелл, а запись была выпущена на собственном лейбле RNT. [13]

В постановке 2003 года в Японии Акинори Накагава сыграл Кандида.

Лонни Прайс руководил полусценической концертной постановкой 2004 года с Нью-Йоркской филармонией под управлением дирижера Марина Олсопа . Она шла четыре представления с 5 по 8 мая 2004 года. Эта постановка также транслировалась в программе Great Performances канала PBS . Премьерное выступление было записано и выпущено на DVD в 2005 году. В актерском составе были Пол Гроувс в роли Кандида, Кристин Ченовет в роли Кунигунды, Томас Аллен в роли доктора Панглосса, Патти Люпон в роли Старой леди, Джефф Блюменкранц в роли Максимилиана и Стэнфорд Олсен в роли Губернатора/Вандердендура/Рагоцки с хорами из Вестминстерского хорового колледжа и Джульярдской школы, завершающими актерский состав. Эта постановка включала два редко исполняемых дуэта между Кунигундой и Старой леди, «We Are Women» и «Quiet», которые были включены в окончательную переработанную версию Бернстайна 1989 года. [ необходима ссылка ]

В 2005 году премьера «Кандида» состоялась в Польше в Большом театре в Лодзи (дирижер Тадеуш Козловский, режиссер Томаш Конина ). [14]

В 2006 году в честь 50-летия создания «Кандида » Театр Шатле в Париже выпустил новую постановку под руководством Роберта Карсена . [15]

Театр Гудмена в Чикаго в ко-продукции с The Shakespeare Theatre Company в Вашингтоне, округ Колумбия, установил переработанную версию, адаптированную и срежиссированную Мэри Циммерман с Холлис Резник (2010), Лорен Молина (Кунигунда), Джеффом Паккардом (Кандид) и Ларри Яндо (Панглос). Постановка, поставленная в огромном деревянном ящике, с путешествиями Кандида, изображенными с помощью карт и моделей кораблей, включала значительную часть повествования, адаптированного непосредственно из романа Вольтера. [16] [17]

Концертное представление в Hollywood Bowl в сентябре 2010 года под управлением Брамвелла Тови включало Ричарда Сюарта в роли Панглосса, Фредерику фон Штаде в роли Старушки, Алека Шрейдера в роли главного героя и Анну Кристи в роли Кунигунды. [18]

Постановка Гарольда Принса/Нью-Йорк Сити Опера 1982 года была возобновлена ​​в Театре Роуз в джазовом зале Линкольн-центра в январе 2017 года под руководством Принса и в составе актеров были Грегг Эдельман в роли Вольтера/доктора Панглосса и различных персонажей, Линда Лавин в роли Старой леди, Джей Армстронг Джонсон в роли Кандида, Меган Пичерно в роли Кунигунды, Кит Фарес в роли Максимилиана, а также Чип Зиен и Брукс Эшманскас . [19]

В 2015 году в постановке Teatro Comunale во Флоренции , спродюсированной Франческо Микели, участвовали Кит Джеймсон и Лора Клейкомб в ролях Кандида и Кунигунды, Ричард Сюарт в роли Панглосса, а Аня Силья и Крис Мерритт в ролях Старой леди и Губернатора. [20]

Также в 2015 году Линди Хьюм поставила произведение для Оперного театра Квинсленда с Дэвидом Хобсоном в роли Кандида, Амелией Фарруджия в роли Кунигунды, Брайаном Пробетсом в роли Панглосса, Кристин Джонстон в роли Старой леди и Полом Килдеа , дирижирующим Симфоническим оркестром Квинсленда . [21]

В сентябре 2018 года в Сиднейском оперном театре в Сиднее , Австралия, состоялись два представления постановки под руководством Митчелла Бутеля с хорами Сиднейской филармонии , [22] Сиднейским молодежным оркестром и звездами из Opera Australia . Александр Льюис сыграл Кандида, Энни Эйткен — Кунигунду, а опытная актриса Кэролайн О'Коннор сыграла роль Старой леди. [23]

В марте 2019 года в Миннеаполисе VocalEssence и Theater Latte' Da представили полусценическую версию под руководством Питера Ротштейна с музыкальным руководством Филипа Брунелла . Постановка, поставленная как радиодрама 1930-х годов, распродала пять представлений и была признана критиками St. Paul Pioneer Press как « Кандид, которого мы ждали». [24] Minneapolis Star Tribune назвала его первым в списке десяти лучших классических концертов города 2019 года. [25]

В мае 2024 года совместная постановка Государственной театральной компании Южной Австралии (STCSA) и Государственной оперы Южной Австралии была показана трижды в Театре Ее Величества в Аделаиде под руководством директора STCSA Митчелла Бутеля , который также сыграл доктора Панглосса и рассказал историю. Александр Льюис, Энни Эйткен и Кэролайн О'Коннор повторили свои роли из версии Сиднея 2018 года, в то время как артист кабаре «Ганс Немец» (он же Мэтт Гилбертсон, который сделал себе имя на фестивалях Adelaide Fringe и Adelaide Cabaret [26] ) сыграл Максимилиана. [27]

Роли

Оригинальный основной состав

Синопсис

Оригинальная бродвейская версия (1956)

Акт 1

В стране Вестфалия Кандид собирается жениться на прекрасной Кунигунде. Доктор Панглосс, учитель Кандида, излагает свою знаменитую философию о том, что все к лучшему («The Best of All Possible Worlds»). Счастливая пара поет свой брачный дуэт («Oh, Happy We»), и церемония вот-вот состоится («Wedding Chorale»), когда между Вестфалией и Гессеном вспыхивает война . Вестфалия разрушена, а Кунигунда многократно изнасилована и, по-видимому, убита. Кандид находит утешение в панглоссианской доктрине («It Must Be So») и отправляется в путешествие.

На городской площади Лиссабона («Лиссабонская ярмарка») инфант Касмира, сумасшедшая мистик в караване арабского фокусника, предсказывает ужасные события («Предсказание»), повергая публику в ужас («Молись за нас»). Кандид обнаруживает Панглосса, который заразился сифилисом , но остается оптимистом («Дорогой мальчик»*). Появляется инквизиция в лице двух древних инквизиторов и их адвоката, и многие граждане предстают перед судом и приговариваются к повешению, включая Кандида и доктора Панглосса («Инквизиция: Ауто-да-фе»*). Внезапно происходит землетрясение , убивающее доктора Панглосса, и Кандиду едва удается спастись.

Кандид, столкнувшись с потерей и Кунигунды, и доктора Панглосса, отправляется в Париж . Он не может примирить идеи доктора Панглосса с горькими событиями, которые произошли, но приходит к выводу, что вина должна быть в нем самом, а не в философии оптимизма ( «Это должен быть я»).

Кунигунда появляется живой в Париже («Парижский вальс»), дама полусвета в доме, который делят маркиз и султан . Праздник в самом разгаре. По настоянию Старой Дамы, которая служит ей дуэньей , Кунигунда наряжается в свои драгоценности («Блести и будь веселой»). Кандид натыкается на сцену и поражен, обнаружив, что Кунигунда все еще жива («Ты был мертв, ты знаешь»). На дуэли он убивает и маркиза, и султана и бежит с Кунигундой в сопровождении Старой Дамы.

Они попадают в группу набожных пилигримов , направляющихся в Новый Свет, и плывут с ними («Pilgrims' Procession» / «Alleluia»). Прибыв в Буэнос-Айрес, группа попадает во дворец губернатора (где Максимилиан жив и работает на губернатора), где все, кроме Кунигунды и Старой Дамы, немедленно порабощаются. Появляется дворник в лице пессимистичного Мартина, предупреждая Кандида о будущем. Кандид и Максимилиан радостно воссоединяются, но когда Кандид заявляет о своем намерении жениться на Кунигунде, Максимилиан начинает бить его перчаткой. Кандид начинает бить его в ответ, но прежде чем он это делает, Максимилиан падает, по-видимому, замертво. Губернатор поет Кунигунде серенаду («My Love»), и она, подстрекаемая Старой Дамой, соглашается жить во дворце («I Am Easily Assimilated»). Старая Дама уговаривает Кандида бежать, но Кандид, воодушевленный сообщениями Мартина об Эльдорадо , отправляется на поиски счастья, планируя позже вернуться за Кунигундой («Финал квартета»).

Акт 2

В жаре Буэнос-Айреса Кунигунда, Старая Дама и Губернатор демонстрируют свои изношенные нервы («Quiet»), и Губернатор решает избавиться от надоедливых дам. Кандид возвращается из Эльдорадо («Eldorado») с карманами, полными золота , и ищет Кунигунду. Однако Губернатор приказал и Кунигунду, и Старую Даму завязать в мешки и отнести на лодку в гавани. Он сообщает Кандиду, что женщины отплыли в Европу, и Кандид с нетерпением покупает у Губернатора дырявый корабль и убегает. Пока Губернатор и его свита наблюдают со своей террасы, корабль с Кандидом и Мартином отчаливает и почти сразу же тонет («Bon Voyage»).

Кандид и Мартин были спасены с корабля и плывут по океану на плоту. Мартина пожирает акула , но доктор Панглосс чудесным образом появляется снова. Кандид вне себя от радости, найдя своего старого учителя, и Панглосс приступает к исправлению ущерба, нанесенного его философии опытом Кандида.

В роскошном палаццо Венеции («Деньги, деньги, деньги») Кунигунда появляется как уборщица, а Старая Дама как светская дама (мадам Софрония) («Что за польза?»), обе работают подставными лицами у Фероне, владельца игорного дома. Появляются Кандид и доктор Панглосс, оба в масках, и их захватывает веселье, вино и азартные игры. К Кандиду пристают Кунигунда и Старая Дама в масках, которые пытаются украсть его оставшееся золото («Венецианский Гавот»), но он узнает Кунигунду, когда ее маска падает. Его последние надежды и мечты разбиты, он бросает свои деньги к ее ногам и уходит. Фероне увольняет Кунигунду и Старую Даму, а Панглосс теперь без гроша в кармане, будучи полностью обманутым на все свои деньги.

Теперь, когда Кандид полностью разочаровался, он и Панглосс возвращаются в разрушенную Вестфалию. Появляются Кунигунда, Максимилиан (без зубов) и Старая Дама, и внутри них все еще теплится искра оптимизма. Однако Кандид устал от глупого панглоссовского идеала и говорит им всем, что единственный способ жить — попытаться придать жизни какой-то смысл («Make Our Garden Grow»).

Бернстайн "Окончательная исправленная версия" (1989)

Акт 1

Оперетта начинается с увертюры. Хор приветствует всех в Вестфалии («Westphalia Chorale»), и Вольтер начинает рассказывать свою историю. Кандид, незаконнорожденный племянник барона Тундер-тен-Тронка, живет в замке барона Шлосс Тундер-тен-Тронк. Его презирает баронесса и издевается над ним ее сын Максимилиан. Пакетта, очень услужливая служанка, также живет в замке. Однако Кандид влюблен в Кунигунду, дочь баронессы, когда Максимилиан, Кандид, Кунигунда и Пакетта находят свое счастье в жизни («Life is Happiness Indeed»). Четверо узнают, что доктор Панглосс, человек, которого считают величайшим философом мира, научил их счастью («The Best of All Possible Worlds»). Философ просит своих четырех учеников подвести итог тому, чему они научились («Universal Good»). Когда Кунигунда замечает, что доктор Панглосс находится в физической близости с Пакетт, он объясняет это как «физический эксперимент», и она решает разделить «эксперимент» с Кандидом. Признаваясь в любви друг другу в парке, Кандид и Кунигунда мечтают о том, как будет выглядеть их супружеская жизнь («Oh, Happy We»). Однако барон возмущен тем, что Кандид сделал с Кунигундой, поскольку он социально ниже. Кандида немедленно изгоняют, и он скитается в одиночестве, цепляясь за свою веру и оптимизм («It Must Be So»). Затем его шанхайствует армия булгар, которая замышляет «освободить» всю Вестфалию. Его попытка побега терпит неудачу, и армия отбивает его. Армия булгар атакует замок Тандер-тен-Тронк, и в замке семья барона молится, а хор присоединяется к ним («Westphalia»). Однако барон, баронесса, Максимилиан, Пакетт, Панглос и (после неоднократного изнасилования армией булгар) Кунигунда погибают в ходе атаки («Боевая музыка»). Кандид возвращается к руинам замка и ищет Кунигунду («Плач Кандида»).

Некоторое время спустя Кандид становится нищим. Он отдает последние свои монеты Панглосу, который рассказывает, что его оживил скальпель анатома . Затем он рассказывает Кандиду о своем сифилисе , вызванном Пакеттой («Дорогой мальчик»). Торговец предлагает им обоим работу перед отплытием в Лиссабон . Однако, когда они прибывают, происходит извержение вулкана , и последующее землетрясение приводит к гибели 30 000 человек. Панглосса и Кандида обвиняют в катастрофе, арестовывают как еретиков и публично пытают по приказу Великого инквизитора. Панглосса вешают , а Кандида подвергают порке («Аутодафе»). Кандид в конечном итоге оказывается в Париже , где Кунигунда делит свои благосклонности (в разные взаимно согласованные дни недели) с богатым евреем доном Иссахаром и кардиналом-архиепископом города («Парижский вальс»). Она размышляет о том, что она сделала, чтобы выжить в Париже («Glitter and Be Gay»). Кандид находит Кунигунду и воссоединяется с ней («You Were Dead, You Know»). Однако Старая Дама, спутница Кунигунды, предупреждает Кунигунду и Кандида о прибытии Иссахара и архиепископа. Кандид непреднамеренно убивает их обоих, пронзив мечом.

Трое бегут в Кадис с драгоценностями Кунигунды, где Старая Дама рассказывает Кандиду и Кунигунде о своем прошлом. Драгоценности украдены, и Старая Дама предлагает спеть им на ужин («I Am Easily Assimilated»). Прибывает французская полиция, намереваясь арестовать Кандида за убийство дона Иссахара и архиепископа. Приняв предложение сражаться за иезуитов в Южной Америке, Кандид решает взять Кунигунду и Старую Даму в Новый Свет, и трое начинают свое путешествие на корабле («Quartet Finale»).

Акт 2

В Монтевидео Максимилиан и Пакетта, теперь оживленные и замаскированные под рабынь, воссоединяются. Вскоре после этого Дон Фернандо д'Ибараа и Фигероа и Маскарен и Лампурдос и Соуза, губернатор города, влюбляется в Максимилиана, но быстро понимает свою ошибку и продает его священнику. Тем временем Кандид, Кунигунда и Старая Дама также прибывают в Монтевидео, где губернатор влюбляется в Кунигунду («Моя любовь»). Старая Дама убеждает Кунигунду, что ее брак с губернатором обеспечит ей финансовую поддержку («Мы Женщины»). Кандид вскоре подружился с Какамбо и принимает его в качестве своего камердинера. Убежденные Старой Дамой, что полиция все еще преследует Кандида за убийство архиепископа, Кандид и Какамбо бегут из Монтевидео и в конце концов натыкаются на лагерь иезуитов, к которым присоединяются отец и мать-настоятельницы («Процессия паломников – Аллилуйя»). Кандид вскоре обнаруживает, что мать-настоятельница на самом деле Пакетт, а отец-настоятель – Максимилиан. Однако, когда Кандид говорит Максимилиану, что женится на Кунигунде, Максимилиан в гневе вызывает его на бой. Однако Максимилиан снова непреднамеренно получает смертельную рану от Кандида. В результате Кандид вынужден бежать в джунгли.

Три года спустя Кунигунда и Старая Дама обсуждают невзгоды, разделяемые высшими классами, в то время как Губернатор не желает слышать их жалобы («Тишина»). Тем временем Кандид и Какамбо голодают и заблудились в джунглях . Найдя лодку в океане, они плывут вниз по реке в пещеру в течение 24 часов, пока, наконец, не достигают Эльдорадо , города золота («Введение в Эльдорадо»). Они обнаруживают, что местные жители поклоняются одному богу, а не трем, дворцам науки, розовой воде и камням с ароматом корицы и гвоздики . Недовольный отсутствием Кунигунды, Кандид решает уйти. Местные жители считают его глупым, но предлагают помочь, давая ему несколько золотых овец города и строя лифт, который проведет его, Какамбо и овец через гору («Баллада об Эльдорадо»). Одна за другой овцы умирают, пока не остаются только две. Не желая возвращаться в Монтевидео, Кандид отдает Какамбо одну из золотых овец в качестве выкупа за Кунигунду, говоря им, что они снова встретятся в Венеции .

Прибыв в Суринам , Кандид встречает Мартина, местного пессимиста. Он показывает ему раба, потерявшего одну руку и одну ногу во время сбора урожая сахарного тростника, что является результатом употребления сахара европейцами; Кандид не может убедить Мартина в обратном («Words, Words, Words»). Вандердендур, голландский злодей, предлагает свой корабль, Санта-Розалия, в обмен на золотую овцу. Кандид взволнован, когда ему говорят, что Санта-Розалия отправляется в Венецию. Местные жители и Вандендур желают Кандиду благополучного путешествия в Венецию («Bon Voyage»). Однако корабль тонет, и в результате Мартин тонет. После воссоединения со своей золотой овцой Кандид подбирается галерой , встречая пять свергнутых королей. Галерой управляют рабы, включая Панглосса, который снова ожил. Короли говорят, что будут жить смиренно, служа и богу, и людям, и Панглосс возглавляет их спор («Баркарола королей»).

Корабль прибывает в Венецию, где проходит карнавальный фестиваль («Money, Money, Money»). Пока короли играют в рулетку и баккара, Кандид ищет Кунигунду. Максимилиан, возрожденный снова, теперь коррумпированный префект полиции и глава города. Пакетт теперь правящая проститутка города. Кунигунда и Старая Дама наняты, чтобы поощрять игроков («What's the Use?»). Панглос празднует победу после выигрыша в рулетку и тратит свои деньги на других дам («The Venice Gavotte»). Однако Кандид, надев маску для карнавала, подвергается нападкам Кунигунды и Старой Дамы (обе также в масках), которые пытаются выманить у него деньги. Во время обмена все маски спадают, и они с ужасом узнают друг друга. Увидев, во что превратилась Кунигунда, образ и вера Кандида в нее рушатся («Nothing More Than This»). Кандид не разговаривает несколько дней; на те немногие деньги, что у них остались, они покупают небольшую ферму за пределами Венеции, и хор говорит, что жизнь — это просто жизнь, а рай — ничто («Universal Good»). Кандид наконец говорит и решает жениться на Кунигунде («Make Our Garden Grow»).

Музыка

Хотя шоу в целом получило смешанные отзывы на открытии, музыка сразу же стала хитом. Большая часть партитуры была записана на оригинальном альбоме актеров , [28] который имел успех и все еще издается по состоянию на 2009 год. [29]

Увертюра

Увертюра к «Кандиду» вскоре заняла место в оркестровом репертуаре. После успешного первого концертного исполнения 26 января 1957 года Нью-Йоркским филармоническим оркестром под управлением композитора она быстро стала популярной и была исполнена почти 100 другими оркестрами в течение следующих двух лет. [30] С тех пор она стала одним из наиболее часто исполняемых оркестровых произведений американских композиторов 20-го века ; в 1987 году это было наиболее часто исполняемое концертное произведение Бернстайна. [4]

Увертюра включает в себя мелодии из песен «The Best of All Possible Worlds», «Battle Music», «Oh, Happy We» и «Glitter and Be Gay», а также мелодии, написанные специально для увертюры.

Хотя существует множество оркестровок увертюры, в ее нынешнем воплощении для полного симфонического оркестра, которое включает изменения, внесенные Бернстайном во время выступлений в декабре 1989 года, для исполнения произведения требуется современный оркестр стандартного размера, состоящий из пикколо , двух флейт , двух гобоев , кларнета ми-бемоль и двух кларнетов си-бемоль , бас-кларнета , двух фаготов , контрафагота , четырех валторн , двух труб , трех тромбонов , тубы , литавр , большого, но стандартного состава ударных инструментов , арфы и стандартной секции струнных . [31] Продолжительность произведения составляет примерно четыре с половиной минуты. Театральная оркестровка, как и в опубликованной полной партитуре оперетты, включает одну флейту, дублирующую на пикколо, один гобой, два кларнета, чередующихся между ми-бемоль, си-бемоль и басом, один фагот, две валторны, две трубы, два тромбона, одну тубу, стандартную оркестровую ударную, арфу и струнные. Основные различия между ними заключаются в дублировании и увеличении использования ударных эффектов (особенно добавление барабанной дроби во время вступительных фанфар) в симфонической оркестровой аранжировке. Различия между первой публикацией и более поздними изданиями (обеих оркестровок) включают замедленный начальный темп (половинная нота равна 132 вместо 152). Также существует аранжировка для стандартного духового ансамбля , составленная Клэр Грундман в 1991 году, опубликованная под Boosey and Hawkes . Питер Ричард Конте также транскрибировал ее для органа Уонамейкера .

Дик Каветт использовал часть увертюры "Glitter and Be Gay" в середине своего ночного телешоу на канале ABC The Dick Cavett Show . Песня также служила его фирменным вступлением в те годы, когда шоу Каветта транслировалось на PBS .

На концерте памяти Бернстайна в 1990 году Нью-Йоркская филармония отдала дань уважения своему дирижеру-лауреату, исполнив увертюру без дирижера. Эта практика стала традицией исполнения, которая до сих пор поддерживается филармонией. [32]

Нью -Йоркский филармонический оркестр исполнил увертюру к опере «Кандид» в рамках своего исторического концерта в Пхеньяне , Северная Корея , 26 февраля 2008 года.

«Блести и будь геем»

Колоратурная ария Кунигунды "Glitter and Be Gay" является любимым номером многих сопрано. Исполнение арии Барбарой Кук в ее вступлении произвело впечатление на публику и критиков, принеся ей широкое признание. [33]

Эта ария вызывает некоторые трудности. Если петь ее так, как написано (альтернативные фразы даны в нескольких местах партитуры), то есть три высоких ми-бемоль (выше высокого до ), два стаккато и один сустейн; также есть многочисленные использования высокого до и ре -бемоль. Некоторые из витиеватых отрывков очень сложны. С театральной точки зрения она требует сложной комической постановки, в которой Кунигунда украшает себя драгоценностями, поет и танцует по сцене, и имеет сатирическое качество, которое является сложной задачей для исполнения.

Последующими исполнителями роли Кунигунды были:

Эту арию исполняли на концертах многие звезды музыкального театра и оперы, в том числе (помимо перечисленных выше): Натали Дессей , Диана Дамрау , Суми Джо , Эдита Груберова , Рене Флеминг , Симона Кермес , Роберта Питерс и Дон Апшоу .

Музыкальные номера

Оригинальная постановка (1956)

Вся музыка Бернстайна, слова Ричарда Уилбура, если не указано иное.

  • Эта версия «Лиссабонской последовательности» была переписана после репетиции в Бостоне; в нее вошли песни «Аутодафе» и «Дорогой мальчик», восстановленные в большинстве возрождений.
  • В возрождении 1973 года было добавлено несколько песен (музыка Бернстайна и слова Стивена Зондхейма, если не указано иное): «Life Is Happiness Indeed», «Auto Da Fe—What a Day» (слова Зондхейма и Латуша), «This World», «The Sheep's Song» и «O Misere». [34]

1989 год производства

«Окончательная исправленная версия» Бернстайна, записанная в 1989 году: [2] [35]

Награды и номинации

Оригинальная постановка на Бродвее

1973 Возрождение на Бродвее

Производство Old Vic 1988 г.

1997 Возрождение на Бродвее

Оригинальное лондонское производство

Ссылки

  1. ^ Международный музыкальный театр. Кандид (1973)
  2. ^ ab "Путеводитель по "Кандиду" Леонарда Бернстайна Майкла Х. Хатчинса
  3. ^ «Это лучший из всех возможных кандидатов?» Уолтера Керра , The New York Times . 30 декабря 1973 г. – через sondheimguide.com (оригинальная статья в NYT)
  4. ^ abcde Пейсер, Джоан (1987). Бернстайн – Биография . Нью-Йорк: Beech Tree Books. стр. 248. ISBN 0-688-04918-4.
  5. Кандид (1974) в базе данных Internet Broadway
  6. ^ Наполеон, Дэви . Челси на грани: приключения американского театра [ нужна страница ]
  7. ^ abc Шерил Флатоу (1 августа 2019 г.). «Когда Гарольд Принс привез Кандида в Нью-Йоркскую оперу». Программка .
  8. Донал Хенахан (14 октября 1982 г.). «Городская опера: Кандид». The New York Times .
  9. ^ Брайан О'Доэрти; Ребекка Крафт (1991). Искусство на телевидении, 1976–1990; Пятнадцать лет культурного программирования. Национальный фонд искусств . ISBN 9780160359262.
  10. ^ ab Henry Schipper (4 марта 1987 г.). "Music Records: Vets Dominate Grammy Awards; Simon's Graceland Is Top LP; Gabriel, Jackson Empty Handed". Variety . Vol. 326, no. 6. p. 113.
  11. ^ Кандид – Сиднейская театральная компания Nimrod, Театр Йорка, 1982, Австралия, подробности, рецензии
  12. ^ "Кандид, 1994 Lyric Opera of Chicago Production", sondheimguide.com, получено 27 августа 2017 г.
  13. ^ "Кандид (версия 1999 года)". Music Theatre International . 16 сентября 2015 г. Получено 17 июля 2023 г.
  14. ^ "Кандид: или, Высмеянный оптимизм – Upiór w operze" (на польском языке). 2 января 2018 г. Получено 17 июля 2023 г.
  15. Райдинг, Алан (13 декабря 2006 г.). «Лучший из всех возможных миров, обновлено для парижской сцены». The New York Times . Получено 17 июля 2023 г.
  16. ^ Джонс, Кеннет. «Лорен Молина и Джефф Паккард — оптимисты Гудмена Кандида, начиная с 17 сентября». Архивировано 18 сентября 2010 г. в Wayback Machine . Афиша , 17 сентября 2010 г.
  17. ^ "The Plays – Production Details". Shakespeare Theatre Company . Архивировано из оригинала 3 октября 2010 года . Получено 19 сентября 2010 года .
  18. ^ Swed, Mark . "Музыкальный обзор: Candide at the Hollywood Bowl". Los Angeles Times , 3 сентября 2010 г.
  19. ^ Томмазини, Энтони . «Обзор: Приключения Кандида и Городской оперы» The New York Times , 9 января 2017 г.
  20. ^ Сансоне, Маттео. Сообщения из Флоренции. Opera , том 66, № 9, сентябрь 2015 г., стр. 1150.
  21. ^ «Кандид Линди Хьюм передает гений Бернстайна и остроумие Вольтера» Мартина Бузакотта, The Australian , 27 июля 2015 г.
  22. ^ Эклс, Джереми (30 сентября 2018 г.). «Политическая корректность на паузе: Кандид в Сиднее». Bachtrack . Получено 26 мая 2024 г. .
  23. ^ Ланкастер, Линн (1 октября 2018 г.). «Кандид: музыкально и вокально ошеломляющий». Sydney Arts Guide . Получено 26 мая 2024 г.
  24. Доминик П. Папатола (22 марта 2019 г.). «Обзор: действительно прекрасный Кандид». St. Paul Pioneer Press . Получено 21 декабря 2019 г.
  25. ^ «10 самых ярких концертов 2019 года на классической сцене Миннесоты» Терри Блейна, Star Tribune (Миннеаполис), 20 декабря 2019 г.
  26. ^ ""Yes Honey!" Международная суперзвезда Южной Австралии Мэтт Гилбертсон". Adelaide Cabaret Festival . 13 июня 2023 г. Получено 26 мая 2024 г.
  27. ^ "Театральная рецензия: Кандид". InReview . 24 мая 2024 г. Получено 26 мая 2024 г.
  28. ^ Леонард Бернстайн, Лилиан Хеллман, Ричард Уилбур и др. Кандид: Оригинальная запись бродвейского состава. Columbia Masterworks, 1957.
  29. ^ Amazon.com. Кандид (1956 Оригинальный состав на Бродвее)
  30. ^ "Программа увертюры к опере "Кандид"" (PDF) . Нью-Йоркская филармония .[ постоянная мертвая ссылка ]
  31. ^ Макдональд, Малкольм (1998). «Предисловие к партитуре увертюры к «Кандиду »». Бернстайн: Оркестровая антология . Том 2. Буси и Хоукс . ISBN 0-85162-218-6. ISMN  9790060107627.
  32. ^ "Кандид Бернстайна: Заметки о программе WNYC". WNYC . Архивировано из оригинала 2 октября 2012 года.
  33. Howard Goldstein: «Barbara Cook», Grove Music Online ed. L. Macy (доступ 4 декабря 2008 г.) (требуется подписка)
  34. ^ Кандид, sondheim.com
  35. ^ "1989 Leonard Bernstein Recording (также известная как The Final Revised Version)" Майкла Х. Хатчинса, sondheimguide.com
  36. ^ "Лауреаты премии Оливье 1988", officiallondontheatre.com

Внешние ссылки