stringtranslate.com

Кругосветное путешествие

A Voyage Round the World (полное название A Voyage Round the World in His Britannic Majesty's Sloop, Resolution, Commanded by Capt. James Cook, During the Years 1772, 3, 4, and 5 ) — отчёт Георга Форстера [ nb 1] о втором путешествии британского исследователя Джеймса Кука . Во время подготовки к путешествию Кука натуралист экспедиции Джозеф Бэнкс отказался от участия, и отец Георга, Иоганн Рейнхольд Форстер , занял его место в очень короткие сроки, а его помощником стал его семнадцатилетний сын. Они отправились в плавание на HMS  Resolution с Куком в сопровождении HMS  Adventure под командованием Тобиаса Фюрно . Во время путешествия они совершили кругосветное плавание, пересекли Южный полярный круг и дошли на юг до 71° 10 , открыли несколько островов Тихого океана, познакомились с разнообразными культурами и описали множество видов растений и животных.

Когда они вернулись в Англию спустя более трех лет, возникли разногласия по поводу прав на публикацию рассказа о путешествии. После того, как планы, согласованные с Джоном Монтегю, 4-м графом Сэндвичем , первым лордом Адмиралтейства , опубликовать совместную работу с участием как Кука, так и Рейнгольда Форстера, провалились, Георг, который не был связан никаким соглашением с Адмиралтейством , начал писать «Путешествие» в июле 1776 года. Он опубликовал его 17 марта 1777 года, за шесть недель до появления «Путешествия к Южному полюсу и вокруг света» Кука . В то время как 63 медные гравюры, оплаченные Адмиралтейством, иллюстрировали отчет Кука, только карта Южного полушария , показывающая курсы кораблей экспедиции, иллюстрировала «Путешествие» Форстера , которое было продано по той же цене.

Хотя Форстер организовал Voyage в хронологическом порядке, он написал его как развлекательную литературу, сосредоточившись не на морских аспектах путешествия, а на научных наблюдениях и на культурных встречах с народами южной части Тихого океана. Это было хорошо принято критиками, которые похвалили письмо, особенно в сравнении с книгой Кука, но продажи были медленными. Споры продолжались и после публикации. Астроном Resolution Уильям Уэйлс подозревал, что Рейнхольд Фёрстер был истинным автором, и опубликовал множество обвинений в своих Remarks on Mr Forster's Account of Captain Cook's last Voyage round the World , что побудило его написать Reply to Mr Wales's Remarks , в котором Георг защищал своего отца от нападок. Voyage принесло Георгу Фёрстеру большую известность, особенно в Германии. Она считается основополагающей книгой в путевых записях, оказавшей большое влияние на исследователя Александра фон Гумбольдта , и стала классикой путевой литературы.

Фон

См. заголовок
Портрет доктора Иоганна Рейнхольда Форстера и его сына Джорджа Форстера , Джон Фрэнсис Риго , Лондон, около  1780 г. [3] Растение на полях шляпы старшего Форстера — Forstera sedifolia , а птица в его руке — новозеландский колокольчик , [3] что указывает на место действия — Новая Зеландия. [4] Однако картину обычно называют «Рейнхольд и Джордж Форстер на Таити» или похожим образом. [5] [6] В 1781 г. она была выставлена ​​в Королевской академии под названием « Портрет доктора Фостера и его сына на острове Отахейт» . [7]

Королевское общество Лондона предложило Джеймсу Куку первое путешествие 1768–1771 годов для наблюдения за прохождением Венеры 1769 года с Таити . [8] [9] После предложений географа Александра Далримпла масштаб был расширен до исследовательского путешествия, целью которого было найти гипотетический континент Terra Australis Incognita . [10] Кук обогнул Новую Зеландию , доказав, что она не прикреплена к суше, расположенной южнее, и нанес на карту восточное побережье Австралии, но не нашел доказательств существования большого южного континента. После возвращения Кука было заказано второе путешествие с целью обогнуть земной шар как можно дальше на юг, чтобы наконец найти этот знаменитый континент. [11] [12] В ходе подготовки ко второму путешествию Кука Джозеф Бэнкс , ботаник первого путешествия, был назначен главным научным членом команды. Он попросил внести существенные изменения в экспедиционный корабль HMS Resolution , из-за чего он стал слишком перегруженным и его пришлось в основном разобрать. Впоследствии, недовольный кораблем, Бэнкс 24 мая 1772 года объявил о своем отказе отправиться в экспедицию. [13] [14]

26 мая 1772 года [15] Иоганна Рейнхольда Форстера , который безуспешно пытался войти в научное окружение Бэнкса, [16] посетил военно-морской хирург и изобретатель Чарльз Ирвинг , который сообщил Форстеру о решении Бэнкса и спросил, пойдет ли он вместо него. [15] [17] Форстер согласился, но попросил, чтобы его семнадцатилетний сын Георг сопровождал его в качестве помощника. [18] [19] Ирвинг передал это первому секретарю Адмиралтейства Филиппу Стивенсу . Форстера поддержал вице-президент Королевского общества Дейнс Баррингтон , дружбу с которым он поддерживал. [20] Первый лорд Адмиралтейства лорд Сэндвич получил согласие короля на назначение Форстера 5 июня, предотвратив попытки Бэнкса заставить Адмиралтейство выполнить его требования. [21] [22] Финансовые вопросы все еще требовали решения. Баррингтон попытался обеспечить Форстеру 4000 фунтов стерлингов, которые парламент одобрил для потенциального компаньона Бэнкса, Джеймса Линда . После того, как лорд Сэндвич рекомендовал Форстера премьер-министру лорду Норту как «одного из самых подходящих людей в Европе для такого предприятия», упомянув Георга как «очень способного чертежника и дизайнера», [23] лорд Норт получил одобрение короля на выплату 1795 фунтов стерлингов за оборудование, которое Форстер получил 17 июня в качестве первого взноса из 4000 фунтов стерлингов. [24] [25] Кроме того, несмотря на отсутствие письменного контракта и полагаясь только на слово Баррингтона, Рейнхольд Форстер считал, что ему разрешат опубликовать рассказ о путешествии. [26]

Второе путешествие Джеймса Кука началось с отплытия кораблей Resolution и Adventure из Плимута 13 июля 1772 года. [27] Помимо плавания к мысу Доброй Надежды и обратно, путешествие можно разбить на три «круиза по кромке льда» во время летних месяцев в Южном полушарии, где Кук пытался найти Terra Australis , прерываемый «тропическими течениями» в южной части Тихого океана и останавливаясь на базе в Новой Зеландии. [28] Хотя они не достигли материковой части Антарктиды, они совершили первое зарегистрированное пересечение Южного полярного круга 17 января 1773 года. [29] Они открыли Новую Каледонию , Южную Георгию и Южные Сандвичевы острова . Наконец, 30 июля 1775 года корабль Кука вернулся в Англию. [30] В отрывке из одного из писем Форстера Баррингтону достижения Бэнкса суммировались следующим образом: «260 новых растений, 200 новых животных – 71° 10 самой дальней южной широты континента нет – много островов, около 80 лиг в длину – дикий Бола-Бола и [не]исправимый Болван – славное путешествие – ни один человек не погиб из-за болезни». [31] [nb 2]

Спор о правах на публикацию

После возвращения экспедиции Кука возникли разногласия по поводу того, кто должен написать официальный отчет о путешествии. После первого путешествия Кука в 1768 году писатель и редактор Джон Хоксворт составил отчет «Отчет о путешествиях » из журналов Кука и Бэнкса. Его рекомендовал лорду Сэндвичу их общий друг Чарльз Берни , и он получил компенсацию в размере 6000 фунтов стерлингов. [34] Отчет Хоксворта был плохо принят критиками. [35] Кук также был недоволен грубыми неточностями в отчете, [36] который, по словам Хоксворта, был им одобрен. [37] После этого опыта Кук решил опубликовать свой собственный отчет. [38] Рейнхольд Форстер считал, что ему будет разрешено написать официальный отчет о путешествии и получить от него ожидаемые финансовые выгоды. И Кук, и Форстер вели журналы для этой цели и переработали их зимой 1775–76 годов. В апреле 1776 года Сэндвич выступил посредником в достижении компромисса, на который согласились обе стороны: Кук напишет первый том, содержащий повествование о путешествии, морских наблюдениях и его собственные замечания о туземцах. Старший Форстер должен был написать второй том, посвященный открытиям, сделанным в области естественной истории и этнологии, а также его «философским замечаниям». Расходы и прибыль должны были быть разделены поровну, но Адмиралтейство должно было оплатить гравюры. [39] [40] Однако, когда Форстер закончил образец главы, Сэндвич был недоволен ею и попросил Ричарда Оуэна Кембриджа пересмотреть рукопись. [41] Форстер, ошибочно предположивший, что Баррингтон хочет исправить его работу, [42] был в ярости из-за этого вмешательства в его работу и отказался предоставить свои черновики для исправлений. Он предложил продать свои рукописи Адмиралтейству за 200 фунтов стерлингов, [43] что Кук и Баррингтон поддержали, но Сэндвич отказался. [44] В июне 1776 года было решено, что Кук опубликует свой отчет отдельно, [45] [46] предоставив Куку полную финансовую выгоду от публикации. [47] Соглашения Рейнгольда Форстера с Сэндвичем сделали для него невозможным опубликовать отдельное повествование. [48]

Написание и публикация

Карта Южного полушария, нарисованная Георгом Форстером
Карта Южного полушария Георга Форстера , гравированная Уильямом Уитчерчем, март 1777 г.

Не связанный соглашениями отца с Адмиралтейством, Георг Форстер начал писать «Путешествие вокруг света» в июле 1776 года, которое полностью заняло его на протяжении девяти месяцев. [48] [49] [50] Дневники отца были основным источником для работы. [43] Факты о том, что они видели и делали, обычно берутся из этих журналов, но перерабатываются в собственном стиле Георга, с другим порядком деталей и дополнительным связующим материалом. [51] Некоторые части были основаны на фрагментах журналов Кука, к которым отец Форстера получил доступ, готовя свои образцы для «Сэндвича». [52] [53] Георг использовал свои собственные записи и воспоминания, [54] в том числе свой собственный меморандум Observationes historiam naturalem spectantes quas in Navigationes ad terras australes Institutere coepit GF mense Julio, anno MDCCLXXII , который содержит ботанические и биологические наблюдения до 1 января 1773 года. [55] [nb 3]

В отличие от систематического подхода более поздней книги Иоганна Рейнгольда Форстера «Наблюдения, сделанные во время кругосветного путешествия» (1778), «Путешествие вокруг света» представляет собой хронологию путешествия, [57] но написанную как развлекательная литература, включающая использование цитат из классической литературы для обрамления повествования, [58] вместо сухого сбора фактов. [59] Среди первых книг, использующих такие научно-литературные приемы, она считается основополагающей книгой в истории путевых заметок [60] и была описана как «однозначно лучшая из историй о путешествии Кука». [61] Оксфордский астроном Томас Хорнсби вычитал рукопись книги. [62] [63] [64] Георг Форстер нарисовал карту для книги, которая была выгравирована Уильямом Уитчерчем. На ней показана большая часть Южного полушария в стереографической проекции от пересечения Полярного круга и меридиана Гринвича. Карта показывает пути кораблей экспедиции более четко, чем та, что напечатана в отчете Кука, который включал пути других мореплавателей. [65] Рейнхольд Форстер попытался получить доступ к пластинам с гравюрами, которые были сделаны для отчета Кука, но получил отказ от издателей. Тем не менее, Георг видел корректуры этих пластин, часто упоминаемые и комментируемые в Voyage . [50]

Книга появилась 17 марта 1777 года [66], напечатанная в двух томах общим объемом 1200 страниц издателем Бенджамином Уайтом . Официальный отчет Кука о путешествии, A Voyage Towards the South Pole and Round the World , появился шесть недель спустя. Книга Кука включала 63 медные гравюры [67], некоторые из которых были основаны на рисунках Георга Форстера, в то время как A Voyage Round the World не была иллюстрирована, за исключением карты. Тем не менее, обе книги были проданы по одинаковой цене в 2 гинеи [68] . Книга Форстера продавалась медленно; в 1778 году 570 из примерно 1000 экземпляров все еще оставались нераспроданными [67] , и Форстерам пришлось продать большую часть своей коллекции тихоокеанских артефактов и рисунков Георга, чтобы облегчить свои долги. Некоторые из рисунков не были опубликованы до 2007 года, когда они появились в иллюстрированном немецком издании Voyage . [69]

Содержание

См. заголовок
Карта, показывающая второе путешествие Джеймса Кука.

Книга структурирована как путевой очерк , хронологически пересказывающий события и наблюдения путешествия. В отличие от отчета Кука, она не фокусируется на морских аспектах путешествия, а на научных и этнологических наблюдениях. Форстер описывает встречи с народами и культурами Южных морей и развращающее влияние контакта с европейскими моряками. [70] Описанные народы включают таитян , маори Новой Зеландии и огнеземельцев Огненной Земли, чьи технологии и общества Форстер анализировал и сравнивал. [71]

Ниже приводится краткое содержание каждой главы, посвященной путешествию «Резолюшн » под командованием Кука, который на некоторых участках пути сопровождал « Адвенчер» под командованием Тобиаса Фюрно .

Предисловие

Величайший мореплаватель своего времени, два способных астронома, человек науки, чтобы изучать природу во всех ее тайниках, и художник, чтобы копировать некоторые из ее самых любопытных произведений, были выбраны за счет нации. После завершения своего путешествия они приготовились дать отчет о своих открытиях, которые не могут не увенчать, по крайней мере, их работодателей, бессмертной честью. [72]

Форстер объясняет историю работы, включая соглашения между его отцом, Куком и Сэндвичем. Он продолжает извинениями за создание работы отдельно от работы Кука и дает отчет о жизни в Англии таитянина Омаи , который прибыл в Европу на Adventure в 1774 году.

Книга I

Картина «Вид мыса Доброй Надежды, сделанный на месте с борта «Резолюшн»» Уильяма Ходжеса.
Вид мыса Доброй Надежды, снятый на месте с борта «Резолюшн» , картина Уильяма Ходжеса , 1772 г.

Глава I. Отправление. Переход из Плимута на Мадейру. Описание этого острова.

Форстеры отправляются из Лондона в Плимут. После завершения последних работ над Resolution начинается морское путешествие. Они плывут вдоль побережья Испании, затем проводят несколько дней на Мадейре . Форстер описывает остров на нескольких страницах.

Глава II. Переход от Мадейры к островам Зеленого Мыса и оттуда к мысу Доброй Надежды.

Путешествие проходит мимо Канарских островов , затем пересекает тропик Рака . Они посещают Кабо-Верде . Форстер комментирует его жителей и их нищету, в которой он винит «деспотичных губернаторов, фанатичных священников и леность со стороны лиссабонского двора». [73] По пути на юг они встречают дельфинов, летучих рыб и некоторых светящихся морских существ.

Глава III. Пребывание на мысе Доброй Надежды. — Отчет об этом поселении.

Путешественники проводят три недели в Кейптауне . Форстер описывает колонию, которая, по его мнению, намного превосходит португальскую колонию в Кабо-Верде. Они встречают Андерса Спаррмана , шведского натуралиста, который соглашается сопровождать их.

Глава IV. Пробег от Мыса до Южного полярного круга; первый сезон, проведенный в высоких южных широтах. — Прибытие на побережье Новой Зеландии.

См. заголовок
Ледяные острова с мерцающим льдом , гуашь Георга Форстера , 1773 г.

Путешественники плывут на юг, в неизвестные воды. Поскольку погода становится холоднее, Кук снабжает моряков теплой одеждой. На 51° 5 южной широты они сталкиваются с айсбергами. Уильям Уэйлс и отец Форстера теряются в тумане на маленькой лодке, но в конце концов им удается вернуться на корабль. Моряки напиваются на Рождество. На борт приносят лед, чтобы его растопить. 17 января 1773 года они пересекают Южный полярный круг :

17-го числа, в первой половине дня, мы пересекли антарктический круг и продвинулись в южную холодную зону, которая до сих пор оставалась непроницаемой для всех мореплавателей. ... Около пяти часов пополудни мы увидели более тридцати больших островов льда впереди; и заметили сильный белый отблеск неба над горизонтом. Вскоре после этого мы прошли через огромное количество битого льда, который выглядел сотовым и рыхлым и имел грязный цвет. Он непрерывно уплотнялся вокруг нас, так что море стало очень гладким, хотя ветер был свежим, как и прежде. Огромное поле сплошного льда простиралось за ним на юг, насколько хватало глаз с топа мачты. Видя, что дальше продвигаться по этому пути невозможно, капитан Кук приказал кораблям развернуться и встали на северо-восток к северу, достигнув 67° 15 южной широты, где в каждом квартале появлялось множество китов, снежных, серых и антарктических буревестников. [74]

Путешествие продолжается на восток, с редкими попытками пройти дальше на юг. Они теряют связь с Adventure . Несколько моряков страдают от симптомов цинги . Они прибывают в Новую Зеландию в конце февраля, «после промежутка в четыре месяца и два дня, вне видимости земли». [75]

Глава V. Пребывание в Даски-Бей; его описание и отчет о наших тамошних делах.

См. заголовок
Залив Даски в Новой Зеландии , картина Уильяма Ходжеса, апрель 1773 г.

Resolution прибывает в Dusky Bay , где они встречают местных жителей и совершают несколько экскурсий. Там много рыбы и много уток, которых можно пострелять. Они оставляют несколько гусей, чтобы они размножались и пополняли запасы воды и древесины. Они остаются на несколько дней на Long Island . После шести недель в этом районе Форстер заключает:

Климат залива Даски, должен признать, является его величайшим неудобством, и его никогда нельзя считать здоровым. За все время нашего пребывания у нас была только одна неделя постоянной ясной погоды, все остальное время преобладал дождь. Но, возможно, климат был менее вреден для англичан, чем для любой другой нации, потому что он аналогичен их собственному. [76]

Глава VI. Переход из залива Даски в залив Королевы Шарлотты — соединение с «Приключением». — Сделки во время нашего пребывания там.

Путешественники сталкиваются с водяным смерчем . В заливе Королевы Шарлотты к ним присоединяется Adventure , и Форстер сообщает о его путешествии в Новую Зеландию через Тасманию . Они снова совершают несколько экскурсий, в том числе одну на другой Лонг-Айленд , где Кук посадил несколько семян. Форстер комментирует геологию и приходит к выводу о существовании вулканов в Новой Зеландии. Они торгуют с туземцами и приглашают их на борт корабля, а незамужних женщин туземцы принуждают заниматься проституцией:

Наши команды, которые не общались с женщинами с момента нашего отплытия с Мыса, нашли этих дам очень приятными; ... Однако их благосклонность не зависела от их собственных наклонностей, но мужчины, как абсолютные хозяева, всегда должны были консультироваться по этому поводу; если за их попустительство был дан гвоздь-когти, или рубашка, или подобный подарок, дама была вольна сделать своего возлюбленного счастливым и потребовать, если возможно, дань другого подарка для себя. Некоторые из них, однако, неохотно подчинялись этой гнусной проституции; и, если бы не власть и угрозы мужчин, не выполнили бы желания группы людей, которые могли бы беззаботно видеть их слезы и слышать их жалобы. ... Воодушевленные прибыльностью этой позорной торговли, новозеландцы обошли все судно, предлагая своих дочерей и сестер всем желающим в обмен на наши железные инструменты, которые, как они знали, нельзя было купить по более низкой цене. [77]

Форстер комментирует моральное разложение, которому подверглись туземцы из-за европейцев. Путешественники проводят еще несколько дней в этих местах и ​​беседуют с туземцами, а Кук показывает одному из них семенной сад на Лонг-Айленде.

Глава VII. Пробег из Новой Зеландии в О-Тахити.

Корабли проходят через пролив Кука и поворачивают на северо-восток. Форстер сообщает о потреблении собачьего мяса и об относительно лучшем здоровье экипажа на борту Resolution по сравнению с Adventure .

Глава VIII. Якорная стоянка в гавани О-Айтепеха на малом полуострове О-Тахеите. — Отчет о нашем пребывании там. — Переезд в залив Матаваи.

Картина под названием «Вид залива Мейтави, Отахейт» Уильяма Ходжеса, 1776 год. «Решение» и «Приключение» можно увидеть в заливе Матавай.
Вид на залив Мейтави, Отаити , Уильям Ходжес, 1776 год. «Решение» и «Приключение» можно увидеть в заливе Матавай .

Форстер описывает прибытие на Таити :

Это было одно из тех прекрасных утр, которые поэты всех народов пытались описать, когда мы увидели остров О-Тахеите, в двух милях от нас. Восточный ветер, который нёс нас так далеко, полностью исчез, и слабый бриз только доносил восхитительный аромат с земли и завивал поверхность моря. Горы, одетые лесами, величественно возвышались в различных заострённых формах, на которых мы уже различали свет восходящего солнца: ближе к глазу показалась более низкая гряда холмов, на которую было легче подняться, лесистая, как и прежняя, и окрашенная несколькими приятными оттенками зелёного, умеренно смешанными с осенними коричневыми тонами. У их подножия лежала равнина, увенчанная плодородными хлебными деревьями, над которыми возвышались бесчисленные пальмы, принцы рощи. Здесь всё, казалось, ещё спало, утро едва наступало, и мирная тень всё ещё покоилась на ландшафте. [78]

Туземцы дружелюбны и приходят на корабль безоружными и в большом количестве. Форстер находит язык очень легким для произношения и замечает, что буква «О», с которой, кажется, начинаются многие слова, — это просто артикль.

Днем капитаны в сопровождении нескольких джентльменов сошли на берег в первый раз, чтобы посетить О-Ахеатуа, которого все местные жители признавали аре, или королем. Между тем, нас окружало множество каноэ, которые вели оживленную торговлю овощами, но в основном большим количеством тканей, произведенных на острове. Палубы также были переполнены туземцами, среди которых было несколько женщин, которые без труда поддавались пылким домогательствам наших матросов. Некоторые из женщин, которые поднялись на борт с этой целью, казалось, были не старше девяти или десяти лет и не имели ни малейших признаков половой зрелости. Столь раннее знакомство с миром, кажется, свидетельствует о необычной степени сладострастия и не может не повлиять на нацию в целом. Эффект, который был сразу очевиден для меня, заключался в низком росте простого класса людей, к которому принадлежали все эти проститутки. [79]

Они продолжают торговать, и инцидент с кражей разрешается после того, как Кук конфискует каноэ. Форстеры сходят на берег, чтобы собрать растения, и туземцы помогают им, но не продают своих свиней, заявляя, что они принадлежат королю. Они продолжают пользоваться гостеприимством туземцев и встречают очень толстого человека, который, по-видимому, является лидером. Несколько дней спустя Куку и его команде предоставляется аудиенция у местного вождя, на которой присутствуют 500 туземцев. Форстер сообщает о недавней политической истории. Они продолжают путь к заливу Матавай , где Кук останавливался во время своего предыдущего визита на Таити.

Глава IX. Отчет о наших сделках в заливе Матаваи.

Гравюра с изображением кудрявого мужчины с усами.
Отоо, король О-таити , Уильям Ходжес, гравюра Дж. Холла , из отчета Кука 1777 года. Отоо, более правильно называемый Ту , позже основал династию Помаре и стал Помаре I , первым королем объединенного Королевства Таити . [80]

Путешественники встречают местного короля О-Ту . Происходит обмен подарками, в том числе несколькими живыми животными. На экскурсиях Форстеры сталкиваются с большим гостеприимством, включая своего рода освежающий массаж. Через две недели они покидают Таити, и Форстер замечает об обществе Таити, которое он воспринимает как более равноправное, чем в Англии, хотя все еще имеющее классовые различия.

Глава X. Отчет о наших операциях на островах Общества.

Форстер сообщает, что некоторые моряки заразились венерическими заболеваниями во время своих сексуальных контактов на Таити. Они прибывают в Хуахине , и там проходит приветственная церемония для Кука. На экскурсии Форстер и Спаррман замечают женщину, кормящую грудью щенка; после расспросов они узнают, что она потеряла ребенка. Описываются взаимодействия с местным вождем Ори. Вскоре после этого на Бора-Бора они стреляют в нескольких зимородков , что расстраивает женщин, и местный вождь просит их не убивать зимородков или цапель , разрешая им стрелять в другие виды. Они обсуждают близлежащие острова с туземцами. Форстер описывает танцевальное представление. Они посещают О-Таха , и Форстер описывает пир, местные алкогольные напитки и еще одно танцевальное представление.

Книга 2

Глава I. Бегство с островов Общества на острова Дружелюбия с отчетом о наших делах там.

Полностью пополнив запасы и со здоровым экипажем, за исключением венерических заболеваний, путешественники продолжают путь на восток. Кук открывает остров Херви . Они встречают туземцев на острове Мидделбург . Форстер критикует связанные с этим изображения Ходжеса и Шервина. Туземцы поют им песню, транскрипция которой приводится в книге. Форстер комментирует дома жителей и их рацион, а также описывает их татуировки и проколы ушей. Поскольку возможности для торговли невелики, они продолжают путь на Тонгатапу . Здесь снова туземцы дружелюбны, и Форстер видит одного из их священников. Днем на борту корабля многие женщины занимаются проституцией, все они незамужние. Форстер описывает лодки туземцев и их привычку красить волосы порошком. Священник пьет опьяняющий напиток на основе кавы и делится им с путешественниками. Форстер сравнивает таитян и тонганцев.

Глава II. Путь от Дружественных островов к Новой Зеландии. — Расставание с приключением. — Вторая остановка в заливе Королевы Шарлотты.

Корабли отплывают обратно в Новую Зеландию, где некоторые туземцы в заливе Хокс исполняют для них военный танец. Шторм мешает им пройти на запад через пролив Кука, и у них ужасная ночь, в которую большинство кроватей находятся под водой, а Форстеры слышат проклятия матросов «и ни одно отражение не обуздало их богохульные языки». [81] Они теряют из виду « Адвенчер » , но в конце концов им удается пройти через пролив Кука и вернуться в пролив Королевы Шарлотты на Южном острове . Форстер описывает различные ремесла и экскурсии, а также комментирует обращение с женщинами:

Среди всех диких народов слабый пол подвергается жестокому обращению, и вводится закон сильнейшего. Их женщины — простые работницы, которые готовят одежду и обеспечивают жилища, готовят и часто собирают еду, и за это им воздают побоями и всяческими жестокостями. В Новой Зеландии, кажется, эта тирания доходит до крайности, и мужчин с самого раннего возраста учат презирать своих матерей, что противоречит всем нашим принципам морали. [82]

Товарищ по кораблю покупает голову жертвы недавней драки и берет ее на борт, где другие туземцы продолжают есть щеки, доказывая существование каннибализма в Новой Зеландии. Форстер описывает неоднозначную реакцию компании на борту; больше всего шокирована Махин, уроженка Бора-Бора, которая их сопровождает. Они берут провизию, чтобы продолжить свое путешествие, с «надеждой завершить круг вокруг Южного полюса в высоких широтах в течение следующего негостеприимного лета и вернуться в Англию в течение восьми месяцев». [83]

Глава III. Второй курс в высокие южные широты от Новой Зеландии до острова Пасхи.

Картина под названием «Вид памятников острова Пасхи» Уильяма Ходжеса
Вид памятников острова Пасхи , Уильям Ходжес, ок. 1776 г.

Resolution плывет на юг. Форстер описывает реакцию Махина на первый снег и жизнь на борту. Они отмечают Рождество на Южном полярном круге, и айсберги часто мешают их продвижению на юг. Двигаясь снова на восток и север, они наконец «доказали, что в Южном море нет большой земли или континента в умеренной зоне, и что если он вообще существует, мы, по крайней мере, ограничили его пределами Антарктического круга». [84] Форстер комментирует трудности путешествия. Когда они снова поворачивают на юг, их останавливает на 71° 10 южной широты «сплошное ледяное поле огромных размеров». [85] Они снова поворачивают на север к тропикам; многие члены экипажа страдают цингой, а капитан — другими болезнями. Они плывут к острову Пасхи .

Глава IV. Рассказ об острове Пасхи и нашем пребывании там.

Когда путешественники прибывают на остров Пасхи, местные жители снабжают их свежими бананами, что очень кстати для команды, у которой не хватает свежей провизии. Торговля с местными жителями не очень успешна, так как у них мало провизии, и иногда они пытаются обмануть. Моряки покупают сексуальные услуги довольно дёшево. Форстер цитирует дневник своего отца, в котором описывается наблюдение за моаи (статуями) и встреча с королём. Форстер завершает замечанием их спутницы Махине: «люди были хорошими, но остров очень плохим». [86]

Глава V. Переход от острова Пасхи к Маркизским островам. Остановка в гавани Мадре-де-Диос на острове Вайтаху. Оттуда курс через острова на Таити.

Пока они медленно плывут на северо-запад к Маркизским островам , многие члены команды снова заболевают, включая капитана. Отец Форстера убивает свою собаку, чтобы обеспечить Кука лучшей едой. Когда они прибывают на Маркизские острова, они торгуют с туземцами за еду. Туземец, который пытался украсть, застрелен одним из офицеров. Форстер описывает жителей и находит их в целом очень похожими на жителей островов Общества. Они плывут к островам Кинг-Джордж , открывают острова Паллисер и возвращаются на Таити.

Глава VI. Рассказ о нашем втором посещении острова Таити.

Акварель Георга Форстера с изображением таитянского рельса (Hypotaenidia pacifica). Надпись гласит: «Rallus pacificus. Taheitee. Oomnaoe. Oomeea keto ow'».
Вымерший таитянский пастушек ( Hypotaenidia pacifica ), акварель Георга Форстера

Форстер описывает военный флот каноэ и некоторые детали предыстории войны. Красные перья высоко ценятся туземцами, что приводит к предложениям проституции от женщин более высокого ранга, чем раньше. Махин женится на таитянской девушке, и церемонию видит гардемарин, который не может рассказать никаких подробностей; Форстер сокрушается об упущенной возможности наблюдать местные обычаи. Форстер описывает недавнюю политическую и военную историю острова. Он завершает сравнением жизни в Англии и на Таити.

Глава VII. Второе пребывание на островах Общества.

По пути с Таити на Хуахине они находят на борту безбилетника. Прибыв на остров, они снова торгуют, и происходят различные инциденты, связанные с воровством. Они сталкиваются с ариои , почитаемым религиозным орденом людей, которые остаются бездетными, убивая своих новорожденных. Оказывается, что Махине является членом этого ордена, но его убеждают не убивать ни одного из своих собственных детей. Форстер описывает больше встреч и больше о религии и календаре туземцев.

Глава VIII. Бегство от Общества на Дружественные Острова.

Когда они покидают острова Общества, около половины команды страдают венерическими заболеваниями. Форстер обсуждает их распространенность и заявляет, что теперь есть доказательства того, что они существовали до контакта с европейцами. Они открывают остров Палмерстон , но не сходят на берег. Они продолжают путь к острову Сэвидж , где подвергаются нападению и отступают. Они продолжают путь к Номуке и другим островам Дружелюбия, где люди похожи на людей Тонгатапу, и Форстер описывает их дома и торговлю. Моряки отмечают вторую годовщину своего отплытия выпивкой.

Книга 3

См. заголовок
Карта Кука Новой Каледонии и Новых Гебридских островов, озаглавленная «Карта открытий, сделанных в южной части Тихого океана на корабле его величества «Резолюшн» под командованием капитана Кука». 1774 г. , страница III «Путешествия Кука к Южному полюсу» , том II, 1777 г.

Глава I. Рассказ о нашем пребывании в Малликолло и открытии Новых Гебридских островов.

Путешественники плывут в окрестностях островов Аврора , Леперс и Уитсан . Увидев вулкан на Амбриме , они направляются в Малликолло , где знакомятся с туземцами. Форстер сообщает, что их язык отличается от всех диалектов Южного моря, с которыми они сталкивались, особенно в использовании согласных. Туземцы описываются как умные и проницательные, и дается отчет об их телесных модификациях и одежде, их еде и их барабанах. Когда путешественники плывут на юг, некоторые из офицеров страдают от отравления после употребления красной рыбы. Они открывают острова Шеперд , а затем Сандвичевы острова и продолжают путь на юг к Эрроманго . Там они пытаются высадиться, чтобы набрать пресной воды, но подвергаются нападению туземцев. Ночью они видят свет вулкана, а затем бросают якорь недалеко от него на острове Танна .

Глава II. Отчет о нашем пребывании в Танне и отплытии с Новых Гебридских островов.

Картина Уильяма Ходжеса «Высадка в Танне, одном из островов Новых Гебридских островов»
Высадка в Танне, одном из Новых Гебридских островов , Уильям Ходжес, 1775–1776 гг.

В Танне они встречают туземцев. В качестве демонстрации силы Кук стреляет из пушки. Когда человек пытается украсть буй, они стреляют еще больше, не причиняя вреда туземцам. Им удается высадиться на берег и, сделав некоторые подарки туземцам и получив взамен кокосы, просят взять немного пресной воды и дров, что им разрешается. На следующий день туземцы поднимаются на борт, чтобы торговать. Когда человек пытается взять то, что он выменял, без оплаты, Кук снова использует огнестрельное оружие, чтобы наказать воровство. Многие туземцы собираются на берегу двумя группами, но Кук отпугивает их:

Один из них, стоявший у края воды, был настолько смел, что повернулся к нам задом и ударил по нему рукой, что является обычным вызовом для всех народов Южного моря. Капитан Кук приказал выстрелить в воздух еще из мушкета, и по этому сигналу корабль запустил всю свою артиллерию, состоящую из пяти четырехфунтовых пушек, двух вертлюгов и четырех мушкетонов. Ядра просвистели над нашими головами и, вызвав некоторое опустошение среди кокосовых пальм, произвели желаемый эффект и полностью очистили пляж за несколько мгновений. [87]

Они отмечают территорию, куда туземцы не должны заходить, и больше не имеют с ними проблем. Форстер описывает их прически, раскраску тела и шрамы , а также их оружие. Форстер и его отец совершают несколько экскурсий по острову и узнают названия нескольких близлежащих островов от туземцев. Всякий раз, когда они приближаются к определенной местности, их останавливают туземцы, которые угрожают съесть их. Им не удается приблизиться к вулкану, но они измеряют температуру в сольфатарах (неглубоких кратерах) и горячих источниках. Туземца застреливает морской пехотинец, несмотря на приказ Кука. Через 16 дней они уходят. Форстер подробно комментирует географию острова, растения, животных и людей. Они проплывают мимо островов Ирронан и Анаттом . Кук называет группу островов Новые Гебриды . Они плывут на север к Эспириту-Санто и обнаруживают дополнительные небольшие острова у его восточного побережья. Опять же, в Эспириту-Санто язык отличается от тех, с которыми они сталкивались ранее.

Глава III. Открытие Новой Каледонии. — Рассказ о нашем пребывании там. — Путешествие вдоль побережья до нашего отплытия. — Открытие острова Норфолк. — Возвращение в Новую Зеландию.

Плывя на юг, они открывают Новую Каледонию , вступают в контакт с туземцами и сходят на берег. Форстер описывает одежду, серьги и татуировки туземцев. С их помощью они находят водопой. Уильям Уэйлс и Кук наблюдают солнечное затмение. Форстер наблюдает, как готовят еду некоторые туземные женщины, но они отсылают его. Клерк Кука покупает рыбу, которую Форстеры идентифицируют как тетраодон и предупреждают о возможности того, что она может быть ядовитой, но поскольку Кук утверждает, что ел эту рыбу раньше, блюдо готовится из ее печени. Печень настолько жирная, что Кук и Форстеры едят ее очень мало, но все равно страдают симптомами отравления. Когда туземцы поднимаются на борт и видят рыбу, они делают знаки, что она испорчена, и предлагают выбросить ее в море. Отравление затрудняет экскурсии, и Форстер извиняется за отсутствие интересного контента, прося читателя «учесть наше несчастное положение в то время, когда все наши телесные и интеллектуальные способности были ослаблены этим опасным ядом». [88] Они встречают туземца -альбиноса . Когда туземцы видят, как путешественники едят большую говяжью кость, они удивляются и предполагают, что это признак каннибализма, так как они никогда не видели крупных четвероногих. Они уходят, и Форстер сравнивает людей Новой Каледонии с другими, с которыми они сталкивались. Они продолжают путь на восток вдоль побережья Новой Каледонии, направляясь в Новую Зеландию, открывая еще несколько небольших островов и ловя дельфина. Плывя на юг, они обнаруживают остров Норфолк . Они быстро плывут дальше, чтобы прибыть в пролив Королевы Шарлотты в Новой Зеландии.

Глава IV. Третья и последняя остановка в заливе Королевы Шарлотты в Новой Зеландии.

Resolution остается в заливе Королевы Шарлотты для ремонта и пополнения запасов. Они узнают, что между туземцами и некоторыми европейцами произошла битва, в которой погибло много людей, и беспокоятся за Adventure . Форстер сообщает о том, что они узнали позже: лодка с 10 людьми сошла на берег, чтобы собрать сельдерей и траву цинги, когда туземцы украли одну из их курток. Европейцы стреляли по ним, пока не закончились боеприпасы, а затем были убиты туземцами. Форстер сообщает о случаях убийств между новозеландцами и европейцами из других путешествий. Они совершают дальнейшие экскурсии, взаимодействуют и торгуют с туземцами. Форстер комментирует их музыку, с некоторыми отрывками в нотной записи. Пополнив запасы рыбы и противоцинготных средств, они отправляются.

Глава V. Путь из Новой Зеландии на Огненную Землю. — Остановка в Кристмас-Харбор.

Они плывут на восток к Огненной Земле . Они бросают якорь в небольшой бухте, через 41 день после отплытия из Новой Зеландии. Они совершают экскурсии и встречаются с туземцами, которых Форстер находит чрезвычайно несчастными. Они плывут дальше вокруг мыса Горн, проходят восточную сторону Огненной Земли и плывут на восток к небольшим островам около островов Статен , которые Кук называет Островами Нового года.

Глава VI. Пребывание на островах Нового года. Открытие земель к югу. Возвращение к мысу Доброй Надежды.

Карта Южной Георгии из отчета Джеймса Кука , 1775 год. Обратите внимание, что север на карте расположен внизу.

Форстер описывает больших тюленей, называемых морскими львами. Команда охотится на морских львов и пингвинов. Они плывут на восток и открывают острова Уиллис и заявляют, что Южная Георгия принадлежит Великобритании. Они плывут вокруг Южной Георгии, доказывая, что это остров. Они продолжают путь на юг, но их останавливают ледяные поля, «к большому удовлетворению всей команды, которая в настоящее время полностью устала от этого ужасного климата». [89] Они плывут на восток и открывают Южный Туле и различные другие острова, которые Кук называет Землей Сандвичей . Исчерпав запасы противоцинготной квашеной капусты , они плывут к мысу Доброй Надежды.

Глава VII. Вторая остановка у мыса Доброй Надежды. Оттуда путь к островам Святой Елены и Вознесения.

На мысе Доброй Надежды они полностью восстанавливаются и узнают новости из Европы. Они отправляются на несколько экскурсий, пока судно ремонтируется. На борту обнаруживается немецкий безбилетник, которого сначала наказывают, а затем разрешают остаться. Они плывут дальше на остров Святой Елены , где Кук узнает о его неверном описании Хоуксворт. Их приглашает губернатор на бал. Следующая остановка — остров Вознесения , который Форстер находит унылым. Они встречают корабль из Нью-Йорка и ловят черепах для еды.

Глава VIII. Бег от острова Вознесения, мимо острова Фернанду-да-Норонья, к Азорским островам. — Остановка на Файяле. — Возвращение в Англию.

От острова Вознесения они плывут на запад, приближаясь к Фернанду-ди-Норонья и обмениваясь салютами с фортами там. Они пересекают экватор после двух лет и девяти месяцев в Южном полушарии. Их следующая остановка — Азорские острова , где они бросают якорь в Файале и посещают город Орта , где останавливаются в доме заместителя консула. Форстер продолжает описывать Азорские острова. Вскоре они продолжают путь в Англию.

Таким образом, избежав бесчисленных опасностей и претерпев длинный ряд лишений, мы счастливо завершили путешествие, которое длилось три года и шестнадцать дней; в ходе которого, как подсчитано, мы прошли большее пространство моря, чем любое судно до нас; поскольку, если сложить все наши следы вместе, они образуют более чем три окружности земного шара. Нам также повезло потерять только четырех человек; трое из них умерли от несчастного случая, а один от болезни, которая, возможно, свела бы его в могилу гораздо раньше, если бы он продолжил в Англии. Главная цель нашей экспедиции, поиск южного континента в пределах умеренной зоны, была выполнена; мы даже обыскали замерзшие моря противоположного полушария, в пределах антарктического круга, не встретив того обширного участка земли, который ранее предполагался существующим. [90]

Прием и влияние

Современные обзоры

Хотя он не продавался хорошо, Voyage был хорошо принят критиками в Британии, с множеством благоприятных отзывов, [91] некоторые из которых включали цитаты из отчетов как Форстера, так и Кука, что демонстрировало превосходный стиль первого. [92] Например, Critical Review обнаружил недостатки во многих ошибках в гравюрах в книге Кука и во включении Куком морских подробностей, и после представления длинных разделов, где представление Форстера было лучше, заключил: «Теперь мы предоставляем читателю судить самому о достоинствах каждого из этих представлений». [93] В Monthly Review автор, идентифицированный Робертом Л. Каном , редактором издания Voyage 1968 года , как Уильям Бьюли [94], рецензировал Voyage в апрельском и июньском выпусках, в основном резюмируя Предисловие в апреле [95] и остальную часть путешествия в июне. [96] Рецензент заключает, «признавая удовольствие, которое мы получили от прочтения этого забавного и хорошо написанного журнала; который становится интересным во всех отношениях благодаря приятной манере, в которой Автор рассказывает о различных инцидентах путешествия в целом; а также о тех, которые произошли с ним самим, в частности, во время его нескольких ботанических экскурсий в страну». [96] В The Lady's Magazine два анонимных «Письма редактору» сопровождаются отрывками, сначала из эпизода Форстера на Таити, [97] затем из описания Куком и Форстером прибытия на остров Мидделбург. [98] Автор письма хвалит сочинение Форстера и гравюры в работе Кука, делая вывод: «По нашему мнению, каждому джентльмену стоит приобрести обе, чтобы сравнить гравюры одной с описаниями другой; но там, где приходится отвергать одну, выбор читателя падет на повествование мистера Форстера, в то время как те, кто любит красивые картинки, предпочтут Кука». [98]

Известны два мнения других читателей. [99] Джеймс Босуэлл отозвался о книге положительно, в то время как Сэмюэл Джонсон был менее впечатлен:

Я говорил с ним о «Путешествии Форстера в Южные моря», которое мне понравилось; но я обнаружил, что оно ему не понравилось. «Сэр, (сказал он), в нем много аффектации прекрасного письма». БОСУЭЛЛ. «Но он увлекает вас за собой». ДЖОНСОН. «Нет, сэр; он не увлекает меня за собой: он оставляет меня позади себя: или, скорее, он ставит меня перед собой; потому что он заставляет меня перелистывать много страниц за раз».

Споры после публикации

См. заголовок
Джон Монтегю , 4-й граф Сэндвич и первый лорд Адмиралтейства. Картина Томаса Гейнсборо , 1783 г.

Уильям Уэйлс , который был астрономом на борту Resolution , обиделся на слово «был» в заявлении о том, что «[часы Арнольда] к сожалению, остановились сразу после нашего отплытия из Новой Зеландии в июне 1773 года», [101] истолковав это как утверждение, что он, как хранитель часов, намеренно саботировал их. Последовал обмен письмами, в котором Уэйлс просил отречься. [102] Уэйлс, который поссорился с Рейнхольдом во время путешествия, позже опубликовал то, что редактор журналов Кука Джон Биглхол назвал «памфлетом в октаво из 110 возмущенных страниц» [103], нападая на Форстеров. В этой книге, Замечания по поводу рассказа мистера Форстера о последнем кругосветном путешествии капитана Кука , [104] Уэльс считал Иоганна Рейнхольда Форстера истинным автором, [48] [105] [106] и обвинял его во лжи и искажениях. [107] Георг Форстер ответил Ответом на замечания мистера Уэльса , [108] содержащим некоторые фактические исправления и защищающим своего отца от нападок. Он утверждал, что Уэльс был мотивирован ревностью или действовал от имени Сэндвича. [109] В июне 1778 года за этим последовало Письмо достопочтенному графу Сэндвичу , изображающее Рейнхольда жертвой злобы Сэндвича и утверждающее, что причиной этого была любовница последнего, Марта Рэй . Письмо также возлагало вину на Баррингтона и открыто подвергало сомнению его ошибочное убеждение в том, что морская вода не может замерзнуть. [110] [111] [nb 4] После этой публикации больше не было возможности примирения с Адмиралтейством, и Форстеры работали над планами переезда в Германию. [113]

Авторство

Степень авторства Георга в Voyage продолжала оставаться предметом споров после атак Уэльса. Биглхол в своей биографии Кука называет претензии Георга на оригинальность «не совсем правдивыми». [62] Кан называет книгу «семейным предприятием» и совместной работой, основанной на дневниках Рейнхольда, заявляя, что «вероятно, шестьдесят процентов ее в конечном итоге было написано Джорджем». [114] По словам Лесли Боди , стиль и философия указывают на Георга. [105] Томас П. Сайн в своей биографии Георга Форстера также утверждает, что качество английского текста слишком хорошее, чтобы быть работой Рейнхольда, а комментарии и наблюдения «демонстрируют больше юношеского энтузиазма и отношения, которых можно ожидать от Георга, чем более научного темперамента, которого можно ожидать от Рейнхольда». [115] В своей диссертации 1973 года, которая была описана как наиболее достоверный отчет об истории написания и публикации Voyage , [116] Рут Доусон описывает стиль работы как «убедительное доказательство» авторства Георга и отмечает, что его отец был «занят другими делами» в течение шести месяцев написания. [117] Об источниках она заявляет: «Хотя роль, которую Дж. Р. Форстер лично сыграл в написании Voyage round the World и Reise um die Welt , ограничена, его записи являются основным источником почти для всех описанных фактов и событий». [118] Ее общий вывод таков: «Однако кажется определенным, что именно Георг Форстер написал отчет». [119] Филип Эдвардс , указывая на многие наблюдения, которые явно принадлежат Георгу, называет Voyage «совместной, согласованной работой; из двух умов, вовлеченных в сочинение, был создан единый автор». [120] Николас Томас и Оливер Бергхоф, редакторы издания 2000 года, считают выводы Кана неубедительными и заявляют, что текст «по сути является независимым отчетом, дополнительным источником событий второго путешествия Кука, а не просто переработанной версией другого первичного источника», отличая « Путешествие» от более ранних публикаций, в которых Георг был помощником своего отца. [121]

Переводы

См. заголовок
Титульный лист немецкого издания 1843 года « Reise um die Welt» , части полного собрания сочинений Форстера  [de], отредактированного его дочерью Терезой Форстер

Георг Форстер и Рудольф Эрих Распе перевели книгу на немецкий язык под названием Reise um die Welt . [122] В перевод были включены некоторые дополнительные материалы, взятые из отчета Кука. [123] После публикации немецкого издания, отрывки из которого были опубликованы во влиятельном журнале Виланда Der Teutsche Merkur , оба Форстера стали знаменитыми, особенно Георг, которого чествовали по прибытии в Германию. [124] [125] Reise um die Welt позволила Георгу Форстеру стать одним из самых читаемых писателей в Германии. [126] [127] Оба Форстера в конечном итоге получили профессорские должности в Германии: Георг в Collegium Carolinum в Касселе в 1778 году, а его отец в Галле в 1780 году. [128] Первое немецкое издание, опубликованное Haude und Spener  [de] в Берлине в двух томах в 1778 и 1780 годах, [129] было распродано в 1782 году, за ним последовало второе издание в 1784 году, и оно стало классикой литературы о путешествиях, переизданной во многих изданиях. [130] [nb 5] Voyage также был переведен на другие европейские языки. До 1800 года появились переводы на датский, [132] французский, русский и шведский языки; кроме того, испанский перевод содержал части официального отчета Кука. [133]

Влияние

См. заголовок
Александр фон Гумбольдт , картина Йозефа Карла Штилера , 1843 год.

Георг Форстер и его работы, особенно Voyage , оказали большое влияние на Александра фон Гумбольдта и его Voyage aux régions equinoxiales du Nouveau Continent (Личное повествование о путешествиях в равноденственные области Нового континента). [134] В статье о Георге Форстере в 9-м издании Encyclopaedia Britannica Ричард Гарнетт писал о Voyage : «Его рассказ о путешествии Кука является едва ли не первым примером яркого , но верного описания природных явлений, которое с тех пор сделало знание о них общим достоянием образованного мира, прелюдией к Гумбольдту, как Гумбольдт к Дарвину и Уоллесу». [135] [136] Сам Гумбольдт писал о Форстере: «Благодаря ему началась новая эра научных путешествий, имеющая своей целью сравнительное познание народов и природы в различных частях земной поверхности». [137]

Книга изучалась как один из источников для «Сказания о старом мореходе» Сэмюэля Кольриджа , на которое, по мнению австралийского ученого Бернарда Смита, оказали влияние отчеты о втором путешествии Кука, включая рассказ Форстера, возможно, потому, что Уильям Уэйлс был одним из учителей Кольриджа в госпитале Христа . [138] Литературовед Арнд Бом даже заходит так далеко, что утверждает, что есть «детали образов и формулировок, которые предполагают, что Форстер оказал на него самое сильное влияние». [139]

Современный прием

С 1950-х годов существует большой объем литературы, изучающей Voyage , [140] включая докторскую диссертацию Рут Доусон, [141] которая содержит наиболее обширный отчет о происхождении текста. [142] Наиболее широко изученной частью работы является содержание, касающееся Таити. [143] Несмотря на то, что она составляет менее пяти процентов текста, почти половина литературы о Voyage сосредоточена исключительно на этой части путешествия, часто изучая сравнения Форстера европейской и таитянской культуры, а также цивилизации и природы. [144] Другие авторы изображали его моральное презрение к таитянским сексуальным слабостям как европейскую самодисциплину, [145] в отличие от первых отчетов о Таити французского исследователя Луи Антуана де Бугенвиля, которые положили начало европейскому восприятию южной части Тихого океана как места сексуальной свободы. [146]

В издании 1968 года, первом английском издании с XVIII века, являющемся частью издания Восточно-Германской академии наук собрания сочинений Форстера, Кан нашел высокую оценку своему произведению, заявив: «Я считаю, что « Путешествие» — это лучшая работа по стилю и подаче из всех трех экспедиций Кука и одно из величайших путевых заметок, написанных на каком-либо языке или в какую-либо эпоху». [147]

Издание 2000 года было хорошо встречено критиками. В своем обзоре антрополог Джон Баркер хвалит как «чудесное повествование» Форстера, так и редакторов и заканчивает: «... современные ученые, жители островов Тихого океана и случайные читатели в равной степени в долгу перед ними за то, что они вытащили этот замечательный текст из архивов и сделали его доступным в этом прекрасно оформленном издании». [148] Историк Кей Сондерс отмечает «этнографическую изысканность, которая во многих отношениях была удивительно свободна от современного европоцентризма», и хвалит редакторов, заявляя, что «комментарии по такому широкому спектру дисциплин, которые бросают вызов современной научной практике, требуют чрезвычайной степени компетентности». [149] Приветственный обзор историка Алана Фроста подробно обсуждает важность второго путешествия Кука. Сочинение Форстера описывается как «самое лирическое из всех больших повествований о европейской разведке Тихого океана», но также «вычурное, а его литературные аналогии слишком частые и натянутые». [150] Историк Пол Тернбулл отмечает, что книга «на протяжении 200 лет была в тени богато иллюстрированного отчета Кука» и хвалит редакторов, противопоставляя их подход общепринятой европоцентричной учености Кука. [151] Антрополог Роджер Нейх, называя издание «великолепным», комментирует, что «рассказ инициировал этап в развитии путевых заметок как литературного жанра, представляя проницательный эмпиризм и сочувствие, показывающие, что «Благородный дикарь» не был полным описанием». [152] Историк культуры Род Эдмонд , называя отчет Кука «часто скучным», а « Наблюдения » Рейнгольда Форстера «размышлением о путешествии, но не о самой вещи», утверждает, что книга «сочетает в себе непосредственность опыта с развернутым размышлением о нем и написана гораздо лучше, чем что-либо у Кука или его собственного отца». [153] В обзоре Джеймса С. Гамильтона, историка и исследователя творчества Кука, говорится: «Приятное повествование Джорджа Форстера служит ценным отчетом о Втором путешествии и полезным источником для лиц, интересующихся капитаном Куком». [70]

Английские издания

За исключением несанкционированной перепечатки отчетов Кука и Форстера, появившихся в Дублине в 1777 году, книга не переиздавалась на английском языке в течение почти двух столетий. [nb 6] В 1968 году она появилась (под редакцией профессора германистики Университета Райса Роберта Л. Кана) как первый том издания собрания сочинений Форстера, опубликованного East German Akademie-Verlag . Наконец, в 2000 году издательство University of Hawaiʻi Press опубликовало издание Николаса Томаса и Оливера Бергхофа. [155] Список всех изданий выглядит следующим образом:

Примечания

  1. ^ Форстер, полное имя которого было Иоганн Георг Адам Форстер, известен как «Джордж Форстер» и как «Георг Форстер». Немецкая форма его имени также распространена в английском языке (например, англоязычная биография Томаса П. Сэйна называется Georg Forster ), [1] что помогает отличить его от Джорджа Форстера , английского путешественника того времени. [2]
  2. ^ «Ни один человек не погиб из-за болезни» было не совсем верным: морской пехотинец Айзек Тейлор, страдавший чахоткой с момента отплытия из Англии, умер на Таити в августе 1773 года. [32] В журнале самого Кука говорилось: «Я потерял только четырех человек, и только один из них из-за болезни». [30] [33]
  3. ^ Несмотря на латинское название, которое означает «Наблюдения по естественной истории, начатые ГФ в июле 1772 года во время путешествия в южные земли», этот меморандум написан на английском языке. Он перепечатан в IV томе собрания сочинений Георга Форстера. [56]
  4. ^ Баррингтон, как и швейцарский географ Самуэль Энгель , утверждал, что лед, обнаруженный в море, не является замерзшей морской водой, а происходит из рек, вскрывающихся каждое лето. [112]
  5. В «Библиографии капитана Джеймса Кука» 1970 года дополнительно перечислены немецкие издания, вышедшие в 1785–1789, 1922, 1926, 1960, 1963 и 1965–1966 годах. [131]
  6. Было опубликовано множество отрывков и резюме, основанных на «Путешествии» , часто в сочетании с частями рассказа Кука, некоторые из которых были перечислены Каном. [154]

Ссылки

Сноски

  1. Сайн 1972.
  2. ^ Росов 2015.
  3. ^ ab Engledow 2009.
  4. ^ Марисс 2019, стр. 166.
  5. ^ Биглхол 1992, стр. viii.
  6. ^ Вилке 2013, стр. 265.
  7. Королевская академия 1781, стр. 5.
  8. Хаф 2003, стр. 43–46.
  9. ^ Биглхол 1968, стр. cv.
  10. ^ Никандри 2020, стр. 50.
  11. ^ Никандри 2020, стр. 80.
  12. Сайн 1972, стр. 21.
  13. О'Брайан 1997, стр. 156.
  14. Хоар 1982, стр. 49.
  15. ^ ab Hoare 1976, стр. 73.
  16. Хоар 1982, стр. 48.
  17. ^ Пейси 2011, стр. 111.
  18. Штайнер 1977, стр. 13.
  19. ^ Росов 2015, стр. 611.
  20. Хоар 1982, стр. 43–46.
  21. Хоар 1982, стр. 50–51.
  22. О'Брайан 1997, стр. 160.
  23. ^ Кан 1968, стр. 681.
  24. Хоар 1976, стр. 73–74.
  25. Гордон 1975, стр. 155–157.
  26. Хоар 1982, стр. 69.
  27. ^ Томас и Бергхоф 2000, стр. xix.
  28. ^ Beaglehole 1969, стр. xlix – l.
  29. Биглхол 1969, стр. lxii.
  30. ^ ab Beaglehole 1992, стр. 441.
  31. Хоар 1982, стр. 58.
  32. Биглхол 1969, стр. 200.
  33. Биглхол 1969, стр. 682.
  34. ^ Эбботт 1970, стр. 341.
  35. Эдвардс 2004, стр. 85–86.
  36. ^ Герберт 2020, стр. 248.
  37. ^ Эдвардс 2004, стр. 88.
  38. ^ Эдвардс 2004, стр. 112.
  39. ^ Уильямс 2013, стр. 113–114.
  40. ^ Биглхол 1992, стр. 465.
  41. Хоар 1976, стр. 160.
  42. Хоар 1976, стр. 161.
  43. ^ ab Hoare 1982, стр. 66.
  44. Доусон 1973, стр. 18.
  45. Хоар 1976, стр. 162.
  46. ^ Эдвардс 2004, стр. 119.
  47. Сайн 1972, стр. 23.
  48. ^ abc Thomas & Berghof 2000, стр. xxviii.
  49. ^ Уильямс 2013, стр. 114.
  50. ^ ab Joppien & Smith 1985, стр. 107.
  51. Доусон 1973, стр. 34.
  52. ^ Герберт 2017, стр. 72–73, 78–80.
  53. Доусон 1973, стр. 30–34.
  54. ^ Эдвардс 2004, стр. 115.
  55. Доусон 1973, стр. 26.
  56. ^ Форстер и Кан 1989, стр. 93–107.
  57. ^ Герберт 2014, стр. 73–74.
  58. ^ Герберт 2015.
  59. ^ Гольдштейн 2019, стр. 25.
  60. Хоар 1967.
  61. ^ Томас 2016, стр. 102.
  62. ^ ab Beaglehole 1992, стр. 470.
  63. ^ Файнгольд 2017, стр. 212.
  64. ^ Кан 1968, стр. 698.
  65. ^ Дэвид 1992, стр. lxxx – lxxxii.
  66. Хоар 1976, стр. 169.
  67. ^ ab Enzensberger 1996, с. 87.
  68. Томас и Бергхоф 2000, стр. xxvi.
  69. ^ Оберлис 2008.
  70. ^ ab Гамильтон 2010.
  71. ^ Эдвардс 2004, стр. 120.
  72. Форстер 1777a, стр. iv.
  73. Форстер 1777a, стр. 36.
  74. Форстер 1777a, стр. 108–109.
  75. Форстер 1777a, стр. 120.
  76. Форстер 1777a, стр. 187.
  77. Форстер 1777a, стр. 211–212.
  78. Форстер 1777a, стр. 253.
  79. Форстер 1777a, стр. 264–265.
  80. ^ Смит 1985, стр. 74.
  81. Форстер 1777a, стр. 488.
  82. Форстер 1777a, стр. 510–511.
  83. Форстер 1777a, стр. 526.
  84. Форстер 1777a, стр. 540.
  85. Форстер 1777a, стр. 544.
  86. Форстер 1777a, стр. 601.
  87. Форстер 1777b, стр. 272.
  88. Форстер 1777b, стр. 411.
  89. Форстер 1777b, стр. 575.
  90. Форстер 1777b, стр. 604–605.
  91. ^ Уильямс 2013, стр. 114–115.
  92. Кан 1968, стр. 704–705.
  93. Критический обзор 1777 г.
  94. ^ Кан 1968, стр. 703.
  95. ↑ Бьюли 1777a.
  96. ^ ab Bewley 1777b.
  97. Дамский журнал 1777a.
  98. ^ ab Дамский журнал 1777б.
  99. ^ Кан 1968, стр. 700.
  100. Босуэлл 1791, стр. 161.
  101. Форстер 1777a, стр. 554.
  102. Хоар 1976, стр. 174–175.
  103. ^ Beaglehole 1969, стр. cli – clii.
  104. Уэльс 1778.
  105. ^ ab Bodi 1959.
  106. Уэльс 1778, стр. 2.
  107. ^ Марисс 2019, стр. 3.
  108. Форстер 1778.
  109. Хоар 1976, стр. 179.
  110. Хоар 1976, стр. 179–180.
  111. ^ Томас и Бергхоф 2000, с. xxvii.
  112. ^ Уильямс 2002, стр. 323.
  113. ^ Улиг 2004, стр. 103.
  114. ^ Кан 1968, стр. 696-697.
  115. Сайн 1972, стр. 24.
  116. ^ Пейч 2001, стр. 216.
  117. Доусон 1973, стр. 24.
  118. Доусон 1973, стр. 25.
  119. Доусон 1973, стр. 252.
  120. Эдвардс 2004, стр. 115–116.
  121. ^ Thomas & Berghof 2000, стр. xxviii – xxix.
  122. ^ Харппрехт 1990, стр. 180.
  123. ^ Герберт и Пайч 2016, стр. 136.
  124. ^ Улиг 2004, стр. 107.
  125. ^ Либерзон 2005.
  126. Штайнер 1977, стр. 22.
  127. ^ Хан и Фишер 1993, стр. 15.
  128. ^ Крейг 1969.
  129. ^ Штайнер 1977, стр. 17.
  130. ^ Лепениес 1983.
  131. Бедди 1970, стр. 230–232.
  132. Бедди 1970, стр. 231.
  133. Кан 1968, стр. 702–704.
  134. ^ Акеркнехт 1955.
  135. Гарнетт 1879.
  136. Мерц 1896, стр. 179.
  137. Гумбольдт 1849, стр. 70.
  138. Смит 1956.
  139. ^ Бом 1983.
  140. ^ Пайч 2001, стр. 215–222.
  141. ^ Доусон 1973.
  142. ^ Герберт 2015, стр. 2.
  143. ^ Герберт 2015, стр. 1.
  144. ^ Пайч 2001, стр. 219–220.
  145. ^ Пейч 2001, стр. 220.
  146. ^ Чжан 2013, стр. 271.
  147. ^ Кан 1968, стр. 677.
  148. ^ Баркер 2001.
  149. ^ Сондерс 2000.
  150. Фрост 2001.
  151. ^ Тернбулл 2003.
  152. ^ Нейч 2001.
  153. ^ Эдмонд 2001.
  154. ^ Кан 1968, стр. 701.
  155. ^ Томас и Бергхоф 2000, с. xlv.

Источники

Внешние ссылки