stringtranslate.com

Лоуренс Биньон

Место рождения Биньона, Хай-стрит, 1, Ланкастер.

Роберт Лоуренс Биньон , CH (10 августа 1869 — 10 марта 1943) — английский поэт, драматург и искусствовед. Родился в Ланкастере , Англия, его родителями были Фредерик Биньон, священнослужитель, и Мэри Докрей. Он учился в школе Святого Павла в Лондоне и в Тринити-колледже в Оксфорде , где в 1891 году получил премию Ньюдигейта в области поэзии. Он работал в Британском музее с 1893 года до выхода на пенсию в 1933 году. В 1904 году он женился на историке Сисели Маргарет Пауэлл. от которых у него было три дочери, в том числе художница Николет Грей .

Взволнованный потерями британского экспедиционного корпуса в 1914 году, Биньон написал свое самое известное произведение « За павших », которое часто читают на воскресных поминальных службах в Великобритании, Австралии, Новой Зеландии и Канаде. В 1915 году он добровольно вызвался санитаром госпиталя во Франции, а затем работал в Англии, помогая ухаживать за ранеными в битве при Вердене . Об этом опыте он написал в книге «Для бесстрашной Франции» , переизданной в 2018 году как юбилейное издание под названием « Зов и ответ» . После войны он продолжил свою карьеру в Британском музее, написав множество книг об искусстве.

В 1933 году он был назначен профессором поэзии Нортона в Гарвардском университете. Между 1933 годом и своей смертью в 1943 году он опубликовал свой перевод « Божественной комедии» Данте . Его военная поэзия включает стихотворение о лондонском блиц-событии «Сожжение листьев», которое многие считают его шедевром.

Ранний период жизни

Лоуренс Биньон родился в Ланкастере , Ланкашир , Англия. Его родителями были Фредерик Биньон, священнослужитель англиканской церкви, и Мэри Докрей. Отец Мэри, Роберт Бенсон Докрей, был главным инженером Лондонско -Бирмингемской железной дороги . Его предками были квакеры. [2]

Биньон учился в школе Святого Павла в Лондоне . Затем он читал «Классику» ( Honor Moderations ) в Тринити-колледже Оксфорда , где в 1891 году получил премию Ньюдигейта в области поэзии.

Сразу после окончания учебы в 1893 году Биньон начал работать в Отделе печатных книг Британского музея , писал каталоги для музея и художественные монографии для себя. В 1895 году вышла его первая книга « Голландские офорты семнадцатого века» . В том же году Биньон перешел в отдел гравюр и рисунков музея под руководством Кэмпбелла Доджсона . [2] В 1909 году Биньон стал его помощником хранителя. [3] [4]

В 1913 году он был назначен хранителем нового отдела восточной гравюры и графики. Примерно тогда он сыграл решающую роль в формировании модернизма в Лондоне, познакомив молодых поэтов-имажинистов, таких как Эзра Паунд , Ричард Олдингтон и HD , с восточноазиатским изобразительным искусством и литературой. [5] [6] Многие книги Биньона, выпущенные в музее, были написаны под влиянием его собственных чувств как поэта, хотя некоторые из них были простыми научными произведениями, например, его четырехтомный каталог всех английских рисунков музея и его основополагающий каталог Китайские и японские гравюры.

В 1904 году он женился на историке Сисели Маргарет Пауэлл, и у пары родилось три дочери. В те годы Биньон принадлежал к кругу художников и был постоянным посетителем Венского кафе на Оксфорд-стрит . Его коллегами-интеллектуалами были Эзра Паунд, сэр Уильям Ротенштейн , Уолтер Сикерт , Чарльз Рикеттс , Люсьен Писсарро и Эдмунд Дюлак . [2]

Репутация Биньона перед Первой мировой войной была такова, что после смерти поэта-лауреата Альфреда Остина в 1913 году Биньон был среди имен, упомянутых в прессе как его вероятный преемник. Среди других названных кандидатов были Томас Харди , Джон Мейсфилд и Редьярд Киплинг , причем этот пост достался Роберту Бриджесу .

«Для падших»

Вдохновленный началом того, что тогда называлось Великой войной, и уже большим числом потерь британского экспедиционного корпуса , Биньон написал в 1914 году свою « Оду памяти », третью и четвертую, « Для павших». или просто четвертая строфа стихотворения. В то время он посещал скалы на северном побережье Корнуолла , либо в Ползите , либо в Портрите . На каждом месте есть мемориальная доска, посвященная этому событию, но сам Биньон упомянул Ползита в интервью 1939 года. Путаница может быть связана с тем, что ферма Портит находится недалеко от Ползита. Статья была опубликована The Times в сентябре, когда на общественное мнение повлияла недавняя битва на Марне .

Сегодня самое известное стихотворение Биньона «За павших» часто читается на британских воскресных службах памяти; является неотъемлемой частью служб Дня Анзака в Австралии и Новой Зеландии, а также служб Дня памяти 11 ноября в Канаде. [7] [8] Таким образом, «Ода памяти» считается данью памяти всем жертвам войны, независимо от нации.

Они шли с песнями в бой, они были молодые.
Прямые конечности, настоящие глаза, устойчивые и сияющие.
Они были стойкими до конца, несмотря на бесчисленные трудности,
Они упали лицом к врагу.
Они не состарятся, как стареем мы, оставшиеся:
Возраст не утомит их, и годы не осудят.
При заходе солнца и утром,
Мы будем помнить их.
Они больше не общаются со своими смеющимися товарищами;
Они больше не сидят за привычными домашними столами;
Им нечего делать в нашем дневном труде;
Они спят за пеной Англии
Лоуренс Биньон, 1898 год, сухая игла, автор Уильям Стрэнг.

Эта «Ода памяти» состоит из трех центральных строф семистрофного стихотворения «Павшим», которым предшествуют и следуют две дополнительные строфы. Сама Ода, используемая в поминальных службах, чаще всего представляет собой лишь центральную строфу из трех, показанных выше. Полную версию стихотворения можно найти здесь.

Три стихотворения Биньона, в том числе «Для падших», были написаны сэром Эдвардом Элгаром в его последнем крупном оркестровом/хоровом произведении « Дух Англии» . [9]

В 1915 году, несмотря на то, что Биньон был слишком стар, чтобы служить в вооруженных силах, он пошел добровольцем в британский госпиталь для французских солдат Hôpital Temporaire d'Arc-en-Barrois , Верхняя Марна , Франция, некоторое время работая санитаром в госпитале. Он вернулся летом 1916 года и позаботился о солдатах, взятых с поля битвы при Вердене . Он написал о своем опыте в книге « За бесстрашную Францию» (1918), а его стихи «Принесение раненых» и «Дальние пушки» были вдохновлены его службой в больнице в Арк-ан-Барруа .

Artists Rifles , аудиокнига на компакт-диске, изданная в 2004 году, включает в себя чтение «For the Fallen» самого Биньона. Сама запись не датирована и выпущена на диске со скоростью вращения 78 об/мин, выпущенном в Японии. Среди других поэтов Великой войны, услышанных на компакт-диске, - Зигфрид Сассун , Эдмунд Бланден , Роберт Грейвс , Дэвид Джонс и Эджелл Рикворд . [10]

Дальнейшая жизнь

После войны он вернулся в Британский музей и написал множество книг по искусству, в частности по Уильяму Блейку , персидскому искусству и японскому искусству . Его работы по древним японским и китайским культурам содержали сильно контекстуализированные примеры, которые вдохновили, в частности, поэтов Эзру Паунда и У. Б. Йейтса . Работа Биньона о Блейке и его последователях сохранила тогда почти забытую память о работе Сэмюэля Палмера . Двойственность интересов Биньона продолжала традиционный интерес британского визионерского романтизма к богатой необычности средиземноморской и восточной культур.

В 1931 году вышло его двухтомное собрание стихотворений . В 1932 году Биньон стал хранителем отдела гравюр и рисунков, но в 1933 году он ушел из Британского музея. [2] Он переехал жить в деревню в Вестридж-Грин, недалеко от Стритли, Беркшир , куда его дочери также переехали жить во время Второй мировой войны , и он продолжал писать стихи.

В 1933–1934 годах Биньон был назначен профессором поэзии Нортона в Гарвардском университете . Он прочитал серию лекций на тему « Дух человека в азиатском искусстве» , которые были опубликованы в 1935 году. Биньон продолжил свою академическую работу. В мае 1939 года он прочитал в Оксфорде престижную романскую лекцию об искусстве и свободе , а в 1940 году был назначен байроновским профессором английской литературы в Афинском университете . Он работал там до тех пор, пока не был вынужден уйти, едва избежав немецкого вторжения в Грецию в апреле 1941 года. [2] Его сменил лорд Дансени , который занимал этот пост в 1940–1941 годах.

Лоуренс Биньон

Биньон дружил с Паундом примерно с 1909 года, а в 1930-х годах они стали особенно близки; Паунд ласково называл его «БинБин» и помогал Биньону с переводом Данте. Другим протеже был Артур Уэйли , которого Биньон нанял в Британский музей.

Между 1933 и 1943 годами Биньон опубликовал свой знаменитый перевод [11] « Божественной комедии » Данте в английской версии terza rima , сделанный при некоторой редакционной помощи Эзры Паунда . Он посвятил своему переводу двадцать лет и завершил его незадолго до своей смерти. [12] Ее читательская аудитория резко возросла, когда Паоло Милано выбрал ее для «Портативного Данте» в серии «Переносная библиотека Викинга». Биньон существенно переработал свой перевод всех трех частей проекта, [13] и этот том выдержал три основных издания и восемь изданий, в то время как другие тома той же серии вышли из печати, прежде чем он был заменен переводом Марка Мусы в 1981.

Во время Второй мировой войны Биньон продолжал писать стихи, в том числе длинное стихотворение о лондонском блиц-событии «Сожжение листьев», которое многие считают его шедевром. В 2016 году Пол О'Прей отредактировал новую подборку своих стихов « Стихи двух войн» , в которой собраны воедино стихи, написанные во время обеих войн, с вступительным эссе о творчестве Биньона, которое дает основания считать его более поздние стихи его лучший. [14]

На момент своей смерти Биньон работал над большой трилогией о короле Артуре , состоящей из трех частей , первая часть которой была опубликована после его смерти под названием « Безумие Мерлина» (1947).

Он умер в доме престарелых Данидин, Бат-Роуд, Ридинг , 10 марта 1943 года в возрасте 73 лет после операции. Панихида прошла в часовне Тринити-колледжа в Оксфорде 13 марта 1943 года.

В церкви Святой Марии в Олдворте , Беркшир , есть сланцевый мемориал , где был развеян прах Биньона. 11 ноября 1985 года Биньон был среди 16 поэтов Великой войны, память которых была увековечена на сланцевом камне, открытом в Уголке поэтов Вестминстерского аббатства . [15] Надпись на камне цитирует поэта Великой войны Уилфреда Оуэна . Там написано: «Моя тема — война и жалость к войне. Поэзия — в жалости». [16]

Семья

Три его дочери Хелен, Маргарет и Николетта стали художницами. Хелен Биньон (1904–1979) училась у Пола Нэша и Эрика Равилиуса , иллюстрировала множество книг для Oxford University Press , а также была марионеткой. Позже она преподавала кукольный театр и опубликовала «Кукольный театр сегодня» (1966) и «Профессиональный кукольный театр в Англии » (1973). Маргарет Биньон писала детские книги, которые иллюстрировала Хелен. Николетта, как и Николет Грей , была выдающимся каллиграфом и искусствоведом. [17]

Избранная библиография

Стихи и стихи

В 1915 году Сирил Рутэм поставил «For the Fallen» для хора и оркестра, впервые исполненную в 1919 году Музыкальным обществом Кембриджского университета под управлением композитора. Эдвард Элгар положил на музыку три стихотворения Биньона («Четвертое августа», «Женщинам» и «Для падших», опубликованные в сборнике «Веер») под названием « Дух Англии» , соч. 80, для тенора или сопрано соло, хора и оркестра (1917).

Английское искусство и миф

Японское и персидское искусство

Автобиография

биография

Спектакль

(Большая часть вышеперечисленного была написана для театра Джона Мейсфилда ).

Чарльз Вильерс Стэнфорд написал музыку для Аттилы в 1907 году.

Рекомендации

  1. ^ "Ти Джей Биньон". Независимый . 13 октября 2004 г.
  2. ^ abcde Биньон, (Роберт) Лоуренс. arthistorians.info. Проверено 19 июля 2016 г.
  3. ^ Эроусмит, Руперт Ричард. Модернизм и музей: азиатское, африканское и тихоокеанское искусство и лондонский авангард. Издательство Оксфордского университета, 2011, стр. 103–164. ISBN 978-0-19-959369-9 
    • Также см. Эроусмит, Руперт Ричард. «Транскультурные корни модернизма: поэзия имажистов, японская визуальная культура и западная музейная система», Модернизм / современность , том 18, номер 1, январь 2011 г., стр. 27–42. ISSN  1071-6068.
  4. Видео лекции, в которой обсуждается роль Биньона в представлении модернистам восточноазиатского искусства в Лондоне, Школа перспективных исследований , июль 2011 г.
  5. ^ Эроусмит, Руперт Ричард. Модернизм и музей: азиатское, африканское и тихоокеанское искусство и лондонский авангард. Издательство Оксфордского университета, 2011, стр. 103–164. ISBN 978-0-19-959369-9 
    • Также см. Эроусмит, Руперт Ричард. «Транскультурные корни модернизма: поэзия имажистов, японская визуальная культура и западная музейная система», Модернизм / современность , том 18, номер 1, январь 2011 г., стр. 27–42. ISSN  1071-6068.
  6. Видео лекции, в которой обсуждается роль Биньона в представлении модернистам восточноазиатского искусства в Лондоне, Школа перспективных исследований , июль 2011 г.
  7. ^ "Ода памяти". Пятый батальон Официальный сайт Королевского австралийского полка . Архивировано из оригинала 13 марта 2007 года . Проверено 12 июня 2007 г.«Ода под названием «Падшим» впервые появилась в «Таймс» 21 сентября 1914 года. Теперь она стала известна в Австралии как «Ода памяти»: стих, выделенный жирным шрифтом выше, читается на утренних службах и других мероприятиях АНЗАК».
  8. Маклафлин, Крис (24 апреля 2016 г.). «День Анзака: Ода памяти взята из стихотворения Лоуренса Биньона «Падшим». Австралийская радиовещательная корпорация. Архивировано из оригинала 23 ноября 2018 года . Проверено 23 ноября 2018 г.
  9. ^ Стаут, Дженис. «Этот ужасный веер-веер»: риторика войны в «Духе Англии» Эдварда Элгара», Choral Journal , 44.9, апрель 2004 г., стр. 9–19 (требуется подписка)
  10. ^ Художественные винтовки (1914–18). Ltmrecordings.com. Проверено 19 июля 2016 г.
  11. ^ Брандейс, Ирма; Д.С. Карн-Росс (14 февраля 1985 г.). «Давай, Данте?». Нью-Йоркское обозрение книг . Проверено 23 декабря 2014 г.
  12. ^ Эд. Милано, Паоло (1977). Портативный Данте (Переизданная ред.). Хармондсворт: Пингвин. стр. xxxii. ISBN 0-14-015032-3.
  13. ^ Эд. Милано, Паоло (1978). Портативный Данте (Переизданная ред.). Хармондсворт: Пингвин. стр. xliii. ISBN 0-14-015032-3.
  14. ^ Биньон, Лоуренс (2016). Стихи двух войн . Лондон: Dare-Gale Press. ISBN 978-0-9933311-1-4.
  15. ^ Поэты Великой войны. Net.lib.byu.edu. Проверено 19 июля 2016 г.
  16. ^ Предисловие. Стихи Уилфреда Оуэна . Джон Столлуорти (ред.). - Оригинальное окончательное издание Хогарта в мягкой обложке. Лондон: Хогарт Пресс, 1985.
  17. ^ Хэтчер, Джон. «Биньон, (Роберт) Лоуренс (1869–1943)». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref: odnb/31890. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)

дальнейшее чтение

Внешние ссылки