stringtranslate.com

Уильям Рубрук

Вильгельм Рубрук ( голландский : Виллем ван Рубрук ; латынь : Гулиэльмус де Рубрук ; фл.  1248–1255 ) или Гийом де Рубрук был фламандским францисканским миссионером и исследователем.

Он наиболее известен своими путешествиями в различные части Ближнего Востока и Центральной Азии в 13 веке, включая Монгольскую империю . Его отчет о своих путешествиях является одним из шедевров средневековой литературы о путешествиях , сравнимым с рассказами Марко Поло и Ибн Баттуты .

Миссия

Путешествие Вильгельма Рубрука в 1253–1255 гг.

Уильям родился в Рубруке , Фландрия . [a] В 1248 году он сопровождал короля Франции Людовика IX в Седьмом крестовом походе . 7 мая 1253 года по приказу Людовика он отправился в миссионерское путешествие с целью обращения татар в христианство. [1] Сначала он остановился в Константинополе, чтобы посовещаться с Болдуином Эно , который недавно вернулся из поездки в Каракорум , столицу Монгольской империи , от имени Болдуина II, латинского императора . [ нужна цитата ] Там Вильгельм получил письма к некоторым татарским вождям от императора. [2]

Затем Вильгельм проследовал по маршруту первого путешествия венгерского монаха Юлиана , а в Азии — итальянского монаха Джованни да Пьяна дель Карпине . В группе Уильяма были Бартоломео да Кремона, помощник по имени Госсет и переводчик, названный в отчете Уильяма Homo Dei , что означает «человек Божий», возможно, представляющий арабского Абдуллу , «слугу Бога». [ нужна цитата ] Вильгельм был четвертой европейской миссией к монголам: предыдущие возглавлялись Джованни да Пиан дель Карпине и Аскелин Ломбардский в 1245 году и Андре де Лонжюмо в 1249 году. Короля побудили отправить еще одну миссию сообщения о присутствие христиан-несторианцев при монгольском дворе, но из-за ранее полученного отказа он отказался послать официальную миссию. [2]

Путешествия

Достигнув крымского города Судака , Вильгельм продолжил свой путь на волах и повозках . Через девять дней после переправы через Дон он встретил Сартак-хана , следующего правителя Кипчакского ханства . Хан отправил Вильгельма к его отцу, хану Батыю , в Сарай , близ реки Волги . Через пять недель, после отбытия из Судака, он добрался до лагеря Бату-хана, монгольского правителя Кипчакского ханства и Поволжья. Батый отказался принять ислам, но отправил послов к великому хану монголов Мункэ-хану .

Вильгельм и его спутники отправились верхом на лошади 16 сентября 1253 года в путешествие длиной 9000 километров (5600 миль) ко двору Великого хана в Каракоруме на территории современной Монголии . Прибывшие в конце декабря они были вежливо приняты, и 4 января 1254 года ему дали аудиенцию . космополитическое население. Он также посетил двор Вастасия ( Никейская империя ) во время праздника Фелициты и встретился с никейскими посланниками во время своих путешествий. Среди европейцев, с которыми он столкнулся, были племянник английского епископа, женщина из Лотарингии, готовившая Вильгельму пасхальный обед, и Гийом Буше , французский серебряный мастер, изготавливавший украшения для ханских женщин и алтари для христиан-несторианцев . [4] [5]

Отряд Вильгельма оставался в ханском лагере до 10 июля 1254 года, когда они начали свой долгий путь домой. Проведя две недели в конце сентября с ханом Бату и Рождество в Нахчыване на территории современного Азербайджана , он и его товарищи достигли графства Триполи 15 августа 1255 года .

Счет

Инициал с копии рукописи XIV века. В верхней части изображены Вильям Рубрук и его спутник, получающие комиссию от Людовика IX Франции . В нижней части изображены два монаха в пути. [6] [7]

По возвращении Вильгельм представил королю Людовику IX очень ясный и точный отчет, озаглавленный « Itinerarium fratris Willielmi de Rubruquis de ordine fratrum Minorum, Galli, Anno gratiae 1253 ad partes Orientales» . Отчет Уильяма разделен на 40 глав. Главы 1–10 содержат общие наблюдения о монголах и их обычаях, а главы 11–40 дают отчет о ходе и событиях путешествия Уильяма.

В докладе он описал особенности Монгольской империи, а также сделал множество географических наблюдений. Были также антропологические наблюдения, такие как его удивление присутствием ислама во Внутренней Азии . [8] Вильгельм критически относился к эллинским традициям, с которыми он столкнулся среди христиан бывшей Византийской империи , включая никейское празднование праздника Фелиситас, который, как он сообщает, был известен Иоанну III Дукасу Ватацесу благодаря предполагаемому владению второй половиной неполной «Книги дней » Овидия . [9]

Уильям также ответил на давний вопрос, продемонстрировав своим переходом к северу от Каспийского моря , что это было внутреннее море и не впадало в Северный Ледовитый океан ; хотя более ранние скандинавские исследователи, такие как Ингвар Далекопутешественник, обладали обширными знаниями об этом регионе, Уильям был первым, кто ответил на вопрос в письменной форме.

Отчет Уильяма — один из величайших шедевров средневековой географической литературы, сравнимый с отчетом Марко Поло , хотя они сильно отличаются. Уильям был хорошим наблюдателем и отличным писателем. По пути он задавал много вопросов и не воспринимал народные сказки и басни как буквальную истину. [ нужна цитата ] Он продемонстрировал большие способности к языку, отмечая сходство между теми, с которыми он столкнулся, и теми европейскими языками, которые он уже знал. [10]

В мае 1254 года, во время своего пребывания среди монголов, Вильгельм участвовал в знаменитом соревновании при монгольском дворе, поскольку хан поощрял формальные богословские дебаты между христианами, буддистами и мусульманами, чтобы определить, какая вера правильная, как это было установлено. тремя судьями, по одному от каждой веры. [11] Вместе с Уильямом в соревновании участвовал китаец. [12]

Роджер Бэкон , современник Уильяма и соратник-францисканец, подробно цитировал этого путешественника в своем Opus Majus и описывал его как «брата Вильгельма, через которого сеньор король Франции отправил послание татарам в 1253 году нашей эры  ... который путешествовал по регионам в восток и север, и присоединился к середине этих мест, и написал о вышеизложенном прославленному царю, какую книгу я внимательно прочитал и с его разрешения разъяснил». [b] Однако после Бэкона повествование Уильяма, похоже, исчезло из поля зрения до публикации Ричарда Хаклюта в 1599 году. [10]

Русский поэт Николай Заболоцкий в 1958 году написал поэму «Рубрук в Монголии» («Рубрук в Монголии»).

Издания

Латинский текст неполной рукописи, содержащей только первые 26 глав, вместе с английским переводом Рихарда Хаклюта был опубликован в 1599 году. [13] Критическое издание полного латинского текста, подготовленное французским историком Франсиском Мишелем и английским антикваром. Томас Райт был опубликован в 1839 году. [14] Английский перевод Уильяма Вудвилла Рокхилла « Путешествие Уильяма Рубрука в восточные части » был опубликован Обществом Хаклюйта в 1900 году, [15] и обновленный перевод Питера Джексона в 1990 году. . [16]

Список рукописей

Смотрите также

Примечания

  1. Сейчас французская Фландрия находится в регионе Верхняя-де-Франс ( Северный департамент ) Франции .
  2. ^ брат Вильгельм, quem dominus rex Franciae misit ad Tartaros, Anno Domini 1253  ... qui perlustravit Regiones Orientis et Aquilonis et Loca in Medio His Attacha, et scripsit haec praedicta illustri regi; quem librum diligenter vidi et cum ejus auctore contuli. [10]
  3. ^ Подробности рукописей от A до D от Джексона и Моргана, 1990 г. [17]

Рекомендации

  1. ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Уильям Рубрук»  . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  2. ^ abc Yule & Beazley 1911, с. 810.
  3. ^ Груссе 1970, стр. 280–281.
  4. ^ Фрэнсис Вуд, Шелковый путь: две тысячи лет в сердце Азии 2002:119.
  5. ^ Моррис Россаби (2014). От юаня до современного Китая и Монголии: сочинения Морриса Россаби. Лейден: Брилл. стр. 670–. ISBN 978-90-04-28529-3.
  6. ^ ab "Кембридж, Колледж Корпус-Кристи, MS 066A" . Библиотека Паркера в Интернете, Стэнфордский университет . Проверено 13 ноября 2019 г. .
  7. ^ Джексон и Морган 1990, Фронтиспис.
  8. ^ Де Виз, Девин А. (1994). Исламизация и родная религия в Золотой Орде . Пенн Стейт Пресс. п. 3. ISBN 0-271-01073-8.
  9. ^ Geschichte der Mongolen und Reisebericht, 1245-1247. (Пер. и ред. Фридриха Риша). Лейпциг: Э. Пфайффер, 1930, с. 174, н.34
  10. ^ abc Yule & Beazley 1911, с. 811.
  11. ^ Уэтерфорд, Джек. Чингисхан и создание современного мира . п. 173.
  12. ^ Сангын Ким (2004). Странные имена Бога: миссионерский перевод Божественного имени и китайские ответы на «Шангти» Маттео Риччи в Китае позднего Мин, 1583–1644 гг. Питер Лэнг. стр. 141 и далее. ISBN 978-0-8204-7130-3.
  13. ^ Хаклюйт 1599.
  14. ^ Мишель и Райт 1839.
  15. ^ Рокхилл 1900.
  16. ^ Джексон и Морган 1990.
  17. ^ Джексон и Морган 1990, с. 52.
  18. ^ «Кембридж, Колледж Корпус-Кристи, MS 181» . Библиотека Паркера в Интернете, Стэнфордский университет . Проверено 13 ноября 2019 г. .
  19. ^ «Кембридж, Колледж Корпус-Кристи, MS 407» . Библиотека Паркера в Интернете, Стэнфордский университет . Проверено 13 ноября 2019 г. .
  20. ^ "MS Royal 14 C XIII" . Британская библиотека . Проверено 13 ноября 2019 г. .
  21. ^ "Le Pelerinage de vie humane и т. д.: Beinecke MS 406" . Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке, Йельский университет . Проверено 13 ноября 2019 г. .

Источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки