stringtranslate.com

Дж. Р. Р. Толкин

Джон Рональд Руэл Толкин CBE FRSL ( / ˈr l ˈt ɒ l k n / , [a] 3 января 1892 — 2 сентября 1973) — английский писатель и филолог . Автор произведений в жанре фэнтези «Хоббит» и « Властелин колец» .

С 1925 по 1945 год Толкин был профессором англосаксонского языка имени Роулинсона и Босворта и членом колледжа Пембрук в Оксфордском университете . Затем он перешел в тот же университет, чтобы стать профессором английского языка и литературы имени Мертона и членом колледжа Мертона , и занимал эти должности с 1945 года до своей отставки в 1959 году. Толкин был близким другом К. С. Льюиса , соучастником неформальной литературной дискуссионной группы The Inklings . 28 марта 1972 года королева Елизавета II назначила его Командором Ордена Британской империи .

После смерти Толкина его сын Кристофер опубликовал ряд работ, основанных на обширных заметках и неопубликованных рукописях отца, включая «Сильмариллион» . Вместе с «Хоббитом» и «Властелином колец » они образуют связный корпус рассказов, поэм , вымышленных историй, вымышленных языков и литературных эссе о фэнтезийном мире под названием Арда и, в его пределах, Средиземье . В период с 1951 по 1955 год Толкин применял термин «легендариум» к большей части этих произведений.

Хотя многие другие авторы публиковали свои произведения в жанре фэнтези до Толкина, колоссальный успех «Хоббита» и «Властелина колец» вызвал глубокий интерес к жанру фэнтези и в конечном итоге вызвал лавину новых книг и авторов фэнтези. В результате его стали называть «отцом» современной фэнтезийной литературы , и он широко рассматривается как один из самых влиятельных авторов всех времен.

Биография

Родословная

Толкин был англичанином и считал себя таковым. [3] [T 1] Его непосредственные предки по отцовской линии были ремесленниками среднего класса, которые изготавливали и продавали часы, наручные часы и пианино в Лондоне и Бирмингеме . Семья Толкинов произошла из восточнопрусского города Кройцбург недалеко от Кёнигсберга , который был основан во время средневековой немецкой экспансии на восток , где его самый ранний известный предок по отцовской линии, Мишель Толкин, родился около 1620 года. [4]

Сын Михеля Кристиан Толкин (1663–1746) был богатым мельником в Кройцбурге. [4] Его сын, Кристиан Толкин (1706–1791), переехал из Кройцбурга в соседний Данциг , а его два сына Дэниел Готлиб Толкин (1747–1813) и Иоганн (позже известный как Джон) Бенджамин Толкин (1752–1819) эмигрировали в Лондон в 1770-х годах и стали родоначальниками английской семьи; младший брат был вторым прадедом Дж. Р. Р. Толкина. [4]

В 1792 году Джон Бенджамин Толкин и Уильям Грэвелл взяли под свой контроль производство Erdley Norton в Лондоне, которое с тех пор продавало часы под названием Gravell & Tolkien. Дэниел Готтлиб получил британское гражданство в 1794 году, но Джон Бенджамин, по-видимому, так и не стал гражданином Великобритании. Другие немецкие родственники присоединились к двум братьям в Лондоне. Несколько человек с фамилией Толкин или похожей фамилией, некоторые из которых являются членами той же семьи, что и Дж. Р. Р. Толкин, живут в северной Германии, но большинство из них являются потомками людей, эвакуированных из Восточной Пруссии в 1945 году, в конце Второй мировой войны . [5] [4] [6]

По словам Рышарда Дердзиньского, фамилия Толкин имеет нижнепрусское происхождение и, вероятно, означает «сын/потомок Толка». [5] [4] Толкин ошибочно считал, что его фамилия произошла от немецкого слова tollkühn , что означает «безрассудный», [7] и в шутку вставил себя в качестве «камеи» в The Notion Club Papers под буквально переведенным именем Рашболд. [8] Однако Дердзиньский продемонстрировал, что это ложная этимология . Хотя Дж. Р. Р. Толкин знал о немецком происхождении своей семьи, его знания об истории семьи были ограниченными, потому что он «был рано изолирован от семьи своего преждевременно умершего отца». [5] [4]

Детство

Рождественская открытка 1892 года с цветной фотографией семьи Толкинов в Блумфонтейне, отправленная родственникам в Бирмингем, Англия.

Джон Рональд Руэл Толкин родился 3 января 1892 года в Блумфонтейне в Оранжевом Свободном Государстве (позже аннексированном Британской империей ; теперь провинция Свободного Государства в Южно-Африканской Республике), в семье Артура Руэла Толкина (1857–1896), английского банковского менеджера, и его жены Мейбл , урожденной  Саффилд (1870–1904). Пара покинула Англию, когда Артур был повышен до должности главы отделения британского банка в Блумфонтейне, в котором он работал. У Толкина был один брат, его младший брат, Хилари Артур Руэл Толкин , который родился 17 февраля 1894 года. [9]

В детстве Толкина в саду укусил большой паук-бабуин , и некоторые полагают, что это событие позже отразилось в его рассказах, хотя он не признался, что помнит это событие, будучи взрослым. В более раннем инциденте из младенчества Толкина молодой слуга семьи отнес ребенка в его усадьбу и вернул его на следующее утро. [10]

Когда ему было три года, он отправился в Англию с матерью и братом, как предполагалось, на длительный семейный визит. Однако его отец умер в Южной Африке от ревматизма , прежде чем он смог присоединиться к ним. [11] Это оставило семью без дохода, поэтому мать Толкина забрала его жить к своим родителям в Кингс-Хит , [12] Бирмингем. Вскоре после этого, в 1896 году, они переехали в Сэрхоул (сейчас Холл Грин ), тогда деревню Вустершира , позже присоединенную к Бирмингему. [13] Он любил исследовать Сэрхоул-Милл и Мосли-Бог , а также холмы Клент , Лики и Малверн , которые позже вдохновили его на создание сцен в его книгах, а также близлежащие города и деревни, такие как Бромсгроув , Олчестер и Алвечерч , и такие места, как ферма его тети Джейн Бэг-Энд, название которой он использовал в своих произведениях. [14]

Мейбл Толкин обучала своих двоих детей дома. Рональд, как его называли в семье, был прилежным учеником. [15] Она многому его научила в ботанике и пробудила в нем удовольствие от вида и ощущения растений. Юный Толкин любил рисовать пейзажи и деревья, но его любимыми уроками были те, которые касались языков, и его мать очень рано обучила его основам латыни . [16]

Толкин умел читать к четырем годам и вскоре после этого начал бегло писать. Его мать разрешала ему читать много книг. Он не любил « Остров сокровищ» и « Крысолова », а « Приключения Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла считал «забавными, но тревожными». Ему нравились истории о «красных индейцах» (термин, который тогда использовался для обозначения коренных американцев в приключенческих историях [17] ) и произведения фэнтези Джорджа Макдональда [18] . Кроме того, «Книги фей» Эндрю Лэнга были для него особенно важны, и их влияние очевидно в некоторых из его поздних произведений [19] .

Бирмингемская часовня , где Толкин был прихожанином и алтарником (1902–1911)

Мейбл Толкин была принята в Римско-католическую церковь в 1900 году, несмотря на яростные протесты ее семьи- баптиста [20] , которая прекратила оказывать ей любую финансовую помощь. В 1904 году, когда Дж. Р. Р. Толкину было 12 лет, его мать умерла от острого диабета в Fern Cottage в Реднале , который она снимала. Ей тогда было около 34 лет, примерно столько, сколько человек с сахарным диабетом 1 типа может прожить без лечения — инсулин был открыт только в 1921 году, два десятилетия спустя. Через девять лет после ее смерти Толкин написал: «Моя собственная дорогая мать была поистине мученицей, и не каждому Бог дарует такой легкий путь к своим великим дарам, как Хилари и мне, дав нам мать, которая покончила с собой трудом и тревогой, чтобы гарантировать, что мы сохраним веру». [20]

Перед своей смертью Мейбл Толкин поручила опеку над своими сыновьями своему близкому другу, отцу Фрэнсису Ксавье Моргану из Бирмингемской часовни , которому было поручено воспитать их как добрых католиков. [21] В письме 1965 года своему сыну Майклу Толкин вспоминал о влиянии человека, которого он всегда называл «отец Фрэнсис»: «Он был валлийско-испанским тори из высшего класса и казался некоторым просто старым сплетником. Он был — и он не был . Я впервые научилась у него милосердию и прощению; и в его свете я пронзила даже «либеральную» тьму, из которой я вышла, зная о « Кровавой Марии » больше, чем о Матери Иисуса — которая никогда не упоминалась, кроме как как объект нечестивого поклонения католиков». [T 2] После смерти матери Толкин вырос в районе Эджбастон в Бирмингеме и посещал школу короля Эдуарда в Бирмингеме , а затем школу Святого Филиппа . В 1903 году он выиграл стипендию Foundation и вернулся в школу короля Эдуарда. [22]

Молодость

Школа короля Эдуарда в Бирмингеме, где учился Толкин (1900–1902, 1903–1911) [23]

В раннем подростковом возрасте Толкин впервые столкнулся с искусственным языком , Animalic, изобретением его кузенов, Мэри и Марджори Инкледон . В то время он изучал латынь и англосаксонский язык. Их интерес к Animalic вскоре угас, но Мэри и другие, включая самого Толкина, изобрели новый и более сложный язык под названием Nevbosh. Следующий искусственный язык, с которым он начал работать, Naffarin, был его собственным творением. [24] [25] Толкин выучил эсперанто незадолго до 1909 года. Около 10 июня 1909 года он составил «The Book of the Foxrook», шестнадцатистраничную тетрадь, где появляется «самый ранний пример одного из изобретенных им алфавитов». [26] Короткие тексты в этой тетради написаны на эсперанто. [27]

В 1911 году, во время учебы в школе короля Эдуарда, Толкин и трое его друзей, Роб Гилсон, Джеффри Бах Смит и Кристофер Уайзман, основали полусекретное общество, которое они назвали TCBS. Аббревиатуры означали Tea Club и Barrovian Society, намекая на их любовь к чаепитию в магазинах Барроу около школы и, тайно, в школьной библиотеке. [28] [29] После окончания школы члены общества поддерживали связь, и в декабре 1914 года они провели совет в Лондоне в доме Уайзмана. Для Толкина результатом этой встречи стало сильное желание писать стихи . [30]

В 1911 году Толкин отправился на летние каникулы в Швейцарию, поездку, которую он ярко вспоминал в письме 1968 года, [T 3] отмечая, что путешествие Бильбо через Туманные горы («включая глиссаду вниз по скользким камням в сосновые леса») напрямую основано на его приключениях, когда их группа из 12 человек шла пешком из Интерлакена в Лаутербруннен и далее к лагерю в моренах за Мюрреном . Пятьдесят семь лет спустя Толкин вспомнил свое сожаление по поводу того, что покинул вид на вечные снега Юнгфрау и Зильберхорн , «Сильвертин ( Келебдил ) моих снов». Они прошли через Кляйне-Шайдегг в Гриндельвальд и далее через Гроссе-Шайдегг в Майринген . Они продолжили путь через перевал Гримзель , через верховья Вале в Бриг и далее к леднику Алеч и Церматту . [31]

В октябре того же года Толкин начал учиться в Эксетер-колледже в Оксфорде . Сначала он читал классику , но в 1913 году сменил курс на английский язык и литературу , окончив его в 1915 году с отличием . [32] Среди его наставников в Оксфорде был Джозеф Райт , чей «Букварь готического языка» вдохновил Толкина в школьные годы. [33]

Ухаживание и брак

В возрасте 16 лет Толкин встретил Эдит Мэри Брэтт , которая была на три года старше его, когда он и его брат Хилари переехали в пансион, где она жила на Дюшес-роуд, Эджбастон . По словам Хамфри Карпентера, «Эдит и Рональд стали часто посещать чайные в Бирмингеме, особенно те, у которых был балкон с видом на тротуар. Там они сидели и бросали кусочки сахара в шляпы прохожих, переходя к следующему столику, когда сахарница опустела. ... С двумя людьми их характеров и в их положении романтика должна была процветать. Оба были сиротами, нуждающимися в ласке, и они обнаружили, что могут дать ее друг другу. Летом 1909 года они решили, что влюблены». [34]

Его опекун, отец Морган, считал «крайне неудачным» [T 4] , что его суррогатный сын был в романтических отношениях с протестанткой старше его ; Толкин писал, что совокупное напряжение способствовало тому, что он «провалил [свои] экзамены». [T 4] Морган запретил ему встречаться, разговаривать или даже переписываться с Эдит, пока ему не исполнится 21 год. Толкин соблюдал этот запрет буквально [35] с одним заметным ранним исключением, из-за которого отец Морган пригрозил прервать его университетскую карьеру, если он не прекратит. [36]

Вечером своего 21-го дня рождения Толкин написал Эдит, которая жила у друга семьи CH Jessop в Челтнеме . Он заявил, что никогда не переставал любить ее, и попросил ее выйти за него замуж. Эдит ответила, что уже приняла предложение Джорджа Филда, брата одного из ее ближайших школьных друзей. Но Эдит сказала, что согласилась выйти за Филда только потому, что чувствовала себя «на полке» и начала сомневаться, что Толкин все еще заботится о ней. Она объяснила, что из-за письма Толкина все изменилось. [37]

8 января 1913 года Толкин отправился на поезде в Челтнем, и на платформе его встретила Эдит. Они прогулялись по сельской местности, посидели под железнодорожным виадуком и поговорили. К концу дня Эдит согласилась принять предложение Толкина. Она написала Филду и вернула ему обручальное кольцо. Филд был «сначала ужасно расстроен», а семья Филдов была «оскорблена и рассержена». [37] Узнав о новых планах Эдит, Джессоп написала своему опекуну: «Мне нечего сказать против Толкина, он культурный джентльмен, но его перспективы крайне плохи, и я не могу себе представить, когда он сможет жениться. Если бы он принял профессию, все было бы иначе». [38]

После их помолвки Эдит неохотно объявила, что она переходит в католичество по настоянию Толкина. Джессоп, «как и многие другие его возраста и класса... ярый антикатолик », был в ярости и приказал Эдит найти другое жилье. [39]

Эдит Брэтт и Рональд Толкин официально обручились в Бирмингеме в январе 1913 года и поженились в католической церкви Святой Непорочной Девы Марии в Уорике 22 марта 1916 года. [40] В своем письме Майклу от 1941 года Толкин выразил восхищение готовностью своей жены выйти замуж за человека, у которого нет работы, мало денег и нет никаких перспектив, кроме вероятности быть убитым в Великой войне. [T 4]

Первая мировая война

Толкин в военной форме

В августе 1914 года Британия вступила в Первую мировую войну . Родственники Толкина были шокированы, когда он решил не идти добровольцем сразу в британскую армию . В письме своему сыну Майклу от 1941 года Толкин вспоминал: «В те дни парни вступали в армию или подвергались публичному презрению. Это была отвратительная расщелина для молодого человека со слишком большим воображением и малым физическим мужеством». [T 4] Вместо этого Толкин «вытерпел поношение» [T 4] и поступил на программу, по которой он отложил поступление на военную службу до получения степени. К тому времени, как он сдал выпускные экзамены в июле 1915 года, Толкин вспоминал, что намеки «стали откровенными со стороны родственников». [T 4] Он был назначен временным вторым лейтенантом в Ланкаширские фузилёры 15 июля 1915 года. [41] [42] Он тренировался с 13-м (резервным) батальоном в Кэннок-Чейз , лагере Рагли недалеко от Рагли , Стаффордшир, в течение 11 месяцев. В письме к Эдит Толкин жаловался: «Джентльмены редки среди начальников, и даже люди действительно редки». [43] После свадьбы лейтенант и миссис Толкин поселились недалеко от тренировочного лагеря. [41] 2 июня 1916 года Толкин получил телеграмму, вызывающую его в Фолкстон для командировки во Францию. Толкины провели ночь перед его отъездом в номере отеля Plough & Harrow в Эджбастоне , Бирмингем. [44] Позже он писал: «Младших офицеров убивали, по дюжине в минуту. Расставание с женой тогда... было похоже на смерть». [45]

Франция

5 июня 1916 года Толкин сел на транспорт для перевозки войск и отправился в ночное плавание в Кале . Как и другие солдаты, прибывшие впервые, он был отправлен на базовый склад Британских экспедиционных сил в Этапле . 7 июня ему сообщили, что он назначен офицером связи в 11-й (служебный) батальон Ланкаширских стрелков. Батальон был частью 74-й бригады 25-й дивизии . Ожидая вызова в свою часть, Толкин погрузился в скуку. Чтобы скоротать время, он сочинил стихотворение под названием «Одинокий остров» , которое было вдохновлено его чувствами во время морского перехода в Кале. Чтобы обойти почтовую цензуру британской армии , он разработал код из точек, по которому Эдит могла отслеживать его передвижения. [46] Он покинул Этапль 27 июня 1916 года и присоединился к своему батальону в Рюбампре , недалеко от Амьена . [47] Он оказался под командованием рядовых, которые были набраны в основном из шахтерских, мельницных и ткацких городов Ланкашира. [48] По словам Джона Гарта , он «чувствовал близость к этим людям из рабочего класса», но военный протокол запрещал дружбу с « другими званиями ». Вместо этого от него требовалось «взять на себя ответственность за них, дисциплинировать их, обучать их и, вероятно, цензурировать их письма... Если возможно, он должен был внушать им любовь и преданность». [49] Позже Толкин сетовал: «Самая неподходящая работа для любого человека... — это командовать другими людьми. Ни один из миллиона не подходит для этого, и меньше всего те, кто ищет такую ​​возможность». [49]

Битва на Сомме

Швабенский редут , картина Уильяма Орпена. Имперский военный музей , Лондон

Толкин прибыл на Сомму в начале июля 1916 года. В перерывах между семестрами за линией фронта в Бузенкуре он участвовал в штурмах Швабского редута и Лейпцигского выступа . Время, проведенное Толкином в бою, было ужасным стрессом для Эдит, которая боялась, что каждый стук в дверь может принести весть о смерти ее мужа. Эдит могла отслеживать передвижения мужа на карте Западного фронта . Преподобный Мервин С. Эверс, англиканский капеллан Ланкаширских стрелков, записал, что Толкина и его коллег-офицеров съели «орды вшей», которые посчитали мазь офицера-врача всего лишь «своего рода закуской , и маленькие нищие отправились на свой пир с новой силой». [50] 27 октября 1916 года, когда его батальон атаковал Реджайна-Тренч , Толкин заразился окопной лихорадкой — болезнью, переносимой вшами . 8 ноября 1916 года он был демобилизован и отправлен в Англию. [51]

По словам его детей Джона и Присциллы Толкин , «в последующие годы он время от времени рассказывал о том, как был на фронте: об ужасах первой немецкой газовой атаки , о полном изнеможении и зловещей тишине после бомбардировки, о пронзительном визге снарядов и бесконечном марше, всегда пешком, по опустошенной местности, иногда неся на себе снаряжение людей и свое собственное, чтобы подбодрить их продолжать идти. ... Некоторые замечательные реликвии сохранились с того времени: карта траншей, которую он нарисовал сам; написанные карандашом приказы доставлять бомбы на «линию фронта » » [52] .

Многие из его самых близких школьных друзей погибли на войне. Среди них был Роб Гилсон из Чайного клуба и Барровианского общества, который был убит в первый день Соммы , когда вел своих людей в атаку на Бомон-Хамель . Член TCBS Джеффри Смит был убит во время битвы, когда немецкий артиллерийский снаряд попал в медпункт. Батальон Толкина был почти полностью уничтожен после его возвращения в Англию. [53]

Солдаты 1-го батальона Ланкаширских стрелков в траншее сообщения около Бомонт-Хамел , 1916 год. Фото Эрнеста Брукса.

По словам Джона Гарта, армия Китченера , в которой служил Толкин, сразу обозначила существующие социальные границы и противодействовала классовой системе, поставив всех вместе в отчаянное положение. Толкин был благодарен, написав, что это научило его «глубокой симпатии и сочувствию к Томми ; особенно к простым солдатам из сельскохозяйственных округов». [54]

Домашний фронт

Слабый и истощенный Толкин провел остаток войны, чередуя госпитали и гарнизонные службы, будучи признанным по медицинским показаниям непригодным для общей службы. [55] [56] [57] Во время своего выздоровления в коттедже в Литл-Хейвуде , Стаффордшир , он начал работать над тем, что он называл «Книгой утраченных сказаний» , начав с «Падения Гондолина» . «Утраченные сказания» представляли собой попытку Толкина создать мифологию для Англии, проект, который он оставил, так и не завершив. [58] В течение 1917 и 1918 годов его болезнь продолжала возвращаться, но он достаточно поправился, чтобы нести домашнюю службу в различных лагерях. Именно в это время Эдит родила их первого ребенка, Джона Фрэнсиса Руэла Толкина. В письме 1941 года Толкин описал своего сына Джона как «(зачатого и выношенного в голодный 1917 год и во время великой кампании подводных лодок ) около битвы при Камбре , когда конец войны казался таким же далеким, как и сейчас». [T 4] Толкин был повышен до временного звания лейтенанта 6 января 1918 года. [59] Когда он находился в Кингстоне-апон-Халле , он и Эдит пошли гулять в лес в близлежащем Роосе , и Эдит начала танцевать для него на поляне среди цветущих болиголовов. После смерти жены в 1971 году Толкин вспоминал: [T 5]

Я никогда не называл Эдит Лютиэн — но она была источником истории, которая со временем стала главной частью Сильмариллиона . Впервые она была задумана на небольшой лесной поляне, заросшей болиголовом [60] в Русе в Йоркшире (где я недолгое время командовал форпостом гарнизона Хамбер в 1917 году, и она смогла пожить со мной некоторое время). В те дни ее волосы были цвета воронова крыла, ее кожа была чистой, ее глаза были ярче, чем вы их видели, и она могла петь — и танцевать . Но история пошла кривой, и я остался, и я не могу просить у неумолимого Мандоса . [T 5]

16 июля 1919 года Толкин был уволен с действительной службы в Фованте, на Солсбери-Плейн, с временной пенсией по инвалидности. [61] 3 ноября 1920 года Толкин был демобилизован и покинул армию, сохранив звание лейтенанта. [62]

Академическая и писательская карьера

2 Darnley Road, бывший дом Толкина в Вест-Парке, Лидс
20 Northmoor Road , один из бывших домов Толкина в Оксфорде

После окончания Первой мировой войны в 1918 году первой гражданской работой Толкина стала работа в Оксфордском словаре английского языка , где он работал в основном над историей и этимологией слов германского происхождения , начинающихся с буквы W. [63] В середине 1919 года он начал заниматься частным образом с студентами Оксфордского университета, в первую очередь с выпускниками Леди Маргарет Холл и колледжа Святого Хью , учитывая, что женские колледжи в первые годы обучения остро нуждались в хороших учителях, а Толкин как женатый академик (тогда еще нечасто встречавшийся) считался подходящим кандидатом, поскольку бакалавр-докторант не подошел бы. [64]

В 1920 году он занял должность доцента английского языка в Университете Лидса , став самым молодым членом академического состава там. [65] Во время учебы в Лидсе он выпустил «Словарь среднеанглийского языка» и окончательное издание « Сэра Гавейна и Зеленого рыцаря» с Э. В. Гордоном ; обе работы стали академическими стандартами на несколько десятилетий. Он также перевел «Сэра Гавейна» , «Перл» и «Сэра Орфея» , но переводы были опубликованы только в 1975 году. В 1924 году он был повышен с должности доцента в Лидсе до профессора . [66]

В октябре 1925 года он вернулся в Оксфорд в качестве профессора англосаксонского языка имени Роулинсона и Босворта , а также получил стипендию в Пембрук-колледже . [67] Во время учебы в Пембрук-колледже Толкин написал «Хоббита» и первые два тома « Властелина колец» , проживая по адресу Нортмур-роуд, 20 в Северном Оксфорде . В 1932 году он опубликовал филологическое эссе о названии « Ноденс » после того, как сэр Мортимер Уилер раскопал римский асклепион в Лидни-парке , Глостершир, в 1928 году. [68]

Беовульф

В 1920-х годах Толкин взялся за перевод « Беовульфа» , который он закончил в 1926 году, но не опубликовал. Позднее он был отредактирован его сыном Кристофером и опубликован в 2014 году. [69]

Через десять лет после завершения перевода Толкин прочитал высоко оцененную лекцию о работе « Беовульф : чудовища и критики », которая оказала длительное влияние на исследования «Беовульфа» . [70] Льюис Э. Николсон сказал, что статья «широко признана поворотным моментом в критике «Беовульфа»», отметив, что Толкин установил главенство поэтической природы работы над ее чисто лингвистическими элементами. [71] В то время консенсус ученых осуждал «Беовульфа» за то, что в нем речь шла о детских сражениях с чудовищами, а не о реалистичной племенной войне; Толкин утверждал, что автор «Беовульфа» обращался к человеческой судьбе в целом, а не как к ограниченной конкретной племенной политикой, и поэтому чудовища были необходимы для поэмы. [72] Там, где «Беовульф» действительно затрагивает конкретные племенные битвы, как в Финнсбурге , Толкин решительно выступал против прочтения фантастических элементов. [73] В эссе Толкин показал, как высоко он ценил Беовульфа : « Беовульф — один из моих самых ценных источников»; это влияние можно увидеть во всем его легендариуме Средиземья . [74]

По словам Хамфри Карпентера , Толкин начал свою серию лекций о Беовульфе самым поразительным образом, войдя в комнату молча, приковав к себе слушателей взглядом и внезапно продекламировав на древнеанглийском языке первые строки поэмы, начав «с громкого крика Hwæt ! » Это было драматическое перевоплощение англосаксонского барда в медовом зале, и это заставило студентов осознать, что Беовульф был не просто установленным текстом, а «мощным произведением драматической поэзии». [75] Спустя десятилетия У. Х. Оден написал своему бывшему профессору, поблагодарив его за «незабываемый опыт» прослушивания того, как он декламировал Беовульфа , и заявив: «Голос был голосом Гэндальфа ». [75]

Вторая мировая война

Мертон-колледж , где Толкин был профессором английского языка и литературы (1945–1959)

В преддверии Второй мировой войны Толкин был отмечен как дешифровщик . В январе 1939 года его попросили поступить на службу в криптографический отдел Министерства иностранных дел на случай чрезвычайного положения в стране. Начиная с 27 марта он прошел курс обучения в лондонской штаб-квартире Правительственной школы кодов и шифров . В октябре ему сообщили, что его услуги не потребуются. [76] [T 6] [77]

В 1945 году Толкин перешёл в Мертон-колледж в Оксфорде , став профессором английского языка и литературы в Мертоне , [78] на этой должности он оставался до выхода на пенсию в 1959 году. Он много лет работал внешним экзаменатором в Университетском колледже Голуэя (ныне NUI Galway) . [79] В 1954 году Толкин получил почётную степень от Национального университета Ирландии (в состав которого входил Университетский колледж Голуэя). [80] Толкин завершил «Властелина колец» в 1948 году, почти через десять лет после первых набросков. [81]

Семья

У Толкинов было четверо детей: Джон Фрэнсис Руэл Толкин (17 ноября 1917 г. — 22 января 2003 г.), Майкл Хилари Руэл Толкин (22 октября 1920 г. — 27 февраля 1984 г.), Кристофер Джон Руэл Толкин (21 ноября 1924 г. — 16 января 2020 г.) и Присцилла Мэри Энн Руэл Толкин (18 июня 1929 г. — 28 февраля 2022 г.). [82] [83] Толкин был очень предан своим детям и посылал им иллюстрированные письма от Деда Мороза , когда они были маленькими. [84]

Выход на пенсию

Бюст Толкина в часовне Эксетер-колледжа, Оксфорд

В течение своей жизни на пенсии, с 1959 года и до своей смерти в 1973 году, Толкин получал постоянно растущее общественное внимание и литературную славу. В 1961 году его друг К. С. Льюис даже номинировал его на Нобелевскую премию по литературе . [85] Продажи его книг были настолько прибыльными, что он пожалел, что не выбрал ранний выход на пенсию. [16] В письме 1972 года он сетовал на то, что стал культовой фигурой , но признал, что «даже нос очень скромного идола ... не может остаться совершенно равнодушным к сладкому запаху ладана!» [T 7]

Внимание поклонников стало настолько интенсивным, что Толкину пришлось убрать свой номер телефона из общедоступного справочника [T 8], и в конце концов он и Эдит переехали в Борнмут , который тогда был морским курортом, покровительствуемым британским высшим средним классом. Статус Толкина как автора бестселлеров давал им легкий доступ в приличное общество, но Толкин очень скучал по компании своих собратьев -Инклингов . Эдит, однако, была вне себя от радости, вступив в роль светской хозяйки, что и стало причиной того, что Толкин изначально выбрал Борнмут. Подлинная и глубокая привязанность между Рональдом и Эдит была продемонстрирована их заботой о здоровье друг друга, в таких деталях, как упаковка подарков, в том, как щедро он отказался от своей жизни в Оксфорде, чтобы она могла уйти на пенсию в Борнмут, и в ее гордости за то, что он стал знаменитым писателем. Их также связывала любовь к своим детям и внукам. [86]

Находясь на пенсии, Толкин был консультантом и переводчиком «Иерусалимской Библии» , опубликованной в 1966 году. Первоначально ему поручили большую часть перевода, но из-за других обязательств он успел только высказать некоторые критические замечания в адрес других авторов и сделать перевод Книги Ионы . [T 9]

Последние годы

Могила Дж. Р. Р. и Эдит Толкин , кладбище Вулверкот , Оксфорд

Эдит умерла 29 ноября 1971 года в возрасте 82 лет. Рональд вернулся в Оксфорд, где Мертон-колледж предоставил ему удобные комнаты недалеко от Хай-стрит. Он скучал по Эдит, но ему нравилось возвращаться в город. [87]

Толкин был удостоен звания Командора Ордена Британской империи на новогодней церемонии 1972 года [88] и получил знаки отличия Ордена в Букингемском дворце 28 марта 1972 года. [T 10] В том же году Оксфордский университет присвоил ему почетную степень доктора литературы . [32] [89]

Имя Лютиен [ sic ] было выгравировано на надгробии Эдит на кладбище Вулверкот в Оксфорде . Когда Толкин умер 21 месяц спустя, 2 сентября 1973 года, от кровоточащей язвы и инфекции грудной клетки, [90] в возрасте 81 года, [91] он был похоронен в той же могиле, с добавлением « Берен » к его имени. Завещание Толкина было подтверждено 20 декабря 1973 года, его имущество было оценено в 190 577 фунтов стерлингов (что эквивалентно 2 454 000 фунтов стерлингов в 2023 году). [92] [93]

Просмотры

Угол паба «Игл энд Чайлд» в Оксфорде, где встречались « Инклинги» (1930–1950)

Религия

Католицизм Толкина сыграл важную роль в обращении К. С. Льюиса из атеизма в христианство. [94] Однажды он написал дочери Рейнера Анвина Камилле, которая хотела узнать цель жизни, что она заключается в том, чтобы «увеличивать в соответствии с нашими возможностями наше знание Бога всеми имеющимися у нас средствами и быть движимыми этим к хвале и благодарению». [95] Он был особенно предан Святому Таинству , написав своему сыну Майклу, что в «Святом Таинстве... ты найдешь романтику, славу, честь, верность и истинный путь всей твоей любви на земле, и даже больше». [T 4] Соответственно, он поощрял частое принятие Святого Причастия , снова написав своему сыну Майклу, что «единственное лекарство от ослабления веры — это Причастие». Он верил, что Католическая Церковь истинна, прежде всего, из-за гордого места и чести, в которых она держит Святое Причастие. [T 11] В последние годы своей жизни Толкин сопротивлялся некоторым литургическим изменениям, введённым после Второго Ватиканского собора , его главным возражением было использование английского языка для литургии. [96] Толкин свободно говорил на латыни, и он считал, что английские переводы были неуклюжими. [97] В старости он продолжал отвечать на мессе на латыни. [87] [98] Однако Толкин не подписал индульгенцию Агаты Кристи и служил чтецом в Корпус-Кристи, приходской церкви в Хедингтоне , в соответствии с разрешениями Собора. [99]

Раса

Фэнтези-произведения Толкина, как говорят, воплощают расистские взгляды. [100] [101] Ученые отмечают, что на него повлияли викторианские взгляды на расу и литературную традицию монстров, и что он был антирасистом в мирное время и во время мировых войн. С учетом евгеники конца 19 века и страха перед моральным упадком некоторые критики видели в упоминании смешения рас во «Властелине колец» воплощение научного расизма . [102] Другие комментаторы видели в орках Толкина отражение пропагандистских карикатур военного времени на японцев. [103] Критики отмечают, что работа воплощает моральную географию , с добром на Западе, злом на Востоке. [104] Напротив, ученые отмечают, что Толкин был возмущен в мирное время нацистской расовой теорией , в то время как во время Второй мировой войны он был в равной степени отвращен к антигерманской расовой пропаганде. [105] [106] Другие ученые утверждают, что Средиземье Толкина определенно является поликультурным и полиязычным, и что нападки на Толкина, основанные на «Властелине колец», часто опускают доказательства из текста. [107] [108]

Природа

На протяжении большей части его собственной жизни охрана природы еще не была в политической повестке дня, и сам Толкин напрямую не выражал взгляды защитника природы, за исключением некоторых частных писем, в которых он рассказывает о своей любви к лесам и грусти по поводу вырубки деревьев. В более поздние годы ряд авторов биографий или литературных анализов Толкина пришли к выводу, что во время написания « Властелина колец » Толкин приобрел повышенный интерес к ценности дикой и необузданной природы и к защите того, что осталось от дикой природы в индустриальном мире. [109] [110] [111]

Письмо

Влияния

Фэнтезийные книги Толкина о Средиземье, особенно «Властелин колец» и «Сильмариллион» , черпали вдохновение из самых разных источников, включая его филологический интерес к языку, [112] христианству, [113] [114] средневековью , [115] мифологии , археологии , [116] древней и современной литературе, а также личный опыт. Его филологическая работа была сосредоточена на изучении древнеанглийской литературы, особенно «Беовульфа» , и он признавал ее важность для своих произведений. [117] Он был одаренным лингвистом, на которого оказали влияние германский, [118] кельтский, [119] финский [120] и греческий [121] [122] язык и мифология. Комментаторы пытались выявить множество литературных и топологических предшественников персонажей, мест и событий в произведениях Толкина. Некоторые писатели были важны для него, включая полимата искусств и ремёсел Уильяма Морриса , [123] и он, несомненно, использовал некоторые реальные названия мест, такие как Бэг-Энд, название дома его тёти. [124] Он также признал Джона Бьюкена и Х. Райдера Хаггарда , авторов современных приключенческих историй, которые ему нравились. [125] [126] [127] Были выявлены эффекты некоторых конкретных впечатлений. Детство Толкина в английской сельской местности и её урбанизация из-за роста Бирмингема повлияли на его создание Шира , [128] в то время как его личный опыт сражений в окопах Первой мировой войны повлиял на его изображение Мордора . [129]

Публикации

"Беовульф: Монстры и критики"

Помимо написания художественной литературы, Толкин был автором академической литературной критики. Его основополагающая лекция 1936 года, позже опубликованная в виде статьи, произвела революцию в трактовке англосаксонского эпоса « Беовульф» литературными критиками. Эссе остается весьма влиятельным в изучении древнеанглийской литературы и по сей день. [130] «Беовульф» является одним из наиболее значительных влияний на позднюю художественную литературу Толкина , при этом основные детали как «Хоббита» , так и «Властелина колец» были адаптированы из поэмы. [131]

«О волшебных сказках»

В этом эссе рассматривается сказка как литературная форма. Первоначально она была написана как лекция Эндрю Лэнга 1939 года в Университете Сент-Эндрюс, Шотландия. Толкин фокусируется на работе Эндрю Лэнга как фольклориста и собирателя сказок. Он не соглашался с широким включением Лэнгом в свои сборники «Книги сказок » сказок путешественников, басен о животных и других типов историй. Толкин придерживался более узкой точки зрения, рассматривая сказки как те, которые происходили в Фейри , зачарованном царстве, с феями или без них в качестве персонажей. Он рассматривал их как естественное развитие взаимодействия человеческого воображения и человеческого языка. [132]

Детские книги и другие короткие произведения

В дополнение к своим мифопоэтическим композициям Толкин любил придумывать фантастические истории, чтобы развлекать своих детей. [133] Он писал для них ежегодные рождественские письма от Деда Мороза , создавая серию коротких рассказов (позже собранных и опубликованных как «Письма Деда Мороза »). [134] Другие работы включали «Мистер Блисс и Роверандом» (для детей), «Лист» Ниггля (часть «Дерева и Листа» ), «Приключения Тома Бомбадила , кузнеца из Вуттон-Мейджора и фермера Джайлза из Хэма» . «Роверандом и кузнец из Вуттон-Мейджора» , как и «Хоббит» , заимствовали идеи из его легендариума. [135]

Хоббит

Толкин никогда не ожидал, что его истории станут популярными, но по чистой случайности книга под названием «Хоббит» , которую он написал несколько лет назад для своих собственных детей, попала в 1936 году в поле зрения Сьюзен Дагналл, сотрудницы лондонской издательской фирмы George Allen & Unwin , которая убедила Толкина представить ее для публикации. [91] Когда она была опубликована год спустя, книга привлекла как взрослых читателей, так и детей, и стала достаточно популярной, чтобы издатели попросили Толкина выпустить продолжение. [136]

Властелин колец

Просьба о продолжении побудила Толкина начать то, что стало его самым известным произведением: эпический роман «Властелин колец» (первоначально опубликованный в трех томах в 1954–1955 годах). Толкин потратил более десяти лет на написание основного повествования и приложений к «Властелину колец» , в течение которых он получал постоянную поддержку «Инклингов » , в частности своего ближайшего друга К. С. Льюиса , автора «Хроник Нарнии» . И «Хоббит» , и «Властелин колец» разворачиваются на фоне «Сильмариллиона» , но во времена, которые произошли намного позже. [137]

Толкин изначально задумывал «Властелина колец» как детскую сказку в стиле «Хоббита» , но вскоре книга стала мрачнее и серьёзнее по мере написания. [138] Хотя она и является прямым продолжением «Хоббита» , она адресована более взрослой аудитории, опираясь на огромную предысторию Белерианда , которую Толкин создал в предыдущие годы и которая в конечном итоге увидела посмертное издание в «Сильмариллионе» и других томах. [137] Толкин оказал сильное влияние на жанр фэнтези , который развился после успеха книги. [139]

«Властелин колец» стал чрезвычайно популярен в 1960-х годах и остаётся таковым до сих пор, занимая место одного из самых популярных произведений художественной литературы 20-го века, судя по продажам и опросам читателей. [140] В опросе « Big Read » 2003 года, проведённом BBC, «Властелин колец » был признан «Самым любимым романом» в Великобритании. [141] Австралийцы проголосовали за « Властелина колец» как за «Мою любимую книгу» в опросе 2004 года, проведённом австралийской ABC . [142] В опросе клиентов Amazon.com 1999 года «Властелин колец» был признан их любимой «книгой тысячелетия». [143] В 2002 году Толкин был признан 92-м « величайшим британцем » в опросе, проведенном BBC, а в 2004 году он был признан 35-м в списке Великих южноафриканцев SABC3 , единственным человеком, который появился в обоих списках. Его популярность не ограничивается англоязычным миром: в опросе 2004 года, вдохновленном исследованием Великобритании «Big Read», около 250 000 немцев назвали «Властелина колец» своим любимым литературным произведением. [144]

Сильмариллион

Толкин написал краткий «Набросок мифологии», в который вошли сказания о Берене и Лютиэн и о Турине; и этот набросок в конечном итоге превратился в « Квента Сильмариллион» , эпическую историю, которую Толкин начинал трижды, но так и не опубликовал. Толкин отчаянно надеялся опубликовать ее вместе с «Властелином колец» , но издатели (и Аллен и Анвин , и Коллинз ) отказались. Более того, в Британии 1950-х годов расходы на печать были очень высокими, что требовало публикации «Властелина колец» в трех томах. [145] История этого непрерывного переписывания рассказана в посмертной серии «История Средиземья» , отредактированной сыном Толкина, Кристофером Толкином. Примерно с 1936 года Толкин начал расширять эту структуру, включив в нее сказание о «Падении Нуменора» , которое было вдохновлено легендой об Атлантиде . [146]

Толкин назначил своего сына Кристофера своим литературным душеприказчиком , и он (при содействии Гая Гэвриэля Кея , позже известного автора фэнтези) организовал часть этого материала в один связный том, опубликованный под названием «Сильмариллион» в 1977 году. Он получил премию Locus Award за лучший фэнтезийный роман в 1978 году. [147]

Незаконченные рассказыиИстория Средиземья

В 1980 году Кристофер Толкин опубликовал сборник более фрагментарных материалов под названием « Неоконченные сказания о Нуменоре и Средиземье» . В последующие годы (1983–1996) он опубликовал большое количество оставшихся неопубликованных материалов вместе с примечаниями и обширными комментариями в серии из двенадцати томов под названием « История Средиземья» . Они содержат незаконченные, заброшенные, альтернативные и откровенно противоречивые рассказы, поскольку они всегда были работой в процессе для Толкина, и он лишь изредка останавливался на окончательной версии для любой из историй. Между «Властелином колец» и «Хоббитом» , двумя наиболее тесно связанными произведениями, нет полной согласованности , потому что Толкин никогда полностью не интегрировал все их традиции друг в друга. Он прокомментировал в 1965 году, редактируя «Хоббита» для третьего издания, что он предпочел бы полностью переписать книгу из-за стиля ее прозы. [148]

Работы, составленные Кристофером Толкином

Местонахождение рукописей

Перед смертью Толкин договорился о продаже рукописей, черновиков, корректур и других материалов, связанных с его опубликованными тогда работами, включая «Властелина колец» , «Хоббита» и «Фермера Джайлза из Хэма» , в Отдел специальных коллекций и университетских архивов в библиотеке Джона П. Рейнора, SJ, Университета Маркетт в Милуоки , штат Висконсин. [158] После его смерти его наследство передало документы, содержащие мифологию Толкина «Сильмариллион» и его академические работы, в Бодлианскую библиотеку Оксфордского университета . [159] Бодлианская библиотека провела выставку его работ в 2018 году, включавшую более 60 экспонатов, которые никогда ранее не выставлялись на публике. [160]

В 2009 году в Бодлианской библиотеке был обнаружен частичный черновик книги «Язык и человеческая природа» , которую Толкин начал писать совместно с К. С. Льюисом, но так и не завершил. [161]

Языки и филология

Лингвистическая карьера

И академическая карьера Толкина, и его литературное творчество неотделимы от его любви к языку и филологии . Он специализировался на английской филологии в университете и в 1915 году окончил его, изучая древнескандинавский язык в качестве своего специального предмета. Он работал над Оксфордским словарем английского языка с 1918 года и, как считается, работал над рядом слов, начинающихся на букву W, включая walrus , над которым он упорно боролся. [162] [163] В 1920 году он стал преподавателем английского языка в Университете Лидса , где он заявил о себе за увеличение числа студентов -лингвистов с пяти до двадцати. Он читал курсы древнеанглийской героической поэзии , истории английского языка , различных древнеанглийских и среднеанглийских текстов, древнеанглийской и среднеанглийской филологии, вводной германской филологии, готики , древнеисландского и средневекового валлийского языков . Когда в 1925 году в возрасте тридцати трех лет Толкин подал заявку на должность профессора англосаксонского языка имени Роулинсона и Босворта в Пембрук-колледже Оксфорда , он хвастался, что его студенты-германские филологи в Лидсе даже создали « Клуб викингов ». [T 12] У него были определенные, хотя и несовершенные, познания в финском языке . [164]

В частном порядке Толкин был привлечен к «вещам, имеющим расовое и лингвистическое значение», и в своей лекции 1955 года «Английский и валлийский» , которая имеет решающее значение для его понимания расы и языка, он развивал понятия «врожденных языковых предпочтений», которые он называл «родным языком» в отличие от «языка колыбели», на котором человек впервые учится говорить. [165] Он считал западно-мидлендский диалект среднеанглийского языка своим собственным «родным языком», и, как он писал У. Х. Одену в 1955 году, «я западно-мидлендский по крови (и принял ранний западно-мидлендский среднеанглийский как знакомый язык, как только увидел его)». [T 13]

Построение языка

Параллельно с профессиональной работой Толкина как филолога, а иногда и затмевая эту работу, в результате чего его академический результат оставался довольно скудным, существовала его страсть к конструированию языков . Наиболее развитыми из них являются квенья и синдарин , этимологическая связь между которыми сформировала ядро ​​большей части легендариума Толкина . Язык и грамматика для Толкина были вопросом эстетики и благозвучия , и квенья в частности был разработан из «фонестетических» соображений; он был задуман как «эльфийская латынь» и фонологически был основан на латыни с элементами из финского, валлийского, английского и греческого. [T 14]

Толкин считал языки неотделимыми от мифологии, связанной с ними, и поэтому скептически относился к вспомогательным языкам : в 1930 году на конгрессе эсперантистов он заявил об этом в своей лекции «Секретный порок » [166]: «Ваша языковая конструкция породит мифологию», но к 1956 году он пришел к выводу, что « Волапюк , Эсперанто , Идо , Новиаль и т. д. мертвы, гораздо мертвее древних неиспользуемых языков, потому что их авторы никогда не придумывали никаких легенд на эсперанто». [T 15]

Популярность книг Толкина оказала небольшое, но продолжительное влияние на использование языка в фэнтезийной литературе в частности, и даже на основные словари, которые сегодня обычно принимают идиосинкразические написания Толкина dwarves и dwarvish (наряду со dwarfs и dwarfish ), которые мало использовались с середины 19 века и ранее. (На самом деле, по словам Толкина, если бы древнеанглийское множественное число сохранилось, оно было бы dwarrows или dwerrows .) Он ввел термин eucatastrophe , используемый в основном в связи с его собственными работами. [167]

Произведение искусства

Толкин научился рисовать и рисовать в детстве и продолжал делать это всю свою взрослую жизнь. С самого начала его писательской карьеры развитие его историй сопровождалось рисунками и картинами, особенно пейзажами, и картами земель, в которых происходили события. Он создавал иллюстрации для сопровождения историй, рассказываемых его собственным детям, включая те, которые позже были опубликованы в Mr Bliss and Roverandom , и отправлял им тщательно иллюстрированные письма, якобы от Деда Мороза. Хотя он считал себя любителем, издатель использовал обложку самого автора, его карты и полностраничные иллюстрации для ранних изданий Хоббита . Он подготовил карты и иллюстрации для Властелина колец , но первое издание содержало только карты, его каллиграфию для надписи на Едином Кольце и его рисунок чернилами Дверей Дурина . Большая часть его произведений искусства была собрана и опубликована в 1995 году в виде книги: JRR Tolkien: Artist and Illustrator . В книге обсуждаются картины, рисунки и наброски Толкина, а также воспроизводится около 200 примеров его работ. [168] Кэтрин Макилвейн курировала крупную выставку работ Толкина в Бодлианской библиотеке , «Толкин: Создатель Средиземья» , сопровождаемую книгой с тем же названием, в которой анализируются достижения Толкина и иллюстрируется весь спектр созданных им видов произведений искусства. [169]

Наследие

Влияние

В то время как многие другие авторы публиковали произведения фэнтези до Толкина, большой успех «Хоббита» и «Властелина колец» напрямую привёл к популярному возрождению и формированию современного жанра фэнтези. Это привело к тому, что Толкина стали называть «отцом» современной фэнтезийной литературы [170] [171] — или, точнее, высокого фэнтези, [172] как в работах таких авторов, как Урсула Ле Гуин и её серии «Земноморье » . [173] В 2008 году The Times поставила его на шестое место в списке «50 величайших британских писателей с 1945 года». [174] Его влияние распространилось на музыку , включая датскую группу Tolkien Ensemble , которая переложила всю поэзию « Властелина колец» на свою вокальную музыку; [175] и на широкий спектр игр, действие которых происходит в Средиземье . [176] Среди литературных намеков на Толкина, он появляется как пожилой «профессор Дж. Б. Тимбермилл» во всех пяти романах серии Джима Стюарта «Лестница в Суррее» . [177] [178] Ученый Том Шиппи описывает Толкина как «автора [20-го] века» [179] и заявляет, что «я не думаю, что какой-либо современный писатель эпического фэнтези сумел избежать отметины Толкина, независимо от того, как сильно многие из них старались». [180] Джон Клют , пишущий в «Энциклопедии фэнтези» , также приписывает Толкину звание «единственного самого важного автора фэнтези двадцатого века». [181] Его работы оказали огромное влияние на западную поп-культуру и остаются чрезвычайно влиятельными. [182]

Адаптации

В письме 1951 года издателю Милтону Уолдману (1895–1976) Толкин писал о своих намерениях создать «корпус более или менее связанной легенды», в котором «циклы должны быть связаны в величественное целое, и в то же время оставлять простор для других умов и рук, владеющих краской, музыкой и драмой». [T 16] Руки и умы многих художников действительно были вдохновлены легендами Толкина. Он был лично знаком с Полин Бейнс (любимым иллюстратором Толкина « Приключений Тома Бомбадила и фермера Джайлза из Хэма ») и Дональдом Суонном (который написал музыку к «Дороге, которая вечно идет »). Королева Дании Маргрете II создала иллюстрации к «Властелину колец» в начале 1970-х годов. Она отправила их Толкину, который был поражен сходством их стиля с его собственными рисунками. [183] ​​Однако Толкин не был непримиримым противником идеи драматической адаптации и в 1968 году продал права на экранизацию, постановку и товары «Хоббита» и «Властелина колец» компании United Artists. United Artists так и не сняла ни одного фильма, хотя режиссер Джон Бурман планировал снять фильм с живыми актерами в начале 1970-х годов. В 1976 году права были проданы компании Tolkien Enterprises , подразделению компании Saul Zaentz Company, и первая экранизация « Властелина колец» была выпущена в 1978 году в виде анимационного ротоскопического фильма, снятого Ральфом Бакши по сценарию писателя-фантаста Питера С. Бигля . Он охватывал только первую половину истории «Властелина колец» . [184]

В 1977 году анимационный музыкальный телевизионный фильм « Хоббит» был снят компанией Rankin-Bass , а в 1980 году они выпустили анимационный музыкальный телевизионный фильм « Возвращение короля» , который охватывал некоторые части «Властелина колец» , которые Бакши не смог завершить. С 2001 по 2003 год New Line Cinema выпускала «Властелин колец» как трилогию игровых фильмов, снятых в Новой Зеландии под руководством Питера Джексона . Сериал имел успех, имел чрезвычайно хорошие коммерческие показатели и завоевал множество премий «Оскар» . [185] С 2012 по 2014 год Warner Bros. и New Line Cinema выпускали «Хоббита» , серию из трех фильмов, основанных на «Хоббите» , с Питером Джексоном в качестве исполнительного продюсера, режиссера и соавтора сценария. [186] Первая часть, «Хоббит: Нежданное путешествие» , была выпущена в декабре 2012 года; [187] второй, «Хоббит: Пустошь Смауга» , в декабре 2013 года; [188] и последняя часть, «Хоббит: Битва пяти воинств» , в декабре 2014 года. [189] В 2017 году Amazon приобрела глобальные телевизионные права на «Властелин колец» , на серию новых историй, действие которых происходит до «Братства кольца» . [190] [191]

Возможная святость

2 сентября 2017 года Оксфордская часовня , приходская церковь Толкина во время его пребывания в Оксфорде, отслужила первую мессу в честь намерения открыть дело Толкина о беатификации . [192] [193] Была написана молитва за его дело. [192]

Мемориалы

Толкин, персонажи и места из его произведений стали эпонимами многих объектов реального мира. К ним относятся географические объекты на Титане (крупнейшая луна Сатурна), [194] названия улиц, такие как There and Back Again Lane, вдохновленные «Хоббитом» , [195] горы, такие как Mount Shadowfax, Mount Gandalf и Mount Aragorn в Канаде, [196] [197] компании, такие как Palantir Technologies , [198] и виды, включая осу Shireplitis tolkieni , [199] 37 новых видов моли Elachista , [199] [200] и множество окаменелостей. [201] [202] [203]

С 2003 года Общество Толкина организует День чтения Толкина , который проходит 25 марта в школах по всему миру. [204] В 2013 году Пембрук-колледж Оксфордского университета учредил ежегодную лекцию о фэнтезийной литературе в честь Толкина. [205] В 2012 году Толкин был среди британских культурных икон , выбранных художником сэром Питером Блейком для появления в новой версии его самого известного произведения искусства — обложки альбома The Beatles Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band — чтобы почтить память британских культурных деятелей, которыми он больше всего восхищался. [206] [207] Биографический фильм 2019 года «Толкин» был посвящен ранней жизни Толкина и его военному опыту. [208] Семья и наследники Толкина заявили, что они «не одобряли, не разрешали и не участвовали в создании» фильма. [209]

Голубая табличка мельницы Sarehole

Несколько синих мемориальных досок в Англии увековечивают места, связанные с Толкином, в том числе его детство, его рабочие места и места, которые он посетил. [44] [210] [211]

В 2023 году Королевский монетный двор выпустил памятную монету достоинством 2 фунта стерлингов в ознаменование 50-летия со дня смерти Толкина. [220]

Примечания

  1. ^ Толкин произнес свою фамилию / ˈ t ɒ l k n / . [1] [ нужна страница ] В общеамериканском языке фамилия обычно произносится / ˈ t l k n / .[2]

Ссылки

Начальный

  1. Карпентер и Толкин 1981, Письма № 190 Рейнеру Анвину , 3 июля 1956 г.: «В конце концов, книга английская и написана англичанином».
  2. Карпентер и Толкин 1981, Письма № 267 Майклу Толкину, 9–10 января 1965 г.
  3. Карпентер и Толкин 1981, Письма № 306 Майклу Толкину, 1967 или 1968
  4. ^ abcdefgh Карпентер и Толкин 1981, Письма № 43 Майклу Толкину, 6–8 марта 1941 г.
  5. ^ ab Carpenter & Tolkien 1981, Письма № 340 Кристоферу Толкину, 11 июля 1972 г.
  6. Карпентер и Толкин 1981, Письма № 35 К. А. Фурту, Аллену и Анвину , 2 февраля 1939 г. (см. также редакционное примечание).
  7. Карпентер и Толкин 1981, Письма № 336 сэру Патрику Брауну , 23 мая 1972 г.
  8. Карпентер и Толкин 1981, Письма № 332 Майклу Толкину, 24 января 1972 г.
  9. Карпентер и Толкин 1981, Письма № 294 Шарлотте и Денису Плиммерам, 8 февраля 1967 г.
  10. Карпентер и Толкин 1981, Письма № 334 Рейнеру Анвину, 30 марта 1972 г. (редакционная заметка).
  11. Карпентер и Толкин 1981, Письма № 250 Майклу Толкину, 1 ноября 1963 г.
  12. Карпентер и Толкин 1981, Письма № 7, выборщикам профессорства Роулинсона и Босворта англосаксонского языка, Оксфордский университет, 27 июня 1925 г.
  13. Карпентер и Толкин 1981, Письма № 163 У. Х. Одену , 7 июня 1955 г.
  14. Карпентер и Толкин 1981, Письма № 144 Наоми Митчисон, 25 апреля 1954 г.
  15. Карпентер и Толкин 1981, Письма № 180 «мистеру Томпсону» (черновик), 14 января 1956 г.
  16. Карпентер и Толкин 1981, Письма № 131 Милтону Уолдену, конец 1951 г.

Вторичный

  1. ^ Толкин, Кристофер , ред. (1988). Возвращение Тени: История Властелина Колец, Часть первая . История Средиземья. Том 6. ISBN 0-04-440162-0.
  2. ^ Уэллс, Джон С. (2008). Словарь произношения Longman (3-е изд.). Longman. ISBN 978-1-4058-8118-0.
  3. ^ Бреннан, Дэвид (21 сентября 2018 г.). «Хоббит: как Толкин утопил немецкое антисемитское расследование в своей расе». Newsweek . Архивировано из оригинала 26 апреля 2024 г. Получено 9 июля 2023 г. Мой прапрадед приехал в Англию в восемнадцатом веке из Германии: поэтому основная часть моего происхождения чисто английская, и я являюсь английским подданным — этого должно быть достаточно.
  4. ^ abcdef Дердзински, Рышард (2017). "О корнях Дж. Р. Р. Толкина" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 10 января 2019 г.
  5. ^ abc Дердзинский, Рышард. «Z Prus do Anglii. Сага о родзинах Дж. Р. Р. Толкиена (XIV–XIX недели)» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 10 января 2019 года.
  6. ^ "Абсолютное Verteilung des Namens 'Толкин'" . verwandt.de (на немецком языке). MyHeritage Великобритания. Архивировано из оригинала 10 мая 2013 года . Проверено 9 января 2012 года .
  7. ^ "Аш назг гимбатул". Дер Шпигель (на немецком языке). № 35/1969. 25 августа 1969 года. Архивировано из оригинала 27 апреля 2011 года. Профессор Толкин, der seinen Namen vom deutschen Wort 'tollkühn'ableitet,... .
  8. ^ Гейер, Фабиан (2009). Дж. Р. Р. Толкин (на немецком языке). Ровольт Ташенбух Верлаг . п. 9. ISBN 978-3-499-50664-2.
  9. ^ Карпентер 1977, стр. 14
  10. Карпентер, 1977, стр. 13. Здесь описываются как инцидент с пауком, так и визит на усадьбу.
  11. ^ Карпентер 1977, стр. 24
  12. Карпентер 1977, Гл. I, "Блумфонтейн". На Эшфилд Роуд, 9, Кингс Хит.
  13. ^ Карпентер 1977, стр. 27
  14. ^ Карпентер 1977, стр. 113
  15. ^ Карпентер 1977, стр. 29
  16. ^ ab Doughan, David (2002). "JRR Tolkien Biography". Жизнь Толкина . Архивировано из оригинала 3 марта 2006 года.
  17. ^ Баттс, Деннис (2004). «Формирование отрочества: строители и авантюристы Британской империи». В Хант, Питер (ред.). Международная энциклопедия детской литературы . Том 1 (второе издание). Абингдон, Оксфордшир: Routledge. стр. 340–351. ISBN 0-203-32566-4. К 1840-м годам, конечно, взрослые уже читали рассказы о приключениях индейцев.
  18. ^ Карпентер 1977, стр. 22
  19. ^ Карпентер 1977, стр. 30
  20. ^ ab Carpenter 1977, стр. 31
  21. ^ Карпентер 1977, стр. 39
  22. Карпентер 1977, стр. 25–38.
  23. Карпентер 1977, стр. 24–51.
  24. ^ "Tolkien's Not-So-Secret Vice". Архивировано из оригинала 22 ноября 2012 года.
  25. ^ "Tolkien's Languages". Архивировано из оригинала 24 декабря 2013 года.
  26. ^ Брамлетт, Перри С. (2002). На самом деле я хоббит: Введение в жизнь и творчество Дж. Р. Р. Толкина. Mercer University Press . стр. 136. ISBN 978-0-86554-894-7. Архивировано из оригинала 15 февраля 2017 года.См. также: Книга Лисорога, архивированная 2 февраля 2017 г. на Wayback Machine .
  27. ^ Смит, Арден Р. (2006). «Эсперанто». В Drout, Майкл DC (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина: Научные исследования и критическая оценка . Routledge . стр. 172,и Книга Лисорога Архивировано 2 февраля 2017 года на Wayback Machine ; транскрипция на Tolkien i Esperanto Архивировано 19 октября 2016 года на Wayback Machine ; текст начинается с «PRIVATA KODO SKAŬTA» (Частный скаутский код).
  28. Карпентер 1977, стр. 53–54.
  29. Толкин и Великая война , стр. 6.
  30. ^ Карпентер 1977, стр. 82
  31. ^ "1911 - Дж. Р. Р. Толкин бесихтигт дас Оберваллис" . Valais Wallis Digital (на немецком языке). Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года.ссылаясь на Carpenter & Tolkien 1981, Letters #306 to Michael Tolkien, осень 1968.
  32. ^ ab Hammond, Wayne G. ; Scull, Christina (26 февраля 2004 г.). Властелин колец Дж. Р. Р. Толкин Автор и иллюстратор . Royal Mail Group plc (набор памятных почтовых марок).
  33. Карпентер 1977, стр. 45, 63–64.
  34. ^ Карпентер 1977, стр. 40
  35. ^ Дуган, Дэвид (2002). «Война, утраченные сказания и академия». Дж. Р. Р. Толкин: биографический очерк . Архивировано из оригинала 3 марта 2006 г.
  36. ^ Карпентер 1977, стр. 43
  37. ^ ab Carpenter 1977, стр. 67–69
  38. Толкин и Толкин 1992, стр. 34
  39. ^ Карпентер 1977, стр. 73
  40. ^ Карпентер 1977, стр. 86
  41. ^ ab Карпентер 1977, стр. 77–85
  42. ^ "№ 29232". The London Gazette . 16 июля 1915 г., стр. 6968.
  43. Толкин и Великая война , стр. 94.
  44. ^ ab "Memorials". The Tolkien Society . 29 октября 2016 г. Архивировано из оригинала 8 марта 2021 г. Получено 3 марта 2021 г.
  45. ^ Гарт 2003, стр. 138
  46. ^ Гарт 2003, стр. 144–145
  47. ^ Гарт 2003, стр. 147–148.
  48. ^ Гарт 2003, стр. 148–149
  49. ^ ab Garth 2003, стр. 149
  50. Цитируется в Garth 2003, стр. 200.
  51. ^ Карпентер 1977, стр. 93
  52. Толкин и Толкин 1992, стр. 40
  53. Карпентер 1977, стр. 93, 103, 105.
  54. ^ Гарт 2003, стр. 94–95.
  55. ^ Гарт 2003, стр. 207 и далее.
  56. Служебный револьвер Толкина Webley .455 был выставлен в 2006 году в рамках выставки, посвященной битве на Сомме, в Имперском военном музее в Лондоне. (См. «Второй лейтенант Дж. Р. Р. Толкин». Битва на Сомме . Имперский военный музей . Архивировано из оригинала 25 ноября 2018 года.и "Webley.455 Mark 6 (VI Military)". Поиск коллекции Имперского военного музея . Имперский военный музей . Архивировано из оригинала 25 ноября 2018 г.)
  57. Несколько его служебных записей, в основном касающихся проблем со здоровьем, можно увидеть в Национальном архиве. ( «Служебная книжка офицера: Дж. Р. Р. Толкин». Первая мировая война . Национальный архив. Архивировано из оригинала 8 марта 2009 года . Получено 2 декабря 2007 года .)
  58. ^ Карпентер 1977, стр. 98
  59. ^ "№ 30588". The London Gazette (Приложение). 19 марта 1918 г., стр. 3561.
  60. ^ Следуя сельскому английскому языку, Толкин использовал название «болиголов» для различных растений с белыми цветами в зонтиках, напоминающих болиголов ( Conium maculatum ); цветы, среди которых танцевала Эдит, скорее всего, были коровьей петрушкой ( Anthriscus sylvestris ) или дикой морковью ( Daucus carota ). См. Джон Гарт , Толкин и Великая война (Harper Collins/Houghton Mifflin 2003, глава 12), и Питер Джилливер, Джереми Маршалл и Эдмунд Вайнер, Кольцо слов: Толкин и Оксфордский словарь английского языка (OUP 2006).
  61. ^ Гротта 2002, стр. 58
  62. ^ "№ 32110". The London Gazette (Приложение). 2 ноября 1920 г. стр. 10711.
  63. ^ Джилливер, Питер; Маршалл, Джереми; Вайнер, Эдмунд (2006). Кольцо слов: Толкин и Оксфордский словарь английского языка . Oxford University Press .
  64. ^ Zettersten, A. (25 апреля 2011 г.). Двойные миры и творческий процесс Дж. Р. Р. Толкина: язык и жизнь. Springer . стр. 134. ISBN 978-0-230-11840-9. Архивировано из оригинала 17 октября 2018 года.
  65. Гротта, Дэниел (28 марта 2001 г.). Дж. Р. Р. Толкин — архитектор Средиземья. Running Press. стр. 64–. ISBN 978-0-7624-0956-3. Архивировано из оригинала 11 мая 2011 года.
  66. ^ Shippey, TA (11 апреля 2024 г.). «Толкин, Джон Рональд Руэл (1892–1973)». Оксфордский национальный биографический словарь (пересмотренное издание). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/31766. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
  67. ^ "Memorial to JRR Tolkien ordered". Pembroke College Oxford . University of Oxford . Получено 19 декабря 2023 г.
  68. ^ См . The Name Nodens (1932) в библиографическом списке. Для этимологии см. Nodens#Etymology .
  69. ^ Акочелла, Джоан (2 июня 2014 г.). «Уничтожение монстров: «Беовульф» Толкина». The New Yorker . Архивировано из оригинала 30 мая 2014 г.
  70. ^ Карпентер 1977, стр. 143
  71. Рэми, Билл (30 марта 1998 г.). «Единство Беовульфа: Толкин и критики». Wisdom's Children . Архивировано из оригинала 21 апреля 2006 г.
  72. Толкин: Финн и Хенгест . Главным образом, стр. 4 во введении Алана Блисса .
  73. Толкин: Финн и Хенгест , обсуждение Эотены , везде .
  74. ^ Кеннеди, Майкл (2001). "Толкин и Беовульф – Воины Средиземья". Amon Hen . Архивировано из оригинала 9 мая 2006 года.
  75. ^ ab Carpenter 1977, стр. 133
  76. ^ Тьюринг, Дермот (2020). Взломщики кодов из Блетчли-парка . Лондон: Arcturus Publishing. стр. 51. ISBN 978-1-78950-621-1.
  77. ^ Хаммонд, Уэйн Г .; Череп, Кристина (2006). Товарищ и путеводитель JRR Tolkien . Том. 2. ХарперКоллинз . стр. 224, 226, 232. ISBN. 978-0-618-39113-4.
  78. Гротта, Дэниел (28 марта 2001 г.). Дж. Р. Р. Толкин — архитектор Средиземья. Running Press. С. 110–. ISBN 978-0-7624-0956-3. Архивировано из оригинала 11 января 2014 года.
  79. ^ Маккой, Фелисити Хейз (11 июня 2019 г.). «Когда мой отец встретил Гэндальфа: время Толкина в качестве внешнего экзаменатора в UCG». The Irish Times . Архивировано из оригинала 25 марта 2021 г. Получено 3 марта 2021 г.
  80. ^ "Почетные степени присуждены". Национальный университет Ирландии . 3 марта 2021 г. Архивировано из оригинала 28 января 2021 г. Получено 3 марта 2021 г.
  81. Карпентер 1977, стр. 206–208.
  82. ^ Ли 2020, стр. 12–15
  83. ^ "В память о Присцилле Толкин". Леди Маргарет Холл . Получено 1 марта 2022 г.
  84. ^ Карпентер 1977, стр. 167
  85. ^ "База данных номинаций". Nobel Foundation. Архивировано из оригинала 21 апреля 2017 года.
  86. Карпентер 1977, Часть 7, Глава 2 «Борнмут»
  87. ^ ab Tolkien, Simon (2003). "Мой дедушка Дж. Р. Р. Толкин". Архивировано из оригинала 27 сентября 2011 г.
  88. ^ "№ 45554". The London Gazette (Приложение). 1 января 1972 г. стр. 9.
  89. ^ Совет графства Шропшир (2002). "Дж. Р. Р. Толкин". Литературное наследие, Западный Мидлендс . Архивировано из оригинала 28 июля 2012 года.
  90. ^ Бирзер, Брэдли Дж. (13 мая 2014 г.). Освящение мифа Дж. Р. Р. Толкина: понимание Средиземья. Open Road Media. ISBN 978-1-4976-4891-3. Архивировано из оригинала 22 мая 2020 года.
  91. ^ ab "Дж. Р. Р. Толкин умер в возрасте 81 года; написал "Властелин колец"". The New York Times . 3 сентября 1973 года. Архивировано из оригинала 11 апреля 2009 года.
  92. ^ Данные дефлятора валового внутреннего продукта Соединенного Королевства следуют «согласованному ряду» MeasuringWorth , предоставленному в Thomas, Ryland; Williamson, Samuel H. (2024). «What Was the UK GDP Then?». MeasuringWorth . Получено 15 июля 2024 г.
  93. ^ «Толкин, Джон Рональд Ройл из колледжа Мертон в Оксфорде». probatesearchservice.gov . Правительство Великобритании. 1973. Архивировано из оригинала 22 мая 2020 года.
  94. ^ Карпентер, Хамфри (1978). The Inklings . Allen & Unwin. ISBN 978-0-00-774869-3.Льюис был воспитан в Ирландской церкви .
  95. ^ Уэр, Джим (2006). Поиски Бога в Хоббите. Tyndale House Publishers. стр. xxii. ISBN 978-1-4143-0596-7.
  96. ^ Ордвей 2023, стр. 328
  97. ^ Ордвей 2023, стр. 328
  98. ^ Ордвей 2023, стр. 329
  99. ^ Ордвей 2023, стр. 332–333
  100. ^ Ятт, Джон (2 декабря 2002 г.). «Призраки и раса». The Guardian . Архивировано из оригинала 26 августа 2013 г. Получено 25 мая 2010 г.
  101. ^ Бхатия, Шьям (8 января 2003 г.). «Властелин колец укоренен в расизме». Rediff India Abroad. Архивировано из оригинала 3 ноября 2010 г. Получено 4 декабря 2010 г.
  102. ^ Роджерс, Уильям Н. II; Андервуд, Майкл Р. (2000). «Гагула и Голлум: примеры вырождения в «Копях царя Соломона» и «Хоббите». В Кларк, Джордж; Тиммонс, Дэниел (ред.). Дж. Р. Р. Толкин и его литературные резонансы: взгляды на Средиземье . Greenwood Publishing Group. стр. 121–132. ISBN 978-0-313-30845-1. Получено 3 марта 2021 г. .
  103. ^ Ибата, Дэвид (12 января 2003 г.). «„Властелин“ расизма? Критики рассматривают трилогию как дискриминационную». The Chicago Tribune . Архивировано из оригинала 8 марта 2021 г. . Получено 3 марта 2021 г. .
  104. ^ Magoun, John FG (2006). "South, The". В Drout, Michael DC (ред.). JRR Tolkien Encyclopedia . Routledge . стр. 622–623. ISBN 1-135-88034-4.
  105. ^ Реарик, Андерсон (2004). «Почему единственный хороший орк — мертвый орк? Темное лицо расизма, исследованное в мире Толкина». Modern Fiction Studies . 50 (4): 866–867. doi :10.1353/mfs.2005.0008. ISSN  0026-7724. JSTOR  26286382. S2CID  162647975.
  106. Power, Ed (27 ноября 2018 г.). «Орки Дж. Р. Р. Толкина не более расистские, чем штурмовики Джорджа Лукаса». The Daily Telegraph . Архивировано из оригинала 27 января 2021 г. Получено 20 января 2021 г.
  107. ^ Straubhaar, Sandra Ballif (2004). «Миф, поздняя римская история и мультикультурализм в Средиземье Толкина». In Chance, Jane (ред.). Tolkien and the Invention of Myth: a Reader . University Press of Kentucky . стр. 101–117. ISBN 978-0-8131-2301-1.
  108. ^ Лобделл, Джаред (2004). Мир колец . Открытый суд . стр. 116. ISBN 978-0-87548-303-0.
  109. ^ Кларк, Джордж; Тиммонс, Дэниел, ред. (2000). Дж. Р. Р. Толкин и его литературные резонансы: взгляды на Средиземье . Greenwood Publishing Group.[ необходимо страниц ]
  110. ^ Сагуаро, Шелли; Такер, Дебора Коган (2013). "Толкин и деревья" (PDF) . В Хант, Питер (ред.). Дж. Р. Р. Толкин: Новая книга прецедентов . Palgrave Macmillan. ISBN 978-1-137-26399-5. Архивировано (PDF) из оригинала 3 октября 2016 г.
  111. ^ Дикерсон, Мэтью ; Эванс, Джонатан (2006). Энты, эльфы и Эриадор: экологическое видение Дж. Р. Р. Толкина . Издательство Университета Кентукки. ISBN 978-0-8131-2418-6.
  112. Shippey 2005, стр. 48–49 и далее.
  113. ^ Бофетти, Джейсон (ноябрь 2001 г.). "Католическое воображение Толкина". Журнал Crisis . Архивировано из оригинала 21 августа 2006 г.
  114. Caldecott, Stratford (январь–февраль 2002 г.). «Властелин и Владычица колец». Touchstone Magazine . Архивировано из оригинала 26 апреля 2011 г.
  115. ^ Йолен, Джейн (1992). «Введение». В Гринберге, Мартин Х. (ред.). После короля: Истории в честь Дж. Р. Р. Толкина . Macmillan. стр. vii–viii. ISBN 0-312-85175-8.
  116. Шиппи 2005, стр. 40–41.
  117. Shippey 2005, стр. 104, 190–197, 217 и далее.
  118. Shippey 2005, стр. 66–74 и далее.
  119. ^ Фими, Димитра (2006).«Безумные» эльфы и «неуловимая красота»: некоторые кельтские мотивы мифологии Толкина. Фольклор . 117 (2): 156–170. doi :10.1080/00155870600707847. ISSN  1547-3155. JSTOR  30035484. S2CID  162292626.
  120. Handwerk, Brian (1 марта 2004 г.). «Властелин колец, вдохновленный древним эпосом». National Geographic News . Архивировано из оригинала 16 марта 2006 г.
  121. ^ Purtill, Richard L. (2003). JRR Tolkien: Myth, Morality, and Religion . Сан-Франциско: Harper & Row . С. 52, 131. ISBN 0-89870-948-2.
  122. ^ Flieger, Verlyn (2001). «Странные силы разума». Вопрос времени: Дорога Дж. Р. Р. Толкина к фейри . Издательство Кентского государственного университета . С. 76–77. ISBN 978-0-87338-699-9. Архивировано из оригинала 26 мая 2021 г. . Получено 3 марта 2021 г. .
  123. ^ Карпентер 1977, стр. 77
  124. ^ Мортон, Эндрю (2009). Бэг-Энд Толкина . Стадли, Уорикшир: Brewin Books. ISBN 978-1-85858-455-3. OCLC  551485018.Мортон написал отчет о своих открытиях. Архивировано 5 декабря 2020 г. в Wayback Machine для библиотеки Толкина.
  125. ^ Резник, Генри (1967). «Интервью с Толкином». Niekas . стр. 37–47.
  126. ^ Лобделл, Джаред С. (2004). Мир колец: язык, религия и приключения у Толкина. Открытый суд. стр. 5–6. ISBN 978-0-8126-9569-4.
  127. ^ Роджерс, Уильям Н. II; Андервуд, Майкл Р. (2000). «Гагула и Голлум: примеры вырождения в «Копях царя Соломона» и «Хоббите». В Кларк, Джордж; Тиммонс, Дэниел (ред.). Дж. Р. Р. Толкин и его литературные резонансы: взгляды на Средиземье . Greenwood Press. стр. 121–132. ISBN 978-0-313-30845-1.
  128. ^ Карпентер 1977, стр. 180
  129. Чиабаттари, Джейн (20 ноября 2014 г.). «Хоббиты и хиппи: Толкин и контркультура». BBC . Архивировано из оригинала 31 марта 2019 г. Получено 3 марта 2021 г.
  130. ^ Niles, John D. (1998). " Beowulf , Truth, and Meaning". В Bjork, Robert E. ; Niles, John D. (ред.). A Beowulf Handbook . Линкольн, Небраска: University of Nebraska Press. стр. 5. ISBN 0-8032-6150-0. Обходя стороной более ранние исследования, критики последних пятидесяти лет в целом прослеживают современную эпоху изучения «Беовульфа» с 1936 года [и эссе Толкина].
  131. ^ Шиппи 2005, стр. 66–74.
  132. ^ Шиппи 2005, стр. 56–57.
  133. ^ Филлип, Норман (2005). "Распространенность хоббитов". The New York Times . Архивировано из оригинала 11 апреля 2009 года.
  134. ^ «Grand Tours: Who Travels the World in a Single Night?». The Independent on Sunday . 22 декабря 2002 г. Архивировано из оригинала 21 сентября 2013 г. Получено 22 ноября 2012 г.
  135. Артамонова, Мария (15 апреля 2014 г.). "«Малые» работы. В Ли, Стюарт Д. (ред.). Сопутствующее произведение Дж. Р. Р. Толкина . Wiley. Глава 13. doi : 10.1002/9781118517468. ISBN 978-0-470-65982-3. S2CID  160570361.
  136. ^ Хаммонд, Уэйн Г.; Андерсон , Дуглас А. (1993). Дж. Р. Р. Толкин: Описательная библиография . Нью-Касл, Делавэр: Oak Knoll Books . ISBN 0-938768-42-5.
  137. ^ ab Карпентер 1977, стр. 187–208
  138. ^ "Oxford Calling". The New York Times . 5 июня 1955 г. Архивировано из оригинала 11 апреля 2009 г.
  139. ^ Fimi, Dimitra (2020) [2014]. «Поздняя фэнтезийная литература: наследие Толкина». В Lee, Stuart D. (ред.). Спутник Дж. Р. Р. Толкина . Wiley Blackwell . стр. 335–349. ISBN 978-1-119-65602-9.
  140. ^ Seiler, Andy (16 декабря 2003 г.). «'Rings' comes full circle». USA Today . Архивировано из оригинала 19 октября 2012 г.
  141. ^ "BBC – The Big Read". BBC . Апрель 2003. Архивировано из оригинала 31 октября 2012. Получено 2 ноября 2012 .
  142. Купер, Каллиста (5 декабря 2005 г.). «Эпическая трилогия возглавляет рейтинг любимых фильмов». ABC News . Архивировано из оригинала 16 января 2006 г.
  143. O'Hehir, Andrew (4 июня 2001 г.). «Книга века». Салон . Архивировано из оригинала 13 февраля 2006 г.
  144. Diver, Krysia (5 октября 2004 г.). «Господь Германии». The Sydney Morning Herald . Архивировано из оригинала 17 августа 2007 г.
  145. ^ Хаммонд, Уэйн Г. (1993). Дж. Р. Р. Толкин: описательная библиография . Дуглас А. Андерсон. Винчестер: Oak Knoll Books. ISBN 1-873040-11-3. OCLC  27013976.
  146. ^ Надь, Гергеи (2020) [2014]. "«Сильмариллион»: теория мифа, текста и культуры Толкина. В Ли, Стюарт Д. (ред.). Спутник Дж. Р. Р. Толкина . Wiley Blackwell . стр. 107–118. ISBN 978-1-119-65602-9.
  147. ^ "Лауреаты и номинанты премии 1978 года". Миры без конца . Архивировано из оригинала 9 июля 2009 года.
  148. ^ Мартинес, Майкл (27 июля 2002 г.). «Средиземье пересмотрено, снова». Майкл Мартинес Толкин Эссе . Архивировано из оригинала 17 июня 2008 г.
  149. Grovier, Kelly (27 апреля 2007 г.). «Во имя отца». The Observer . Архивировано из оригинала 24 августа 2007 г. Получено 22 сентября 2007 г.
  150. Аллен, Кэти (6 января 2009 г.). «Новый Толкин для HarperCollins». The Bookseller. Архивировано из оригинала 30 апреля 2009 г. Получено 6 января 2009 г.
  151. Флуд, Элисон (9 октября 2012 г.). «Новый эпос Дж. Р. Р. Толкина выйдет в следующем году». guardian.co.uk . Архивировано из оригинала 2 декабря 2016 г.
  152. ^ "Перевод "Беовульфа" Дж. Р. Р. Толкина будет опубликован". BBC News . 20 марта 2014 г. Архивировано из оригинала 15 апреля 2014 г.
  153. ^ "Beowulf: A Translation and Commentary". Publishers Weekly . 26 мая 2014 г. Архивировано из оригинала 5 сентября 2014 г.
  154. Флуд, Элисон (12 августа 2015 г.). «Первая фэнтезийная история Дж. Р. Р. Толкина будет опубликована в этом месяце». The Guardian . Архивировано из оригинала 2 декабря 2016 г.
  155. Флуд, Элисон (19 октября 2016 г.). «История любви Дж. Р. Р. Толкина о Средиземье будет опубликована в следующем году». The Guardian . Архивировано из оригинала 9 декабря 2016 г.
  156. ^ Хелен, Дэниел (30 августа 2018 г.). «Падение Гондолина опубликовано». Tolkien Society. Архивировано из оригинала 4 декабря 2019 г.
  157. ^ Флуд, Элисон (10 апреля 2018 г.). «Падение Гондолина, «новая» книга Дж. Р. Р. Толкина, будет опубликована в 2018 г.» The Guardian . Архивировано из оригинала 13 апреля 2018 г.
  158. ^ "JRR Tolkien Collection". Отдел специальных коллекций и университетских архивов, Университет Маркетт . 4 марта 2003 г. Архивировано из оригинала 12 января 1998 г.
  159. ^ Макдауэлл, Эдвин (4 сентября 1983 г.). «Возвращение в Средиземье». The New York Times . Архивировано из оригинала 11 апреля 2009 г.
  160. ^ Терли, Кэтрин (2 июня 2018 г.). «Внутри очень великой истории...». The Tablet . стр. 20–21.
  161. ^ «Биби обнаруживает неопубликованную рукопись К. С. Льюиса». txstate.edu, University News Service . 8 июля 2009 г. Архивировано из оригинала 2 июня 2010 г.
  162. ^ Винчестер, Саймон (2003). Значение всего: история Оксфордского словаря английского языка . Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 0-19-860702-4. OCLC  52830480.
  163. ^ Джилливер, Питер (2006). Кольцо слов: Толкин и Оксфордский словарь английского языка . Джереми Маршалл, ESC Weiner. Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-861069-4. OCLC  65197968.
  164. ^ Гротта, Дэниел (1976). Дж. Р. Р. Толкин: архитектор Средиземья . Фрэнк Уилсон. Филадельфия: Running Press. ISBN 0-914294-29-6. OCLC  1991974.
  165. ^ Скалл, Кристина (2006). Спутник и путеводитель Дж. Р. Р. Толкина . Уэйн Г. Хаммонд. Хаммерсмит, Лондон: HarperCollins Publishers. стр. 249. ISBN 0-261-10381-4. OCLC  82367707.
  166. ^ Корсетти, Ренато (31 января 2018 г.). "Tolkien's „Secret Vice“". Британская библиотека . Архивировано из оригинала 4 февраля 2018 г.
  167. ^ Фишер, Ричард (2022). «Эвкатастрофа: слово Толкина для «антиконца света»». BBC . Получено 9 февраля 2023 г.
  168. ^ Хаммонд, Уэйн Г.; Скалл , Кристина (1995). Дж. Р. Р. Толкин: Художник и иллюстратор . Бостон: Houghton Mifflin. стр. 7, 9 и вся книга. ISBN 978-0-395-74816-9. OCLC  33450124.
  169. ^ Макилвейн, Кэтрин (2018). Толкин: Создатель Средиземья . Оксфорд: Бодлианская библиотека . ISBN 978-1-85124-485-0.
  170. ^ Митчелл, Кристофер. "Дж. Р. Р. Толкин: Отец современной фэнтезийной литературы". Форум Veritas. Архивировано из оригинала 20 июня 2009 г.
  171. ^ Драббл, Маргарет, ред. (2000). Оксфордский компаньон по английской литературе (6-е изд.). стр. 352.
  172. ^ Клют, Джон; Грант, Джон, ред. (1999). Энциклопедия фэнтези . St. Martin's Press. ISBN 978-0-312-19869-5.
  173. ^ Бернардо, Сьюзен М. (2006). Урсула К. Ле Гуин: критический компаньон . Грэм Дж. Мерфи. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. С. 92–93. ISBN 978-0-313-02730-7. OCLC  230345464.
  174. ^ "50 величайших британских писателей с 1945 года". The Times . 5 января 2008 г. Архивировано из оригинала 25 апреля 2011 г.
  175. ^ Weichmann, Christian. "The Lord of the Rings: Complete Songs and Poems (4-CD-Box)". The Tolkien Ensemble . Архивировано из оригинала 27 октября 2016 года . Получено 13 января 2020 года .
  176. ^ Майер-Цуккино, Эван (23 мая 2019 г.). «Спустя почти 40 лет видеоигры все еще не оправдывают ожиданий Властелина колец». Kotaku. Архивировано из оригинала 24 мая 2019 г. Получено 13 июня 2020 г.
  177. ^ Грей, Кристофер (2 января 2014 г.). «Нежные воспоминания о жизни в Крайст-Черч». Oxford Mail . Получено 24 ноября 2023 г. Затем Лемприер обращается к художественному произведению своего коллеги Дж. Б. Тимбермилла и замечает: «Я полагаю, что его «ромовую книгу» можно было бы назвать своего рода романом». «Ромовая книга» — это « Властелин колец »…
  178. ^ Йейтс, Джессика (1994). «ДЖИМ Стюарт, Дж. Б. Тимбермилл и Дж. Р. Р. Толкин». Mallorn (31): 54–56. JSTOR  45320385.
  179. ^ Шиппи, Том (2001). Дж. Р. Р. Толкин: Автор века. HarperCollins. стр. vii–xxxv. ISBN 978-0-618-12764-1.
  180. ^ Шиппи, Том (2001). Дж. Р. Р. Толкин: Автор века. HarperCollins. стр. 326. ISBN 978-0-618-12764-1.
  181. ^ Клют, Джон (1997). "Tolkien, JR R". В Клют, Джон ; Грант, Джон (ред.). Энциклопедия фэнтези . Получено 11 июля 2024 г.
  182. ^ Холл, Майкл А. (2005). Влияние Дж. Р. Р. Толкина на массовую культуру (диссертация). Университет Южного Иллинойса в Карбондейле . Получено 26 декабря 2023 г.
  183. ^ Thygesen, Peter (осень 1999). «Королева Маргрете II: монарх Дании для современной эпохи». Scandinavian Review . Архивировано из оригинала 26 мая 2021 г. Получено 12 марта 2006 г.
  184. Кэнби, Винсент (15 ноября 1978 г.). «Фильм: «Властелин колец» от Ральфа Бакши». The New York Times . Архивировано из оригинала 11 апреля 2009 г.
  185. ^ "Rings scores Oscars clean sweep". BBC News . 1 марта 2004 г. Архивировано из оригинала 31 августа 2017 г.
  186. ^ МакНэри, Дэйв (15 октября 2010 г.). «Фотографии «Хоббита» для съемок в феврале». Variety . Архивировано из оригинала 6 ноября 2013 г.
  187. ^ "Даты выхода "Хоббита" во всем мире". TheHobbit.com. Архивировано из оригинала 15 декабря 2012 года.
  188. ^ "Даты выхода "Хоббита" во всем мире". TheHobbit.com. Архивировано из оригинала 9 ноября 2014 года.
  189. ^ "Хоббит: Битва пяти воинств. Фильм 2014 – Даты выхода в прокат по всему миру". warnerbros.com. Архивировано из оригинала 27 декабря 2014 года.
  190. ^ "Amazon запустит многосезонный приквел-сериал "Властелин колец"". Ars Technica . 13 ноября 2017 г. Архивировано из оригинала 14 ноября 2017 г.
  191. ^ Коблин, Джон (13 ноября 2017 г.). «Серия «Властелин колец» выйдет на Amazon». The New York Times . Архивировано из оригинала 17 февраля 2018 г.
  192. ^ ab ""Святой Толкин": Почему этот английский дон на пути к святости". Архивировано из оригинала 30 апреля 2019 г.
  193. ^ «Будут ли Толкин и Честертон объявлены святыми?». Архивировано из оригинала 30 апреля 2019 г.
  194. ^ "Категории для обозначения объектов на планетах и ​​спутниках". Газетер планетарной номенклатуры . Рабочая группа Международного астрономического союза (МАС) по номенклатуре планетных систем (WGPSN). Архивировано из оригинала 8 июля 2014 г.
  195. ^ «Продаются права на название улицы „Ladies of the night“». BBC. 5 декабря 2019 г. Архивировано из оригинала 26 мая 2021 г. Получено 3 марта 2021 г.
  196. ^ "Гора Гэндальф". Географические названия Британской Колумбии . Провинция Британская Колумбия . Архивировано из оригинала 13 декабря 2014 года.
  197. ^ "Mount Shadowfax". Географические названия Британской Колумбии . Провинция Британская Колумбия . Архивировано из оригинала 13 декабря 2014 года.
  198. ^ "A (Pretty) Complete History of Palantir". Maus Strategic Consulting. Апрель 2014. Архивировано из оригинала 16 мая 2014.
  199. ^ ab Larsen, Kristine (2007). «САУРОН, Роковая гора и эльфийские мотыльки: влияние Толкина на современную науку». Tolkien Studies . 4 (1): 223–234. doi :10.1353/tks.2007.0024. S2CID  170563966.
  200. ^ Кайла, Лаури (1999). «Ревизия неарктических видов рода Elachista sl III. Группы bifasciella , praelineata , saccharella и freyerella (Lepidoptera, Elachistidae)». Акта Зоологика Фенника . 211 : 1–235.
  201. ^ Gee, Henry (2004). Наука Средиземья (1-е изд.). Cold Spring Harbor, NY: Cold Spring Press. ISBN 978-1-59360-023-5.
  202. ^ Ван Вален, Л. М. (1978). «Начало эпохи млекопитающих». Эволюционная теория . 4 : 45–80.Таксономическое резюме. Архивировано 7 марта 2016 г. на Wayback Machine .
  203. ^ Бек, Джули (3 мая 2015 г.). «Любовный роман науки с «Властелином колец»». The Atlantic . Архивировано из оригинала 9 марта 2016 г.
  204. ^ "День чтения Толкина". The Tolkien Society . Архивировано из оригинала 26 октября 2015 года . Получено 14 мая 2014 года .
  205. ^ "Tolkien Lecture Series". Pembroke College, Oxford . Архивировано из оригинала 13 апреля 2019 года . Получено 26 февраля 2019 года .
  206. Дэвис, Кэролайн (11 ноября 2016 г.). «Новые лица на обложке альбома Sgt Pepper к 80-летию артиста Питера Блейка». The Guardian . Архивировано из оригинала 5 ноября 2016 г.
  207. ^ "Обложка нового альбома Beatles' Sgt Pepper сэра Питера Блейка". BBC. 11 ноября 2016 г. Архивировано из оригинала 3 января 2017 г.
  208. Welk, Brian (17 января 2019 г.). «Биографический фильм о Дж. Р. Р. Толкиене с Николасом Холтом выйдет летом 2019 года». Архивировано из оригинала 18 января 2019 г.
  209. ^ Флуд, Элисон (23 апреля 2019 г.). «Наследники Толкина отказываются от предстоящего фильма с Николасом Холтом в главной роли». The Guardian . Архивировано из оригинала 23 апреля 2019 г.
  210. ^ Гарт, Джон (2006). «Первая мировая война». В Drout, Майкл DC (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина: Научные исследования и критическая оценка . Оксон: Routledge. стр. 713. ISBN 978-0-415-96942-0. Архивировано из оригинала 17 мая 2007 года.
  211. ^ Дженкинс, Стефани. «Надписи: Дж. Р. Р. Толкин». Headington.org. Архивировано из оригинала 1 марта 2014 г.
  212. ^ "Sarehole Mill". Галерея фотографий Blue Plaques . Архивировано из оригинала 24 мая 2007 г.
  213. ^ "Duchess Place". Галерея фотографий Blue Plaques . Архивировано из оригинала 24 мая 2007 года.
  214. ^ "4 Highfield Road". Галерея фотографий Blue Plaques . Архивировано из оригинала 24 мая 2007 г.
  215. ^ "Plough and Harrow". Blue Plaques Photograph Gallery . Архивировано из оригинала 24 мая 2007 года.
  216. ^ "JRR Tolkien". Открытые таблички. Архивировано из оригинала 18 января 2021 г. Получено 6 апреля 2021 г.
  217. ^ "JRR Tolkien Philologist and Author". Plaques Awards . Oxfordshire Blue Plaques Board. Архивировано из оригинала 26 мая 2021 года . Получено 9 сентября 2010 года .
  218. ^ "Bournemouth's Blue Plaques" (PDF) . Городской совет Борнмута. стр. 15. Архивировано из оригинала (PDF) 10 декабря 2014 г.
  219. ^ "В Уорике открыта мемориальная доска Толкиена". Warwickshire World . 11 июля 2018 г. Получено 3 марта 2023 г.
  220. ^ "Celebrating the Life and Work of JRR Tolkien". Королевский монетный двор . Получено 4 января 2023 г.

Источники

Дальнейшее чтение

Небольшая подборка книг о Толкине и его произведениях:

Внешние ссылки

Послушайте эту статью ( 1 час и 3 минуты )
Разговорный значок Википедии
Этот аудиофайл был создан на основе редакции этой статьи от 26 января 2022 года и не отражает последующие правки. ( 2022-01-26 )