stringtranslate.com

Пророк

Акт 4, сцена 2 оригинальной постановки, декорации Шарля-Антуана Камбона и Жозефа Тьерри

Le prophète ( Пророк ) — большая опера в пяти действиях Джакомо Мейербера , премьера которой состоялась в Париже 16 апреля 1849 года. Либретто на французском языке было написано Эженом Скрибом и Эмилем Дешамом по отрывкам из « Опыта о нравах и духе народов» Вольтера .[ 1] Сюжет основан на жизни Иоанна Лейденского , лидера анабаптистов и самопровозглашённого «короля Мюнстера » в XVI веке.

История производительности

Джакомо Мейербер , портрет 1847 года

После блестящего успеха их грандиозной оперы «Гугеноты» (1836) Мейербер и его либреттист Скриб решили снова объединиться для работы над произведением, основанным на историческом религиозном конфликте. Огромное личное богатство Мейербера и его обязанности официального придворного композитора короля Пруссии Фридриха Вильгельма IV означали, что не было никакой спешки с завершением оперы; сочинение и планирование заняли более десятилетия. «Пророк» был впервые исполнен Парижской оперой в зале Ле Пелетье 16 апреля 1849 года. Среди зрителей на премьере произведения были Шопен , Верди , Теофиль Готье , Делакруа , Чарльз Диккенс , Иван Тургенев и Берлиоз , среди прочих. [1] В постановке были использованы костюмы Поля Лормье и декорации Шарля-Антуана Камбона и Жозефа Тьерри (акты 1 и 4), Шарля Сешана (акты 2 и 5) и Эдуарда Деплешена (акт 3). В ней впервые на сцене был использован электрический дуговой свет Леона Фуко и Жюля Дюбоска ( régulateur à arc électrique ), имитирующий эффект солнечного света.

Создателями трех главных ролей были Жанна-Анаис Кастеллан в роли Берты, Полин Виардо в роли Фидеса и Гюстав-Ипполит Роже в роли Жана. Сенсационный успех на премьере, вторым городом, где ее услышали, был Лондон, в Ковент-Гардене 24 июля того же года. [2] Она была дана по всей Германии в 1850 году, а также в Вене, Лиссабоне, Антверпене, Новом Орлеане, Будапеште, Брюсселе, Праге и Базеле. Ее огромный успех продолжался в течение всего 19-го и в начале 20-го века. [2]

Как и другие оперы Мейербера, «Пророк» потерял популярность в начале двадцатого века и выпал из оперного репертуара по всему миру, за исключением очень редких возобновлений. Метрополитен-опера возродила оперу в 1918 году как средство для звездного тенора Энрико Карузо . После Второй мировой войны среди заметных постановок были: Цюрих в 1962 году, Немецкая опера в Берлине в 1966 году (обе с Сандрой Уорфилд и Джеймсом Маккракеном в главных ролях ) и Метрополитен-опера в 1977 году с Мэрилин Хорн в роли Фидес, режиссером которой был Джон Декстер . [3] Постановка оперы Ганса Нойенфельса была представлена ​​в Венской государственной опере в 1998 году с Пласидо Доминго и Агнес Бальтса в главных ролях. [4] Начиная с 2015 года, новые постановки « Пророка» появятся в европейских оперных театрах. [5] [6] [7] [8]

Роли

Гюстав-Ипполит Роже в роли Жана де Лейда в оригинальной постановке «Пророка».

Синопсис

Время: Религиозные войны XVI века.
Место: Дордрехт и Мюнстер

Краткое содержание: Жан де Лейде (основанный на историческом Иоанне Лейденском ), чья возлюбленная Берта является предметом вожделения графа Оберталя, правителя Дордрехта, под влиянием троицы зловещих анабаптистов провозглашает себя королем Мюнстера.

Мейербер изначально написал длинную увертюру для оперы, которая была вырезана во время репетиций, вместе с другими частями произведения из-за чрезмерной длины самой оперы. Более века считалось, что увертюра сохранилась только в фортепианных аранжировках, сделанных по просьбе Мейербера Шарлем -Валентином Альканом , но рукописная полная партитура Мейербера была вновь обнаружена в Национальной библиотеке в Париже в начале 1990-х годов; оригинальные части были обнаружены в архивах Парижской оперы вскоре после этого, и новое отредактированное издание было опубликовано в 2010 году. [9]

Акт 1

Жанна-Анаис Кастеллан в роли Берты в оригинальной постановке «Пророка»

Сельская местность вокруг Дордрехта в Голландии. Внизу течет Маас . Справа — замок Оберталя с подъемным мостом и башнями; слева — фермы и мельницы, соединенные с замком.

Наступает утро. Крестьяне и мельники отправляются на работу, крылья мельниц начинают вращаться (Прелюдия и пасторальный хор: La brise est muette ). Берта, молодая крестьянская девушка, очень рада, что может выйти замуж за мужчину, которого она любит (Ария: Mon cœur s'élance et palpite ). Она приветствует свою будущую свекровь, Фидес, которая благословляет ее и надевает ей на палец обручальное кольцо. Берта объясняет Фидесу, что ей нужно разрешение графа, чтобы выйти замуж за Жана, которого она любит с тех пор, как он спас ее из Мааса. Перед тем, как отправиться в Лейден, где Фидес держит гостиницу вместе с ее сыном, Берта должна получить разрешение Оберталя покинуть страну и выйти замуж. Две женщины направляются к замку графа, но останавливаются, увидев трех мужчин, одетых в черное. Это три анабаптиста, Йонас, Маттисен и Захари, поющие свой хорал Ad nos ad salutarem (на мелодию, созданную Мейербером). Анабаптисты пробуждают интерес местных крестьян к своим идеям социальной революции и призывают их восстать против своего сюзерена. Крестьяне вооружаются вилами и палками и направляются к замку, но все останавливаются при виде графа Оберталя и его солдат. Увидев Берту, Оберталь спрашивает девушку о причинах ее присутствия. Берта объясняет, что она любила сына Фидеса Жана с тех пор, как он спас ее от утопления, и просит у него разрешения выйти замуж. Однако Оберталь узнает в одном из анабаптистов, Йонасе, бывшего управляющего и приказывает солдатам избить троих мужчин. Покоренный красотой Берты, он отказывает ей в просьбе и арестовывает двух женщин. Народ злится и вместе с вернувшимися анабаптистами угрожает замку.

Акт 2

Интерьер гостиницы Жана и Фидеса в пригороде Лейдена в Голландии. В глубине — дверь с крестами, выходящая на сельскую местность. Двери справа и слева от сцены

Анабаптисты входят с веселящимися крестьянами и пытаются убедить Жана, что он их предначертанное предводитель, утверждая, что он очень похож на изображение царя Давида в Мюнстерском соборе . Жан рассказывает им сон, в котором он был в храме, а люди преклоняли перед ним колени. Жан говорит трем анабаптистам, что он живет только ради своей любви к Берте, и отказывается присоединиться к ним (Ария: Pour ma Berthe, moi je soupire ); они уходят. Берта спешит войти, сбежав из Оберталя; затем появляется граф и угрожает казнить мать Жана Фидес, если ему не вернут Берту. В отчаянии Жан сдается и передает Берту Оберталю. Фидес благословляет сына и пытается утешить его (Ария: Ah! mon fils sois béni ). Когда анабаптисты возвращаются, Жан готов присоединиться к ним в мести Оберталю; он уходит, не предупредив Фидес (Квартет: Oui, c'est Dieu qui t'appelle ).

Акт 3

Сцена 1

Лагерь анабаптистов в лесу Вестфалии . Замерзший пруд простирается до горизонта, теряясь в тумане, и слева и справа от сцены граничит лес. На берегах пруда возведены палатки анабаптистов.

Жан был провозглашен пророком. Солдаты-анабаптисты приводят группу пленников, состоящую из богато одетых дворян и монахов, которым они угрожают топорами. Всех пленников собирались убить, но Матисен вмешался и напомнил другим анабаптистам, что лучше казнить их только после того, как выкуп будет потребован и выплачен. Прибывают фермеры, катающиеся на коньках по замерзшему пруду, и приносят еду, за которую заплатили деньгами, украденными у пленников. Солдаты-анабаптисты приглашают фермеров отпраздновать вместе с ними ( Балет и хор ).

Сцена 2

Интерьер шатра Захарии, несколько мгновений спустя

Анабаптисты решают захватить Мюнстер; их решение подслушивает Оберталь, который проник в лагерь переодетым. Он делает вид, что хочет присоединиться к анабаптистам, и Захария с Йонасом заставляют его поклясться уважать крестьян и бедняков, но беспощадно убивать дворян и бюргеров, предварительно отняв у них все богатства (Комическое трио: Sous votre bannière que faudra-t-il faire? ). После его обнаружения его арестовывают; но когда он сообщает Жану, что Берта сбежала из его лап, и он видел ее живой в Мюнстере, Жан, устав от насилия и кровопролития, вызванных кампанией анабаптистов, отменяет приказ о его казни.

Сцена 3

Лагерь анабаптистов

Атака на Мюнстер под предводительством трех анабаптистов терпит неудачу, и возвращающаяся чернь восстает . Однако Жан, как Пророк и Лидер, вдохновляет войска анабаптистов небесным видением их грядущего успеха (Триумфальный гимн: Roi du ciel et des anges ).

Акт 4

Сцена 1

Полина Виардо в роли Фидес в оригинальной постановке «Пророка»

Ратуша Мюнстера, где сходятся несколько улиц. Справа несколько ступенек, ведущих к дверям ратуши.

Жан, желающий стать императором, захватил город, жители которого в отчаянии от его правления. Фидес сидит на колонне и просит милостыню, чтобы заплатить за мессу за оставшуюся часть ее сына, которого она считает мертвым. Берта, одетая в одежду паломника, приходит на площадь. Она узнает Фидеса, и две женщины падают в объятия друг друга. Берта рассказывает, что после того, как ей удалось сбежать от графа Оберталя, она искала Жана и ее мать в их гостинице в Лейдене. Соседи сказали ей, что они отправились в Мюнстер. Берта немедленно отправилась на их поиски. Затем Фидес говорит девушке, что ее сын умер: она нашла только его окровавленную одежду, а неизвестный человек утверждал, что был свидетелем его убийства, приказаного пророком анабаптистов. Затем Берта решает убить пророка, в то время как Фидес молит Бога даровать ее сыну вечный покой. Возбужденная девушка бежит во дворец пророка, в то время как Фидес тщетно пытается ее догнать (Дуэт: Pour garder à ton fils le serment ).

Сцена 2

Внутри Мюнстерского собора

Вторая сцена — коронация Жана в соборе, предваряемая коронационным маршем, во время которого Жану вручаются корона, скипетр, меч правосудия и печать государства. Фидес полна решимости осуществить план мести Берты; войдя в собор, она проклинает пророка анабаптистов (молитва и проклятие: Domine salvum fac regem ). Коронация заканчивается, пока толпа восхищается чудесами, уже совершенными пророком, и провозглашает его Сыном Божьим, не зачатым женщиной (хор детей с общим хором: Le voilà, le roi prophète ). Когда Фидес слышит, как Жан говорит, что он помазан Богом, она узнает его голос и кричит: «Мой сын!». Это ставит под угрозу план Жана, и он делает вид, что не знает ее. Он призывает своих последователей заколоть его, если нищенка снова заявит, что она его мать. Это заставляет Фидес отречься, заявив, что ее глаза обманули ее.

Акт 5

Sotterraneo a volta nel palazzo di Münster , эскиз декорации к фильму «Профета», акт 5, сцена 6 (1863)

Сцена 1

Склеп во дворце Жана в Мюнстере: слева лестница, по которой можно спуститься в склеп. Справа железные ворота, открывающиеся в туннель, ведущий из города.

Трио анабаптистов решает передать Жана германским имперским войскам, которые готовятся вторгнуться в город, чтобы купить себе защиту. Солдаты приводят Фидес в склеп, где ее держат в плену. Ее разрывают противоречивые чувства: она все еще любит своего сына, но она ненавидит то, кем он стал, лжепророком, который притворяется сыном Божьим и возглавляет армии, ответственные за множество преступлений. Наконец, Фидес, кажется, готова простить недостатки своего сына, в то же время желая, чтобы пришла смерть и освободила ее от всех ее недугов (Ария: Ô prêtres de Baal ). Солдат объявляет Фидес о визите пророка. Затем она обретает немного надежды и молится, чтобы ее сын раскаялся и встал на правильный путь. Наконец приходит Жан и просит свою мать простить его. Фидес упрекает сына за его поведение. Жан пытается оправдать себя, напоминая, что он хотел отомстить за притеснения графа Оберталя. Единственный способ для Жана получить прощение от матери — отказаться от своей власти и богатства и больше не называть себя пророком. Поначалу не желая отказываться от всех, кто ему доверял, Жан постепенно убеждается. Он соглашается последовать за матерью, которая прощает все его недостатки (Большой дуэт: Mon fils? je n'en ai plus! ) Сообщив члену своей семьи о существовании секретных ходов, Берта входит в хранилище, чтобы получить доступ к пороховому погребу и взорвать дворец и всех его обитателей. Как только она видит Жана, она бросается в его объятия и собирается бежать с ним и Фидесом, отказавшись от своей мстительной миссии. Жан, Берта и Фидес, наконец-то объединившись, мечтают о своей будущей жизни, мирной и полной блаженства. (Трио: Loin de la ville ). Однако входит солдат и предупреждает Жана, что имперские войска, которым помогают три анабаптиста, вторглись в город и вошли во дворец. Берта внезапно понимает, что Жан и пророк — одно и то же лицо. Потрясенная, она проклинает своего жениха, а затем закалывает себя. Потеряв навсегда ту, которую любил, Жан решает умереть и утащить на смерть всех своих врагов.

Сцена 2

Большой зал дворца Мюнстер. Стол, поставленный на платформу, возвышается в середине сцены

Эскиз Филиппа Шаперона для финальной сцены в постановке оперы в 1897 году

Солдаты-анабаптисты пируют и воспевают славу своего пророка на банкете в честь его коронации. Молодые девушки танцуют для них, а другие приносят им вино и еду (Вакханалия/хоровой танец: Gloire, gloire au prophète ). Трое анабаптистов наблюдают за Жаном, надеясь, что он будет достаточно пьян, чтобы его легко схватить. Жан, со своей стороны, предупреждает своих солдат, что они должны быть готовы закрыть все двери дворца, как только получат его приказ. Жан призывает всех напиться и просит трех анабаптистов встать рядом с ним в награду за их верность (Застольная песня: Versez, que tout respire l'ivresse ). Внезапно в зале появляется Оберталь во главе имперских солдат. Он требует, чтобы лжепророк был казнен без промедления, и трое анабаптистов охотно одобряют эту просьбу. В суматохе никто не понимает, что все двери дворца закрыты. Затем происходит огромный взрыв, и пламя растет со всех сторон. Стена рушится, позволяя Фидес присоединиться к сыну. Жан и его мать бросаются друг другу в объятия для последнего прощания, в то время как все тщетно пытаются спастись от пожара, который распространяется все больше и больше. Дворец рушится в дыму и пламени, убивая всех внутри (Финальный дуэт с припевом: Ah! viens, divine flamme ). [2] [10]

Анализ

Мрачное и сложное либретто

Пессимистическое мировоззрение

Богатство и сложность либретто особенно впечатляли современников при создании произведения. Известный писатель и литературный критик Теофиль Готье начал свой обзор премьеры в La Presse, отметив, что «выбор либретто имеет ... для Мейербера огромное значение» и что «Мейербер — самый драматичный композитор, которого когда-либо слышали в Опере: у него высочайший уровень театрального понимания, ... и это, по нашему мнению, отличительное качество его гения». [11] Многие критики того времени были поражены соответствием либретто « Пророка» и послереволюционному периоду 1848-1849 годов во Франции. [12] Т. Готье отмечает, что «у анабаптистов и крестьян есть диалог, который можно было бы взять со страниц коммунистических газет». [11] Как признал сам Мейербер, общий тон произведения «мрачный и фанатичный». [13] Взгляд на мир, переданный оперой, особенно пессимистичен: три анабаптиста защищают революцию только в своих собственных интересах; слишком трусливые, чтобы выставить себя напоказ, они ищут харизматичного лидера, которого они не колеблясь предают, когда почувствуют перемену ветра. Но старая система, против которой восстают анабаптисты, представлена ​​далеко не в благоприятном свете: она даже, в лице графа Оберталя, очень ясно осуждается за свой произвол, свою несправедливость и злоупотребления властью, которые ей присущи. Что касается людей, то они последовательно характеризуются своей трусостью (в первом акте) и своей кровавой жестокостью (в начале третьего). [13] Перед тем, как исчезнуть в пламени, Жан де Лейден излагает «мораль» оперы:

(Анабаптистам) Вы, предатели!
(Оберталю) Вы, тиран, которого я веду к падению!
Бог продиктовал ваш конец... и я его исполняю! Все виновны... и все наказаны! [13]

Ни героев, ни истории любви.

Эрнестина Шуман-Хейнк в роли Фидес

В отличие от обычных оперных текстов того времени, в либретто любовная история очень четко отведена на второй план. Скриб предпочитает сосредоточиться на персонажах с необычайно подробной психологией.

Первый из этих персонажей — «герой» (или, скорее, антигерой) Жан Лейденский. Глубочайшая натура персонажа остается в конечном счете неоднозначной: действительно ли он верит в миссию, которую, как говорят, Бог ему доверил (в пророческом сне второго акта, видении его победоносного нападения на Мюнстер в конце третьего и церемонии коронации)? Или он знает, что в конечном счете он всего лишь узурпатор, который пользуется обстоятельствами (отсюда его нечистая совесть и его раскаяние, когда он сталкивается со своей матерью в последнем акте)? Действительно ли он верит в идеалы равенства и социальной справедливости, которые он защищает? Или он действует только из мести? Им манипулируют три анабаптиста? Или он постоянно контролирует ситуацию? В либретто об этом не говорится. [13]

По словам музыкального историка Роберта Летелье , Скриб был вдохновлен персонажем Лжедмитрия в драме «Борис Годунов» Пушкина , опубликованной в 1831 году, чтобы создать свой портрет Жана Лейденского, разрывающегося между своей искренней религиозной верой и самозванством пророка и сына Божьего. В либретто также дважды упоминается персонаж Жанны д'Арк ; во втором акте она упоминается как пример военного лидера, действующего во имя веры; в третьем эта ссылка подчеркивает жестокую неудачу Жана, который, по его собственному признанию, только руководит группой палачей, в то время как «Жанна д'Арк, по ее стопам, рождала героев». [13]

Вторая примечательная фигура в либретто — Фидес, мать Иоанна. Это главный женский персонаж, гораздо более оригинальный, чем условная фигура Берты, невесты Жана. Фидес — набожная женщина, которая любит своего сына и много раз пытается его спасти, даже если ей приходится отрицать свое материнство и обвинять себя во лжи, когда это не так. Сцена, где Фидес во время коронации подвергает сомнению божественное происхождение сына, является прямым отголоском сцены в пьесе Шиллера «Орлеанская дева» , вышедшей в 1801 году, где отец Жанны д'Арк обвиняет свою дочь в колдовстве на коронации Карла VII в Реймсе . [13] За редкими исключениями Мейербер не доверяет персонажу особенно виртуозную музыку; он предпочитает изобретать своего рода лирическую декламацию , которая усиливает достоверность и достоинство этой роли матери. В музыкальном плане эта роль особенно сложна и была специально написана для редкого голоса Полины Виардо. [13]

Наконец, трио анабаптистов, которые действуют, говорят и двигаются так, как будто они один человек, для Роберта Летелье является изобретением большой оригинальности. Возможно, задуманное как карикатура на Святую Троицу , трио олицетворяет лицемерие, измену и опасности демагогии. [13]

Музыка

Фронтиспис оригинальной вокальной партитуры

Музыкальное единство произведения устанавливается существованием некоторых повторяющихся тем: главная из них — анабаптистский гимн «Ad nos, ad salutarem undam, iterum venite miseri», который звучит в первом акте при зловещем появлении трех анабаптистов. Он снова появляется в третьем акте, когда Жан успокаивает свои войска, только что потерпевшие поражение, готовя их к новым сражениям. Наконец, тема снова появляется в начале последнего акта, когда три анабаптиста планируют предать «пророка». Другая тема, используемая как повторяющийся мотив, относится к роли пророка, взятой на себя Жаном. Впервые она звучит в искаженном виде во втором акте, когда Жан рассказывает о сне, который его преследует. Затем она снова звучит, с другим тоном и ритмом, в коронационном марше четвертого акта. [13] [10]

Многочисленные новые оркестровые эффекты партитуры были высоко оценены композитором Гектором Берлиозом в его рецензии на оригинальную постановку. [14]

Из вокальной музыки трио во второй сцене третьего акта особенно примечательно оригинальным способом, которым Мейербер представляет серьезную ситуацию для комического трио. Граф Оберталь пришел в темноте в лагерь анабаптистов, надеясь проникнуть в их группу и помешать их планам. Анабаптисты Захари и Йонас сначала не узнают его, и в трио Оберталь клянется под запоминающуюся мелодию, что он хочет казнить как можно больше аристократов, в то время как анабаптисты весело добавляют «тра-ла-лас». Но, поднеся лампу к лицу Оберталя, Йонас узнает своего врага, и та же, казалось бы, веселая музыка повторяется, с сардоническим эффектом, когда два анабаптиста клянутся убить его, а Оберталь выражает свою ненависть к ним. [10]

Критическое издание партитуры было опубликовано в 2011 году. [15]

Влияние

Музыкальные и театральные влияния оперы можно ощутить, среди прочего, в монументальной Фантазии и фуге Листа на хорал "Ad nos, ad salutarem undam" для органа , которая основана на хорале анабаптистов, дуэте матери и потерянного ребенка в " Трубадуре " Джузеппе Верди и катастрофическом финале " Гибели богов " Рихарда Вагнера . Огромный успех "Пророка" на его парижской премьере также спровоцировал антиеврейскую атаку Вагнера на Мейербера, "Евреи в музыке" .

Балет

Первая сцена третьего акта «Пророка» содержит балет под названием «Les Patineurs», в котором танцоры имитируют фигуристов. На премьере этой оперы в 1849 году танцоры были одеты в примитивные роликовые коньки , которые были изобретены в Европе в предыдущем столетии, чтобы более убедительно выглядеть, как они катаются на коньках ( квадроциклы еще не были изобретены). В 1937 году Констан Ламбер аранжировал балетную музыку этой оперы и отрывки из балетной музыки «Северной звезды» в балет «Les Patineurs» , поставленный сэром Фредериком Эштоном , в котором танцоры имитируют фигуристов.

Оркестровка

Записи

Ссылки

Примечания

  1. ^ аб Траншфор, Франсуа-Рене (1983). Опера . Издания дю Сеуиль. ISBN 2-02-006574-6.
  2. ^ abc Коббе, Густав, Хэрвуд, граф. Полная книга опер Коббе «Пророк». Патнэм, Лондон и Нью-Йорк, 1954, стр. 700–706.
  3. ^ Джакомо Мейербер: Пророк. В: Каминский, Петр. Mille et Un Opéras . Файярд, 2003, стр. 945–949.
  4. Лумис, Джордж У. (27 мая 1998 г.). «Но „Пророк“ не оправдывает ожиданий: редкий шанс для Мейербера». New York Times . Получено 20 августа 2016 г.
  5. ^ фон Штернбург, Юдит (20 октября 2015 г.). «Карлсруэ «Пророк»». Франкфуртер Рундшау . Проверено 15 декабря 2018 г.
  6. ^ Ролинг, Лаура. «Захватывающий Le Prophète in Essen». operacriticsonline.com . Получено 15 декабря 2018 г. .
  7. ^ Мигге, Томас (12 июля 2017 г.). «Le Prophète in Toulouse». klassikinfo.de . Получено 15 декабря 2018 г. .
  8. ^ Гольдманн, AJ "Пророк". Operanews.com . Проверено 15 декабря 2018 г.
  9. Noteworthy Musical Editions, Лос-Альтос, Калифорния, под редакцией Марка Старра (2010)
  10. ^ abc Huebner, Stephen (2001). "Prophète, Le". В Sadie, Stanley ; Tyrrell, John (ред.). The New Grove Dictionary of Music and Musicians (2-е изд.). Лондон: Macmillan Publishers . ISBN 978-1-56159-239-5.
  11. ^ ab Теофиль Готье , Le prophète , La Presse , 23 апреля 1849 г., перепечатано в Histoire de l'art Dramatique en France depuis vingt-cinq ans , том 6, Брюссель: Hetzel, 1858-1859, стр. 80-92
  12. ^ Жан-Клод Йон , « Пророк  : народное восстание в опере в второй республике», 48/14, La revue du musée d'Orsay , nr. 6, весна 1998 г.
  13. ^ abcdefghi Letellier, Роберт Игнатиус (2006). Оперы Джакомо Мейербера . Fairleigh Dickinson University Press. ISBN 978-0-8386-4093-7.
  14. Берлиоз, Гектор (29 апреля 1849 г.). «Пророк». «Журнал дебатов».
  15. ^ Эверист, Марк (февраль 2013 г.). «Пророк: Издание, Konzeption, Rezeption Джакомо Мейербера (обзор)» . Музыка и письма . 94 (Один): 159–163. дои : 10.1093/ml/gct030 . Проверено 24 августа 2018 г.
  16. ^ "Пророк". prestoclassical.co.uk . Проверено 23 августа 2018 г.

Источники

Источники в Интернете

Внешние ссылки