Пибимпап [1] ( / ˈ b iː b ɪ m b æ p / BEE -bim-bap ; [2] корейский : 비빔밥 ; букв. «смешанный рис»), иногда романизируется как bi bim bap или bi bim bop — корейское блюдо из риса.
Термин «бибим » означает «смешивание», а «бап» — это вареный рис . Он подается в виде миски теплого белого риса, покрытого сверху намулем (тушеными или бланшированными приправленными овощами) и гочуджангом ( пастой из перца чили ). Яйцо и нарезанное мясо (обычно говядина ) являются обычными добавками, тщательно перемешанными непосредственно перед едой. [3]
В Южной Корее Чонджу , Чинджу и Тонгён особенно известны своими версиями пибимпапа. [4] В 2017 году это блюдо заняло 40-е место в рейтинге 50 самых вкусных блюд мира, составленном по результатам опроса читателей CNN Travel. [5]
Со временем пибимпаб сменил несколько названий.
Его самые ранние названия встречаются в корейских текстах ханджа . Его первое название было хондон-бан (混沌飯). Это имя появилось в части «Ёкджогумун» ( 역조구문 ;歷朝舊聞) книги «Исторические заметки Кичже» ( 기재잡기 ;寄齋雜記), написанной Баком Донняном ( 박동량 ;朴東亮) около 1590 года. [6] ] [8] В « Дневнике Чхондэ» другого ученого эпохи Чосон Гвон Сан Иля (1679–1760) оно записано как голдон-бан (骨董飯). [9] Это блюдо также упоминается в Полном собрании сочинений Сонхо Ли Ика (1681–1764) как голдон (骨董), [7] в Полном собрании сочинений Чхонджангвана Ли Докму (1741–1793) как голдон-бан (汨董飯), а в «Трудах Накхасенга» Ли Хак-гю (1770–1835) как голдон-бан (骨董飯) и голдон (骨董). [9]
Транскрипция хангыль beubwieum ( 브뷔음 ) впервые появляется в энциклопедии «Монгюпён» 1810 года, написанной Чан Хоном. [8] В энциклопедии Мёнмуль гирьяк 1870 года говорится, что название блюда пишется как голдон-бан (骨董飯) на языке ханджа , но читается как бубаэбан (捊排飯), вероятная транскрипция местного корейского бубим-бап ( 부빔밥 ). . [9] Другое название — беубвиумбап ( 브뷔음밥 ). Словарь ханджа ( 한대자전 ;漢大字展) действительно содержал слова « бубвида ( 부뷔다 )» или « бубвиум ( 부뷔움 ), донг (董)» на хандже, что на корейском означало «микс» или « бибида ». [6]
К концу 19 века на хангыле он имел несколько названий: бубвиумбап ( 부뷔움밥 ), бубиумбап ( 부비음밥 ), бубуимбап ( 부 뷤밥 ) , бубуимбап ( 부븸밥), бубвинбап ( 부뷘밥 ) и ап ( 부 빔밥 ) бубаэбан (捊排飯) и голдонбан (骨董飯). Другие названия на хандже включают голдонбан (骨董飯,汨董飯), хондонбан (混沌飯), бубаэбан (捊排飯), а также банюбан (盤遊飯). [6]
Точное происхождение пибимпаба неизвестно. Люди могли начать смешивать бап (рис) с банчан (гарнирами) после jesa (обрядов) на открытом воздухе, таких как sansinje (обряд для горных богов) или dongsinje (обряд для деревенских богов), где им нужно было «есть с богом», но у них не было столько кастрюль и посуды под рукой, сколько они обычно имели бы дома. Чонджу пибимпап — старомодное блюдо. [10] Некоторые ученые утверждают, что пибимпап берет свое начало из традиционной практики смешивания всех подношений еды, сделанных на jesa (обряде предков), в миске перед тем, как принять ее. [11]
Обычные люди ели пибимпап накануне лунного нового года, так как люди в то время считали, что им нужно избавиться от всех оставшихся гарниров до нового года. Решением этой проблемы было положить все остатки в миску с рисом и смешать их вместе. [12] Фермеры ели пибимпап во время сельскохозяйственного сезона, так как это был самый простой способ приготовить еду для большого количества людей. [13] Пибимпап подавали королю, обычно в качестве обеда или закуски между приемами пищи. [14] В этом пибимпапе было больше, чем овощи. [15]
В «Собрании сочинений Оджу», написанном Ли Гю-гёном (1788–1856), описаны разновидности пибимпаба, такие как овощной пибимпаб, смешанный пибимпап, хве- пибимпап, шад- пибимпап, креветочный пибимпап, соленый креветочный пибимпап, креветочный пибимпап с икрой, маринованный крабовый пибимпап, дикий лук-резанец , свежий огуречный пибимпап, пибимпап с хлопьями ким , кочучжанский пибимпап, соевый пророщенный пибимпап, а также указано, что пибимпап является местным фирменным блюдом Пхеньяна , наряду с нэнмёном и камхонно. [7] [9]
Первый известный рецепт пибимпапа найден в Siuijeonseo , анонимной кулинарной книге конца 19 века. [16] [17] [18]
Конец 20 века принёс глобализацию корейской культуры, традиций и еды во многие регионы мира, и в различных международных аэропортах открылось множество сетей ресторанов, поощряющих продажу пибимпапа. [19]
Пибимпаб — это широко настраиваемая еда с различными ингредиентами, которые можно использовать при ее создании. Она существует в Корее уже много веков и даже имеет место в обществе сегодня. Она пришла от ранних сельских корейцев, которые брали оставшиеся овощи, иногда мясо, с рисом и смешивали их в миске . Это было дешево и не требовало столько времени и места, как традиционная еда. [20]
Существуют два отдельных древних писания, которые предлагают изначальные причины создания и использования пибимпапа. Первое, «Народная неофициальная история Чонджу» (全州野史), рассказывает о том, как пибимпап из Чонджу использовался в таких случаях, как вечеринки, в которых участвовали правительственные чиновники провинциальных офисов. Второе, «Ланнокги» (蘭綠記), рассказывает о том, как пибимпап готовили жены фермеров, у которых не было времени готовить еду традиционным способом со множеством гарниров, и вместо этого они могли бросать большую часть ингредиентов в миску, иногда добавляя то, что они выращивали. [20] Хотя изначально пибимпап упоминался редко и в основном только в записях на ханча, он стал чаще упоминаться и в записях на хангыле (корейский алфавит), а также после создания хангыля королем Седжоном Великим для повышения грамотности государства. [20]
Разделение Кореи в 20 веке вызвало культурный разрыв в создании пибимпапа с двумя типами, связанными как с Северной, так и с Южной Кореей . Самыми известными регионами для традиционного пибимпапа являются Пхеньян с его овощным пибимпапом на Севере и Чонджу с его пибимпапом Чонджу. [20]
В конце 20-го века пибимпап начал распространяться во многих странах Запада из-за своей простоты, низкой стоимости и восхитительного вкуса. Многие авиалинии, соединяющие Южную Корею с международным аэропортом Инчхон, начали подавать его, и он был принят более широко в мире как популярное корейское блюдо. [21] Пибимпап также описывается как символ корейской культуры для некорейцев из-за того, что Корея стала более приемлемой для иностранцев и многокультурных традиций. [19]
Пибимпаб может быть разным видом пибимбапа в зависимости от ингредиентов. Овощи, обычно используемые в пибимпапе, включают соломкой нарезанный огурец ( oi ), цуккини ( aehobak ), редис ( mu ), грибы , корень колокольчика ( doraji ) и ким (gim ), а также шпинат , ростки сои и госари ( gosari ) стебли папоротника-орляка . Дубу ( tofu ), как обычный, так и обжаренный, или лист салата может быть добавлен, или курица или морепродукты могут быть заменены на говядину. [3] Для визуальной привлекательности овощи часто размещаются так, чтобы соседние цвета дополняли друг друга. В южнокорейской версии добавляются кунжутное масло, паста из красного перца ( gochujang ) и семена кунжута. [21]
Чонджу пибимпаб вместе с коннамуль-кукпаб (суп из бобовых ростков и риса) являются фирменными блюдами Чонджу. [22] Чонджу пибимпаб обычно покрывают соевыми ростками, хванпо-муком, кочучжаном, чопчжаном и приправленной сырой говядиной и подают с коннамуль-кукпаб. Рис для Чонджу пибимпап готовится особым образом, его варят в бульоне из говяжьей голяшки для вкуса и заканчивают кунжутным маслом для вкуса и питательных веществ. [22] Чонджу также проводит фестиваль Чонджу пибимпап каждый год. [23]
Пибимпаб в горячем каменном горшке ( dolsot-bibimbap , 돌솥 비빔밥 ) [1] — это разновидность пибимпаба, подаваемая в очень горячем dolsot (каменном горшке), в котором сырое яйцо готовится на стенках миски. Миска настолько горячая, что все, что касается ее, шипит в течение нескольких минут. Перед тем, как положить рис в миску, дно миски покрывают кунжутным маслом , благодаря чему слой риса, касающийся миски, готовится до хрустящей золотисто-коричневой корочки, известной как nurungji ( 누릉지 ). Эта разновидность пибимпаба обычно подается по заказу, причем яйцо и другие ингредиенты смешиваются в горшке непосредственно перед употреблением.
Якчо-бибимпаб ( 약초비빔밥 ) из Чечхона . Як (약) — исторический термин для обозначения лекарственного. Чечхон — прекрасное место для выращивания лекарственных трав. Люди могли получить более толстый корень и больше лекарственных трав, чем в других районах. Сочетание лекарственных трав и популярного пибимпапа сделало его одним из самых популярных блюд в Чечхоне. [24]
Hoedeopbap ( 회덮밥 ) — это пибимпап с различными сырыми морепродуктами, такими как тилапия , лосось , тунец или иногда осьминог , но каждая миска риса обычно содержит только один вид морепродуктов. Термин hoe в этом слове означает сырую рыбу. Блюдо популярно вдоль побережья Кореи, где рыбы в изобилии. [ требуется цитата ]
Некоторые люди [ кто? ] придают символизм ингредиентам пибимбапа. Черный или темный цвет представляет север и почки , например, грибы шиитаке , папоротники-орляки или водоросли нори . Красный или оранжевый цвет представляет юг и сердце , с чили, морковью и финиками ююбы . Зеленый цвет представляет восток и печень , с огурцами и шпинатом . Белый цвет представляет запад или легкие , с такими продуктами, как ростки фасоли , редис и рис. Желтый цвет представляет центр или желудок . Продукты включают тыкву, картофель или яйцо . [26]