stringtranslate.com

Голый обед

«Голый обед» (иногда «Голый обед ») — роман американского писателя Уильяма С. Берроуза, вышедший в 1959 году . Книга структурирована как серия слабо связанных эпизодов , которые Берроуз намеревался читать в любом порядке. В романе рассказывается о наркомане Уильяме Ли, который берет под разными псевдонимами, от США до Мексики, в конечном итоге до Танжера и сказочной Интерзоны.

Роман вызвал большие споры, а его предполагаемая непристойность привела к ряду громких судебных разбирательств. Роман по-прежнему вызывает разногласия, но и поклонники, и критики признают его одним из определяющих произведений поколения битников .

Происхождение названия

Берроуз написал во вступлении: «Название означает именно то, что говорят слова: голый обед, застывший момент, когда все видят, что находится на конце каждой вилки».

Первоначально Берроуз использовал для своей рукописи название « Интерзона» . [1] Он также рассматривал несколько названий, связанных с Саргассовым морем , в том числе «Встретимся в Саргассовом море» и «Саргассова тропа» , возможно, вдохновленные «Историями Саргассова моря » Уильяма Хоупа Ходжсона . [2] Ближе к концу романа, когда Ли убегает от Хаузера и О'Брайена, он описывает себя как «закрытого от пространства-времени, как задница угря закрывается, когда он перестает есть по пути к Саргассо». [3] [4]

Окончательное название началось как ошибка. Читая вслух рукопись « Квира» , Аллен Гинзберг ошибочно истолковал фразу «взгляд обнаженной страсти» как «взгляд обнаженного обеда», а Джек Керуак предложил Берроузу использовать эту искаженную формулировку в качестве названия. Первоначально название относилось к запланированному произведению из трех частей, состоящему из «Джанка», «Странного» и «Яге», соответствующего его первым трем рукописям, прежде чем оно стало описывать книгу, позже опубликованную как « Голый обед» . [5] Позже Гинзберг интерпретировал и расширил название в своем стихотворении « О творчестве Берроуза» , опубликованном в сборнике «Сэндвичи с реальностью» : [6]

Голый обед для нас естественен,
    мы едим бутерброды реальности.
Но аллегории — это такой салат.
    Не скрывай безумие.

-  Аллен Гинзберг, О работе Берроуза

Книга была первоначально опубликована под названием «Голый обед в Париже» в июле 1959 года издательством Olympia Press . Из-за законов США о непристойности [ 7] полное американское издание (от Grove Press ) не вышло до 1962 года. Оно называлось «Голый обед» и существенно отличалось от издания Olympia Press, поскольку оно было основано на более ранней рукописи 1958 года, написанной Алленом Гинзбергом. владение. [8] Определенный артикль «the» в названии никогда не был задуман автором, а был добавлен редакторами издания Olympia Press 1959 года. [9] Тем не менее, «Голый обед» оставался названием, использованным для изданий Corgi Books 1968 и 1974 годов , и роман часто известен под альтернативным названием, особенно в Великобритании, где распространялись эти издания.

Научные исследования также показали, что роман Мане « Le Déjeuner sur l'herbe» («Обед на траве») 1863 года послужил источником вдохновения для названия Берроуза. [ нужна цитата ]

Политический контекст

Берроуз переехал в международную зону Танжера в 1954 году, вскоре после публикации своего первого романа «Джанки» . Его привлекла его репутация места с небольшими ограничениями на употребление наркотиков или гомосексуализм, как это изображено в работах Пола Боулза , и он заявил о своем намерении «погрузиться в порок». [10] Сам Боулз ненадолго появляется в «Голом обеде» под именем Эндрю Кейф. [11] [12]

Живя в этой зоне, Берроуз стал свидетелем жестоких столкновений между марокканскими националистами и французскими властями по поводу ее политического статуса. Берроуз не занял твердой позиции в отношении конфликта, в какой-то момент назвав себя «самым политически нейтральным человеком в Африке». Он защищал беспорядки как справедливые и осуждал жестокость европейского империализма , но беспокоился о влиянии исламского правления на свободу личности. По мере продолжения конфликта он, казалось, стал менее симпатичен националистам. Этот политический переворот и амбивалентность Берроуза легли в основу изображения «Интерзоны голого обеда » , которая также отмечена беспорядками и имперским контролем. Повествование преувеличивает и карикатурно изображает обе стороны конфликта, но избегает моральных суждений и не придерживается политической позиции. [13]

История публикаций и юридические проблемы

«Голый обед» столкнулся с юридическими проблемами из-за «ревностно непристойной » [1] лексики и «сцен безудержного извращения и невыразимого садизма». [14] Майкл Гудман отмечает, что эти юридические проблемы ознаменовали конец эпохи литературной цензуры в Соединенных Штатах. [15]

В 1957 году Аллен Гинзберг представил рукопись «Обнажённого обеда» в издательство «Олимпия Пресс» , которое имело репутацию публикации спорных романов, таких как « Тропик рака» и «Лолита» . Олимпия отвергла рукопись, заявив, что она недоступна и лишена структуры. [15] Затем Гинзберг отправил рукопись Ирвингу Розенталю , редактору Chicago Review . Розенталь опубликовал отрывки из романа в весенних и осенних выпусках журнала «Ревью» 1958 года. [16] Джек Мэбли , обозреватель Chicago Daily News , публично раскритиковал Chicago Review за публикацию «непристойности». [17] В ответ Чикагский университет настоял на том, чтобы материалы Берроуза и Джека Керуоака не могли появиться в предстоящем зимнем выпуске. [18] Ирвинг Розенталь ушел из «Ревью» и вместе с Питом Кэрроллом основал новый литературный журнал под названием « Большая таблица » , который опубликовал запрещенные материалы в своем первом выпуске. [19]

Слушание в почтовом отделении

Розенталь и Кэрролл планировали отправить по почте первый номер « Большого стола» в марте 1959 года. Однако почтовое отделение США сочло журнал непристойным, что сделало его недоступным для отправки по почте в соответствии с законами Комстока . [20] 4 июня 1959 года почтовое отделение начало официальное слушание по поводу непристойности «Большого стола» , уделив особое внимание « Десяти эпизодам из «Голого обеда» Берроуза и рассказу Джека Керуоака под названием «Полночь старого ангела». [21]

Джоэл Спрейреген, адвокат Big Table , защищал литературную ценность журнала и настаивал на том, что он не является непристойным по критериям, установленным в деле Рот против Соединенных Штатов . [22] Пит Кэрролл, соучредитель журнала, показал, что он считал Берроуза сатириком в традициях Джонатана Свифта и Натаниэля Уэста [23] и что его социальная критика требовала вульгарной лексики. [24] Уильям Дюваль, эксперт по слухам, [25] признал, что в работах Берроуза была некоторая «понятная сатира», но чувствовал, что ее вульгарность перевешивает любые литературные достоинства. Он постановил, что журнал на самом деле является непристойным и не подлежит отправке по почте. [26]

В феврале 1960 года Big Table подала федеральную жалобу, утверждая, что решение почтового отделения нарушает Первую поправку . [27] 30 июня 1960 года Окружной суд США Северного округа штата Иллинойс отменил выводы почтового отделения. Почта не обжаловала это решение. [28]

Европейское и американское издание

Вдохновленная вниманием к отрывкам из «Большого стола» , Olympia Press пересмотрела свое мнение и опубликовала роман. «Олимпия» впервые опубликовала англоязычный журнал «Голый обед» во Франции в июле 1959 года .

Grove Press купила права на публикацию в Америке и изначально планировала исключить главы, описывающие «Комнату Рампуса» Хасана и вечеринку Эй-Джея. [30] Сам Берроуз назвал эти разделы «порнографическими» и ожидал, что они будут вырезаны из американского выпуска, хотя он также считал, что они представляют собой политический аргумент против смертной казни. [31] В конце концов, Гроув решил опубликовать роман без цензуры, воодушевленный похвалой, которую книга получила от Нормана Мейлера и Мэри Маккарти . «Голый обед» был впервые опубликован в США 20 ноября 1962 года, и за первые 4 месяца было продано более 14 000 копий. [32] В это издание включено новое приложение Берроуза под названием «Свидетельство о болезни». [33]

В 1962 году роман был переведен на немецкий язык, но издатели намеренно оставили самые откровенные разделы на непереведенном английском языке. [34] В 1964 году она была опубликована в Великобритании Джоном Колдером . Колдер избегал продажи книги оптовикам и распространял только небольшие тиражи по высокой цене, чтобы избежать судебного преследования, и успешно избежал судебного преследования. [35]

Бостонский суд

«Голый обед» был запрещен в Бостоне , а в январе 1965 года роман предстал перед судом . Уильям Коуин представлял штат Массачусетс, а Эдвард де Грация представлял Grove Press. [36] Коуин утверждал, что вульгарность книги превосходит любую литературную ценность, которую она имеет, и что почти каждая страница содержит что-то непристойное. Его обвинение подчеркнуло отсутствие структуры романа, утверждая, что наиболее явные отрывки можно оценивать изолированно, не рассматривая книгу в целом. [37]

Де Грация вызвал авторов и профессоров, чтобы они дали показания о социальной ценности и литературных достоинствах романа. Норман Мейлер высоко оценил литературный талант Берроуза и защитил структуру романа, сравнив его с «Поминками по Финнегану» . [38] Джон Чиарди сравнил книгу с проповедью адского огня, похожей на произведения Данте Алигьери и Иеронима Босха , и утверждал, что ее вульгарность была ключевой частью ее эффекта. Он также утверждал, что неконтролируемый процесс написания Берроузом не подорвал художественность романа. [39] Профессор Норман Холланд согласился с интерпретацией Чарди и предположил, что Августин мог бы написать такую ​​работу, как «Голый обед», если бы он был еще жив. [40] Профессор Томас Джексон также сравнил явные отрывки романа со сценами каннибализма и копрологии Данте Алигьери, [41] а структуру романа — с «Песнями » Эзры Паунда и « Бесплодной землей » Т.С. Элиота . [42] Пол Холландер утверждал, что роман демонстрирует порочность зависимости, [43] а Джон Старрок предположил, что он помогает читателям понять психоз , вызванный наркотиками . [44] Аллен Гинзберг обсудил книгу как метафору зависимости в целом, проанализировал связи между изображениями сексуальности и наркотиков в романе и прочитал со стенда свое стихотворение «Сэндвичи с реальностью». [45]

В своих перекрестных допросах Уильям Коуин предположил, что роман был антикатолическим, [46] [47] опросил свидетелей, могут ли они вспомнить его персонажей, [48] и предложил им интерпретировать провокационные отрывки, такие как сцена с говорящим анусом. [49] Он не вызывал свидетелей для дачи показаний против книги. [50]

23 марта 1965 года суд постановил, что роман действительно является непристойным. [51] Гроув обжаловал это решение в Верховном судебном суде штата Массачусетс . 7 июля 1966 года на основании новых указаний Верховного суда США о непристойности в деле «Мемуары против Массачусетса» Верховный суд штата отменил запрет, утверждая, что показания продемонстрировали социальную и литературную ценность романа. [52] В своем несогласии судья Пол Рирдон настаивал на том, что книга является «литературными нечистотами». [53] [54]

Grove Press использовала это испытание как маркетинговую стратегию. Гроув сравнил «Голый обед» с «Улиссом» , «Любовником леди Чаттерлей» и «Тропиком рака» , который также был обвинен в непристойности, и включил стенограммы судебных показаний в новое издание книги. [55]

Суд в Лос-Анджелесе

28 января 1965 года город Лос-Анджелес судил двух человек за продажу копий «Голого обеда» , утверждая, что они нарушили закон Калифорнии о непристойности. Муниципальный судья Алан Кэмпбелл охарактеризовал роман как «отвратительный» и заявил, что глава, описывающая партию Эй-Джея, могла быть квалифицирована как непристойная, но обнаружил, что книга в целом не апеллирует к «похотливым интересам» и, следовательно, не нарушает статут. Вместо этого судья написал, что «его основной интерес — довести до скуки». [56]

Краткое содержание сюжета

«Голый обед» — нелинейное повествование без четкого сюжета. Ниже приводится краткое изложение некоторых событий, описанных в книге, которые можно считать наиболее важными.

Книга начинается с приключений Уильяма Ли (также известного как «Агент Ли»), альтер-эго Берроуза в романе. Его путешествие начинается в США, где он убегает от полиции в поисках следующего решения. Есть короткие главы, описывающие различных персонажей, с которыми он путешествует и которых встречает по пути.

В конце концов он добирается до Мексики, где его направляют к доктору Бенвею; за что, ему не сказано. Появляется Бенвей и рассказывает о своих предыдущих действиях в Аннексии как «Полный деморализатор». Затем история перемещается в штат под названием Фриленд, своего рода неопределенность , где мы узнаем об «Исламской корпорации». Здесь представлены некоторые новые персонажи, такие как Клем, Карл и Хоселито.

Затем короткий раздел перемещается в пространстве и времени на рынок. Здесь продают черное мясо и сравнивают с «мусором», то есть с героином. Затем действие возвращается в больницу, где Бенуэй полностью раскрывается как садист -манипулятор .

Время и пространство снова перемещают повествование в место, известное как Интерзона. Хасан, один из известных персонажей книги и «известный сторонник разжижения», устраивает жестокую оргию. Эй-Джей разбивает вечеринку и сеет хаос, обезглавливая людей и подражая пирату. Хасан в ярости и говорит Эй-Джею никогда не возвращаться, называя его «сукой-фактуалистом» - термин, который расширяется намного позже, когда описываются явно «конфликтующие» политические фракции внутри Интерзоны. К ним относятся «разжижители», «отправители», «фактуалисты» и «дивизионисты» (занимающие «промежуточную позицию»). В кратком описательном разделе рассказывается об Университете Интерзоны, где высмеивают профессора и его студентов; книга переходит к оргии, которую устраивает Эй Джей.

Затем книга возвращается к рынку и описанию тоталитарного правительства Аннексии. Персонажи, в том числе окружной секретарь, Бенуэй, доктор Бергер, Клем и Джоди, прорисованы посредством тяжелых диалогов и их собственных второстепенных историй.

После описания четырех участников Interzone нам рассказывают еще истории об Эй-Джее. После краткого описания «Интерзоны» роман разбивается на подрассказы и сильно сокращенные отрывки.

Внезапно возвращаясь к тому, что кажется реальностью Ли, двое полицейских, Хаузер и О'Брайен, догоняют Ли, который убивает их обоих. Затем Ли выходит к уличной телефонной будке и звонит в отдел по борьбе с наркотиками, говоря, что хочет поговорить с О'Брайеном. Лейтенант Гонсалес на другом конце провода утверждает, что в их записях нет никого по имени О'Брайен. Когда Ли вместо этого спрашивает Хаузера, ответ тот же; Ли вешает трубку и снова бежит. Затем книга становится все более бессвязной и импрессионистской и, наконец, просто останавливается.

Стиль и темы

Большая часть «Голого обеда» не имеет четкой структуры, хронологии или географии. [57] Вместо этого он резко перескакивает между серией слабо связанных между собой эпизодов (называемых Берроузом «рутиной»), которые можно читать в любом порядке. [58] Хотя роман заканчивается реалистической криминальной историей, большинство этих событий абстрактны и сюрреалистичны, стирая любые различия между фантазией и реальностью. [59] [1] Эти процедуры время от времени прерываются отступлениями в скобках, которые комментируют или поясняют текст. Например, описывая сцену, происходящую «...под молчаливыми крыльями комара Anopheles », Берроуз добавляет скобки: «(Примечание: это не цифра. Комары Anopheles молчат .)» [60] [61] Эта структура основывается на структуре незавершенного предыдущего романа Берроуза « Квир» , который начинался как обычное повествование, а затем распался на отдельные серии эпизодических рутин. [62]

В романе описываются четыре политические партии Интерзоны: «Разжижители» хотят физически растворить и поглотить других людей, «Отправители» хотят контролировать разумы других людей с помощью телепатии , а «Дивизионисты» хотят бесконечно копировать себя. Каждая из этих партий представляет угрозу индивидуализму, и им противостоит четвертая партия, фактуалисты, к которой принадлежит Ли. В романе особенно критически относятся к Отправителям, описывая их как «Человеческий вирус», заинтересованный в контроле исключительно ради него самого, и как первопричину «бедности, ненависти, войны, полицейских преступников, бюрократии и [и] безумия». . [63] [64] По мнению Томаса Ньюхауса, роман является постмодернистским и пародийным , в нем создаются сложные заговоры путем объединения образов из детективной фантастики , научной фантастики и фантастики ужасов . Эти заговоры лежат в основе основной борьбы между авторитарным, бюрократическим контролем, воплощенным доктором Бенвеем, и свободой личности, представленной Партией фактуалистов. Эй Джей и Ли, оба фактуалисты, сопротивляются этим системам контроля с помощью насилия и абсурдного юмора. Однако Берроуз подрывает героизм этих персонажей: Эй-Джей и Ли работают на компанию «Ислам Инк.», у которой есть неясные собственные цели, Эй-Джей может быть двойным агентом, а Ли сам находится под контролем зависимости. [65]

Берроуз в основном расположил главы романа в том «произвольном» порядке, в котором он получал гранки , но он сознательно перенес главу «Хаузер и О'Брайен» в конец, создав рамочное повествование, в котором Уильям Ли уклоняется от «жары». закона. [5] Побег Ли от агентов в конце книги изображается как «духовная и лингвистически радикальная» свобода. [3]

Первая глава романа пересказывает события, ранее описанные в полуавтобиографическом первом романе Берроуза « Джанки» , но с новым персонажем, названным «фрукт», который служит пародией на подразумеваемого читателя «Джанки» ; Фрукт представляется модным и уличным, но Ли высмеивает его наивность и планирует продать ему кошачью мяту, утверждая, что это каннабис . [66] Другие программы также основаны на реальной жизни Берроуза, например, визит Ли к окружному секретарю [67] и его пристрастие к эукодолу . [68]

Эти привычки подчеркивают зависимость , особенно от героина , которую можно рассматривать как метафору более широких социальных проблем и навязчивых идей. [69] [1] [57] Дэвид Айерс интерпретирует героин как «парадигму» Берроуза для понимания систем контроля. [3] Однако Фрэнк МакКоннелл утверждает, что «Голый обед» сам по себе напрямую говорит о героиновой зависимости, и его не следует воспринимать как символ. [59] Лиденберг утверждает, что отступления Берроуза в скобках бросают вызов инстинкту читателя «ускользнуть» от темноты книги, рассматривая ее тревожные элементы как символы или аллегории , и вместо этого показывают, что Берроуз настаивает на буквальном прочтении. [61]

Роман был описан как «по существу нигилистическое произведение» [70] и «постоянно враждебное, презрительное, сильно ненавистное [...] без радости». [71] Робин Лиденберг предполагает, что роман пропагандирует «насильственное неприятие и подрыв всей двойной системы морали». [72]

Письма Берроуза направлены на то, чтобы вызвать отвращение. [73] Роман содержит множество откровенных сексуальных сцен, подчеркивающих «бесплодные, бесчеловечные, злонамеренные» акты кастрации , содомии , педерастии и садомазохизма ; [74] [75] в частности, в романе присутствуют повторяющиеся образы, связывающие повешение с оргазмом . [76] [77] Многие «рутины» включают телесный ужас , особенно гротескные превращения людей в насекомых или аморфные капли. [74] Многие из гротескных образов романа вращаются вокруг потребления: люди описываются как животные, такие как летучие мыши-вампиры и удавы, торгуют мясом гигантских многоножек и зависят от монстров, называемых Mugwumps, которые «выделяют вызывающую привыкание жидкость из своих эрегированных пенисов, которая продлевает жизнь». путем замедления обмена веществ». [78] [79] В одной из самых известных глав романа мужчина учит свой анус говорить, но тот захватывает остальную часть его тела, включая мозг. Тони Таннер рассматривает эту рутину как парадигму общей темы Берроуза о распаде людей в низшие формы жизни. [80] Сам Берроуз считал эту сцену метафорой постоянно расширяющейся бюрократии . [12]

«Голый обед» иногда классифицируется как научная фантастика- антиутопия в традициях « О дивного нового мира» и «Девятнадцать восемьдесят четыре» . [81] [82] Маршалл Маклюэн считал роман «антиутопическим» ответом на « Озарения» Артюра Рембо . [83]

Литературное значение и прием

Наряду с «Howl» и «On The Road» , «Naked Lunch» считается одним из определяющих произведений поколения битников. [84]

Мэри Маккарти была одной из первых сторонниц романа. Она писала, что Берроуз был одним из двух авторов, недавно заинтересовавших ее (наряду с Набоковым ), защищала его грубость, помещая его в сатирическую традицию Джонатана Свифта , и хвалила его «широкий и хитрый» юмор, сравнивая его с водевилем . [85] Джон Сиарди , защищая книгу от обвинений в непристойности, назвал ее «шедевром своего жанра» и «монументально моральным спуском в ад наркотической зависимости». [86] Норман Мейлер высоко оценил «изысканное поэтическое чувство» Берроуза и считал «Голый обед» мощным религиозным произведением, описывая его как «видение того, как человечество действовало бы, если бы человек был полностью оторван от вечности» и сродни работе Иеронима Босха . [87] Дж. Г. Баллард считал роман (наряду с «Мягкой машиной» и « Билетом, который взорвался» ) «первой аутентичной мифологией эпохи мыса Канаверал , Хиросимы и Бельзена » и благосклонно сравнивал творчество Берроуза с «Поминками по Финнегану» и «Метаморфозой». . [88] Ричард Костеланец , признавая, что роман был «крайне неровным» и «одним из самых ужасающих и ужасных книг, когда-либо написанных», похвалил его интенсивность и воображение, назвав его, безусловно, величайшим романом движения битников и «возможно, одним из величайшие литературные произведения нашего времени». [89]

Напротив, Джон Уэйн назвал это «затяжным криком ненависти и отвращения» и «простейшим мусором, не заслуживающим второго взгляда». [90] Лайонел Абель сравнил эту работу с фильмом, в котором порнография соединена с кадрами нацистских концентрационных лагерей, написав: «Теперь, я думаю, глупо оправдывать «Голый обед» как литературу. Его описания галлюцинаторных состояний при наркотической зависимости не являются ни красивыми, ни изящными. ни изысканные, ни блестящие, ни информативные, мне даже интересно, правдивы ли они». [91] Дэвид Лодж признал, что Берроуз обладал «определенным литературным талантом», но чувствовал, что первоначальное волнение романа быстро стало скучным, запутанным и неудовлетворительным. Он считал сравнения Берроуза и Свифта «либо наивными, либо неискренними». [92] Джон Уиллетт написал анонимную рецензию в Литературном приложении к «Таймс», озаглавленную просто «Ух...» , в которой назвал книгу отвратительной и однообразной и написал: «Если бы издатели намеренно намеревались дискредитировать дело литературной свободы и инноваций, они бы вряд ли мог бы сделать это более эффективно». [93] Это привело к самому длинному набору ответов, которые когда-либо получало « Литературное приложение» . [94]

Чарльз Пул, рецензируя книгу для «Нью-Йорк Таймс» , раскритиковал ее «явно яркий» подход, заключающийся в «использовании шокирующих слов лопатой и концентрации на извращенном вырождении до вопиющей степени». [95] В обзоре в «Комментарии » роман Берроуза описан как более читабельная версия произведения Алена Роб-Грийе , но чувствуется, что сочинения Берроуза не дотягивают до работ Генри Миллера , Джорджа Оруэлла и маркиза де Сада , и что роман в конечном итоге напоминал детскую истерику. [96]

Поклонники литературы Beat Generation Дональд Фейген и Уолтер Беккер назвали свою группу Steely Dan в честь «революционного» парового фаллоимитатора, упомянутого в романе. [97] [98] [99] Лу Рид также отметил, что книга оказала большое художественное влияние. [100]

«Голый обед» считается ключевым фактором, повлиявшим на жанр киберпанка . [101] Уильям Гибсон назвал его одним из романов, оказавших наибольшее влияние на его творчество. [102]

Роман был включен в список  «100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год» по версии журнала Time . [103]

Адаптации

Фильм

С 1960-х годов многие кинематографисты подумывали экранизировать «Голый обед» . Энтони Балч , который работал с Берроузом над рядом проектов короткометражных фильмов в 1960-х годах, подумывал о создании мюзикла с Миком Джаггером в главной роли, но проект провалился, когда отношения между Балчем и Джаггером испортились. [104] [105] Сам Берроуз адаптировал свою книгу для так и не снятого фильма; после того, как Джаггер выбыл из проекта, на главную роль рассматривался Деннис Хоппер , а в какой-то момент продюсер игрового шоу Чак Баррис считался возможным спонсором проекта. [106]

В мае 1991 года канадский режиссер Дэвид Кроненберг вместо того, чтобы попытаться сделать прямую адаптацию, взял несколько элементов из книги и объединил их с элементами жизни Берроуза, создав гибридный фильм о написании книги, а не о самой книге. Питер Уэллер сыграл Уильяма Ли, псевдоним, который Берроуз использовал, когда писал «Джанки» .

Комиксы

Итальянский художник комиксов Джанлука Леричи, более известный под своим художественным псевдонимом Профессор Бэд Трип, адаптировал роман в графический роман под названием Il Pasto Nudo (1992), опубликованный Shake Edizioni. [107]

Аудио

Полные версии как оригинального текста, так и издания «Восстановленный текст» были доступны через такие сервисы, как Audible . Сам Берроуз за годы сделал множество записей отрывков из книги, многие из которых были выпущены на альбомах Giorno Poetry Systems (GPS) и на более поздних псевдомузыкальных альбомах Берроуза Dead City Radio и Spare Ass Annie and Other Tales .

Запись Фрэнка Заппы, читающего эпизод телесного ужаса «Говорящий засранец» из книги, была сделана во время съезда Нова в 1979 году и позже включена в альбом саундтреков GPS к этому мероприятию.

Сноски

  1. ^ abcd Стерритт, Дэвид (2013). The Beats: очень краткое введение . Издательство Оксфордского университета. стр. 60–61. ISBN 978-0-19-979677-9.
  2. ^ Мерфи, Тимоти С. (2009). «Случайная гибель насекомых: криминальная научная фантастика о голом обеде». В Харрисе, Оливер; Макфадьен, Ян (ред.). Голый обед @ 50: Юбилейные очерки . Карбондейл: Издательство Университета Южного Иллинойса. стр. 223–232. ISBN 978-0-8093-2915-1.
  3. ^ abc Айерс, Дэвид (1993). «Долгое последнее прощание: контроль и сопротивление в творчестве Уильяма Берроуза». Журнал американских исследований . 27 (2): 223–236. дои : 10.1017/S0021875800031546. ISSN  0021-8758. JSTOR  40467261. S2CID  145291870.
  4. ^ Берроуз 1992, с. 180.
  5. ^ Аб Харрис, Оливер (2009). «Начало «голого обеда, бесконечного романа»«. В Харрисе, Оливер; Макфадьен, Ян (ред.). Голый обед @ 50: Anniversary Essays . Carbondale: Southern Illinois University Press. стр. 14–25. ISBN 978-0-8093-2915-1.
  6. ^ Гинзберг, Аллен (1963). Сэндвичи с реальностью. Сан-Франциско: Книги об огнях города. п. 40 . Проверено 4 августа 2023 г.
  7. ^ Кэмпбелл, Джеймс (2003). Сослан в Париж . Издательство Калифорнийского университета . п. 232. ИСБН 0-520-23441-3.
  8. ^ Берроуз 2001, Примечания редактора, стр. 242
  9. ^ Берроуз 2001, Примечания редактора, стр. 240
  10. ^ Финлейсон 2015, стр. 185–187.
  11. ^ Финлейсон 2015, с. 212.
  12. ^ аб Гудман 1981, с. 113.
  13. ^ Хеммер, Курт (2009). "«Туземцы становятся наглыми»: Танжер и голый обед». Харрис, Оливер; Макфадьен, Ян (ред.). Голый обед @ 50: Юбилейные эссе . Карбондейл: Издательство Южного Иллинойского университета. Стр. 65–72. ISBN 978-0-8093-2915-1.
  14. ^ Таннер 1966, с. 553.
  15. ^ ab Goodman 1981, стр. 6–8.
  16. ^ Гудман 1981, стр. 8–9.
  17. ^ Гудман 1981, с. 10.
  18. ^ Гудман 1981, стр. 19–20.
  19. ^ Гудман 1981, с. 24.
  20. ^ Гудман 1981, стр. 26–27.
  21. ^ Гудман 1981, стр. 31.
  22. ^ Гудман 1981, с. 35.
  23. ^ Гудман 1981, с. 45.
  24. ^ Гудман 1981, с. 51.
  25. ^ Гудман 1981, с. 37.
  26. ^ Гудман 1981, стр. 78–79.
  27. ^ Гудман 1981, стр. 89–90.
  28. ^ Гудман 1981, стр. 97–101.
  29. ^ Гудман 1981, с. 36.
  30. ^ Гудман 1981, стр. 143–144.
  31. ^ Гудман 1981, стр. 134–137.
  32. ^ Гудман 1981, стр. 157–158.
  33. ^ Гудман 1981, с. 146.
  34. ^ Плоог, Юрген (2009). «Бомба в ризоматической замедленной съемке: прием голого обеда в Германии». В Харрисе, Оливер; Макфадьен, Ян (ред.). Голый обед @ 50: Юбилейные очерки . Карбондейл: Издательство Университета Южного Иллинойса. стр. 127–128. ISBN 978-0-8093-2915-1.
  35. ^ Сазерленд, Джон (1982). Оскорбительная литература: децензура в Великобритании, 1960–1982. Лондон: Junction Books Ltd., стр. 48–49. ISBN 0-389-20354-8.
  36. ^ Гудман 1981, стр. 171–177.
  37. ^ Гудман 1981, с. 212.
  38. ^ Гудман 1981, стр. 198–199.
  39. ^ Гудман 1981, стр. 180–184.
  40. ^ Гудман 1981, стр. 190–191.
  41. ^ Гудман 1981, стр. 208–209.
  42. ^ Гудман 1981, с. 214.
  43. ^ Гудман 1981, стр. 184–187.
  44. ^ Гудман 1981, стр. 202–203.
  45. ^ Гудман 1981, стр. 216–222.
  46. ^ Гудман 1981, с. 187.
  47. ^ Гудман 1981, с. 193.
  48. ^ Гудман 1981, стр. 187–189.
  49. ^ Гудман 1981, стр. 201–202.
  50. ^ Гудман 1981, стр. 228–230.
  51. ^ Гудман 1981, стр. 235.
  52. ^ Гудман 1981, стр. 239–243.
  53. ^ Гудман 1981, с. 244.
  54. ^ «Генеральный прокурор против книги под названием «Голый обед»» . Юстиа. 7 июля 1966 года . Проверено 4 августа 2023 г.
  55. ^ Гласс, Лорен (2009). «Все еще грязный после всех этих лет: продолжающиеся испытания голого обеда». В Харрисе, Оливер; Макфадьен, Ян (ред.). Голый обед @ 50: Юбилейные очерки . Карбондейл: Издательство Университета Южного Иллинойса. стр. 177–187. ISBN 978-0-8093-2915-1.
  56. ^ Гудман 1981, стр. 232–233.
  57. ^ аб Таннер 1966, с. 552.
  58. ^ Авидар-Вальцер, Санд (31 января 2014 г.). «Добро пожаловать в Интерзону: к столетию Уильяма С. Берроуза». Лос-Анджелесский обзор книг . Проверено 4 июля 2023 г.
  59. ^ Аб МакКоннелл, Фрэнк (1991). «Уильям Берроуз и литература о зависимости». В Скерле, Дженни; Лиденберг, Робин (ред.). Уильям С. Берроуз на фронте: критический прием, 1959–1989 гг . Карбондейл и Эдвардсвилл: Издательство Университета Южного Иллинойса. п. 99. ИСБН 0-8093-1586-6.
  60. ^ Берроуз 1992, с. 39.
  61. ^ аб Лиденберг 1987, стр. 13–15.
  62. ^ Харрис, Оливер (1999). «Можете ли вы увидеть вирус? Странная холодная война Уильяма Берроуза». Журнал американских исследований . 33 (2): 255. doi :10.1017/S0021875899006106. JSTOR  27556645. S2CID  145305927. Истоки «Голого обеда в Queer» связаны с развитием рутины как формы юмористического и ужасающего излишества. Квир начинается как прямое повествование, и можно сказать, что текст становится самим собой только через собственную повествовательную дезинтеграцию, его устойчивый коллапс в серию едва связанных между собой эпизодов. Распорядок дня Ли становится все более автономным. Учитывая форму «Голого обеда», которая отделяет его рутину от какой-либо закрепленной субъективности или межличностных отношений, а также нарушает непрерывность и завершенность повествования, фрагментарная незавершенность рукописи Квира является не столько показателем неудачи, сколько признаком грядущих перемен. .
  63. ^ Таннер 1966, стр. 556–557.
  64. ^ Берроуз 1992, с. 141.
  65. ^ Ньюхаус, Томас (2000). Поколение битников и популярный роман в США: 1945-1970 . Джефферсон (Северная Каролина): Макфарланд. стр. 112–117. ISBN 0-7864-0841-3.
  66. ^ Харрис 2003, с. 49.
  67. ^ Джонсон, Роб (2009). «Уильям С. Берроуз в роли «Старого хорошего мальчика»: голый обед в Восточном Техасе». В Харрисе, Оливер; Макфадьен, Ян (ред.). Голый обед @ 50: Юбилейные очерки . Карбондейл: Издательство Университета Южного Иллинойса. п. 46. ​​ИСБН 978-0-8093-2915-1.
  68. ^ Финлейсон 2015, с. 192.
  69. Вудард, Роб (16 апреля 2009 г.). «Голый обед еще свеж». Хранитель . Проверено 6 июля 2023 г.
  70. ^ Лодж, Дэвид (1991). «Возражения против Уильяма Берроуза». В Скерле, Дженни; Лиденберг, Робин (ред.). Уильям С. Берроуз на фронте: критический прием, 1959–1989 гг . Карбондейл и Эдвардсвилл: Издательство Университета Южного Иллинойса. п. 78. ИСБН 0-8093-1586-6.
  71. ^ Хоффман, Фредерик (1964). Смертное нет: смерть и современное воображение . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. стр. 487–488.
  72. ^ Лиденберг 1987, с. 6.
  73. ^ Лиденберг 1987, с. 143.
  74. ^ Аб Хасан, Ихаб (1991). «Вычитающая машина: работа Уильяма Берроуза». В Скерле, Дженни; Лиденберг, Робин (ред.). Уильям С. Берроуз на фронте: критический прием, 1959–1989 гг . Карбондейл и Эдвардсвилл: Издательство Университета Южного Иллинойса. стр. 53–67. ISBN 0-8093-1586-6.
  75. ^ Оксенхэндлер, Нил (1991). «Слушая голос Берроуза». В Скерле, Дженни; Лиденберг, Робин (ред.). Уильям С. Берроуз на фронте: критический прием, 1959–1989 гг . Карбондейл и Эдвардсвилл: Издательство Университета Южного Иллинойса. стр. 133–147. ISBN 0-8093-1586-6.
  76. ^ Таннер 1966, с. 550: «А муки лишений изображены в образе «оргазма повешенного, когда сломана шея», который становится настоящей навязчивой идеей в «Голом обеде».
  77. ^ Стимпсон, Кэтрин Р. (1982). «Бит-поколение и испытания гомосексуального освобождения». Салмагунди (58/59): 373–392. ISSN  0036-3529. JSTOR  40547579. Повторяющиеся изображения некрофилов, кончающих, когда молодые люди эякулируют на виселице, предназначены для того, чтобы заткнуть рот.
  78. ^ Таннер 1966, стр. 553–554.
  79. ^ Берроуз 1992, с. 45.
  80. ^ Таннер 1966, с. 555.
  81. ^ Тителл, Джон (1991). «Разорванная цепь». В Скерле, Дженни; Лиденберг, Робин (ред.). Уильям С. Берроуз на фронте: критический прием, 1959–1989 гг . Карбондейл и Эдвардсвилл: Издательство Университета Южного Иллинойса. стр. 155–156. ISBN 0-8093-1586-6.
  82. ^ Муркок, Майкл (февраль 1965 г.). «Космический сатирик». Новые миры . Проверено 5 июля 2023 г.
  83. Маклюэн, Маршалл (28 декабря 1964 г.). «Заметки о Берроузе». Нация .
  84. ^ Харрис, Оливер (2017). «Уильям С. Берроуз: победа над постмодернизмом». В Беллетто, Стивен (ред.). Кембриджский спутник битников . Издательство Кембриджского университета. п. 128. ИСБН 9781316877067.
  85. ^ Маккарти, Мэри (1970). «Голый обед Берроуза». «Письмо на стене» и другие литературные очерки . Нью-Йорк: Харкорт Брейс Йованович. стр. 42–53. ISBN 978-0156983907.
  86. ^ Чарди, Джон (1991). «Сжигатели книг и сладкие шестнадцать». В Скерле, Дженни; Лиденберг, Робин (ред.). Уильям С. Берроуз на фронте: критический прием, 1959–1989 гг . Карбондейл и Эдвардсвилл: Издательство Университета Южного Иллинойса. стр. 21–22. ISBN 0-8093-1586-6.
  87. ^ Мейнард, Джо; Майлз, Барри (июнь 1965 г.). «Бостонский суд над голым обедом». Вечнозеленый обзор .
  88. ^ Баллард, JG (1991). «Мифотворец ХХ века». В Вейле; Юнона, Андреа (ред.). Re/Search: Дж. Г. Баллард. Сан-Франциско, Калифорния: Публикации Re/Search. стр. 105–107. ISBN 0-940642-08-5.
  89. ^ Костеланец, Ричард (1965). «От кошмара к середипности: ретроспективный взгляд на Уильяма Берроуза». Литература двадцатого века . 11 (3): 123–130. дои : 10.2307/440856. ISSN  0041-462X. JSTOR  440856.
  90. Уэйн, Джон (1 декабря 1962 г.). «Великое дело Берроуза». Новая Республика . Проверено 2 июля 2023 г.
  91. ^ Абель, Лайонел (весна 1963 г.). «За гранью». Партизанский обзор . Проверено 3 июля 2023 г.
  92. ^ Лодж, Дэвид (1971). «Возражения против Уильяма Берроуза». Романист на распутье и другие очерки художественной литературы и критики . Лондон: Routledge and Kegan Paul, Ltd., стр. 161–171.
  93. ^ Уиллетт, Джон (1991). "Фу...". В Скерле, Дженни; Лиденберг, Робин (ред.). Уильям С. Берроуз на фронте: критический прием, 1959–1989 гг . Карбондейл и Эдвардсвилл: Издательство Университета Южного Иллинойса. стр. 41–44. ISBN 0-8093-1586-6.
  94. ^ Лиденберг, Робин; Скерл, Дженни (1991). «Точки пересечения: обзор Уильяма С. Берроуза и его критиков». В Скерле, Дженни; Лиденберг, Робин (ред.). Уильям С. Берроуз на фронте: критический прием, 1959–1989 гг . Карбондейл и Эдвардсвилл: Издательство Университета Южного Иллинойса. п. 3. ISBN 0-8093-1586-6.
  95. Пул, Чарльз (20 ноября 1962 г.). «Книги времени». Нью-Йорк Таймс . Проверено 4 февраля 2024 г.
  96. ^ Честер, Альфред (январь 1963 г.). «Берроуз в стране чудес». Комментарий . Том. 15, нет. 1 . Проверено 4 февраля 2024 г.
  97. ^ «Возвращение Стили Дэна». Архивировано из оригинала 02 марта 2018 г. Проверено 7 августа 2019 г.
  98. ^ Часто задаваемые вопросы о Стили Дэне
  99. ^ [Берроуз, Уильямс С. (1962). Голый обед (переиздание 1991 г.). Нью-Йорк: Гроув Пресс. п. 77]
  100. ^ Овен, Теофиль (2009). «Визионерский обед Берроуза». В Харрисе, Оливер; Макфадьен, Ян (ред.). Голый обед @ 50: Юбилейные очерки . Карбондейл: Издательство Университета Южного Иллинойса. п. 198. ИСБН 978-0-8093-2915-1.
  101. ^ Кадри, Ричард; Маккаффери, Ларри (1991). «Киберпанк 101: Схематическое руководство по штурму студии реальности». В Маккаффери, Ларри (ред.). Штурм студии реальности: сборник примеров киберпанка и постмодернистской научной фантастики . Дарем: Издательство Университета Дьюка. п. 18. ISBN 978-0-8223-1158-4.
  102. Гибсон, Уильям (1 января 2021 г.). «Уильям Гибсон: «Я читал «Голый обед», когда он еще был квази-запрещенным»». Хранитель . Проверено 25 июля 2023 г.
  103. Лакайо, Ричард (8 января 2010 г.). «100 романов на все времена». Время . Проверено 15 ноября 2016 г. - через Entertainment.time.com.
  104. ^ «18 и 19 мая: Голый обед» . Landmarkafterdark.com. 16 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 7 октября 2011 г. Проверено 27 мая 2012 г.
  105. ^ Вайнрайх, Регина (17 января 1992 г.). «Обнажаться» на экране». EW.com . Проверено 27 мая 2012 г.
  106. ^ Уильям С. Берроуз , Билл Морган (редактор), Сотрите слова: письма Уильяма С. Берроуза, 1959–1974 (Нью-Йорк: Харпер Коллинз, 2012), стр. 360–386.
  107. ^ "Джанлука Леричи".

Библиография

Внешние ссылки