stringtranslate.com

Утопия (книга)

Утопия ( лат . Libellus vere aureus, nec minus salutaris quam festivus, de optimo rei publicae status deque nova insula Utopia , [1] «Поистине золотая книжка, не менее полезная, чем доставляющая удовольствие, о том, как все должно быть в государстве и о новая островная утопия») — произведение художественной и социально-политической сатиры Томаса Мора (1478–1535), написанное на латыни и опубликованное в 1516 году. Книга представляет собой рамочное повествование , в основном изображающее вымышленное островное общество и его религиозные, социальные и политические обычаи. Многие аспекты описания Утопии Мором напоминают жизнь в монастырях . [2]

Заголовок

Название De optimo rei publicae status deque nova insula Utopia буквально переводится как «Лучшего государства республики и нового острова Утопия».

По-разному он отображается как одно из следующих:

Первое созданное оригинальное название было еще длиннее: Libellus vere aureus, nec minus salutaris quam festivus, de optimo rei publicae status deque nova insula Utopia . Это переводится как «Поистине золотая книжка, не менее полезная, чем развлекательная, о лучшем государстве республики и о новом острове Утопии».

Утопия происходит от греческой приставки «оу-» ( οὔ ), означающей «не», и топоса ( τόπος ), «место», с суффиксом -iā ( -ίᾱ ), типичным для топонимов ; название буквально означает «нигде», подчеркивая его вымышленность. В раннем современном английском языке « Утопия» писалась как «Утопия», что сегодня в некоторых изданиях переводится как «Утопия» . [3]

Фактически, самое первое название острова, которое дал Мор, было Нускуама , латинский эквивалент слова «не-место», но в конечном итоге он выбрал название с греческим влиянием. [4]

В английском языке слово «Утопия» произносится так же, как «Эутопия» (последнее слово по-гречески Εὐτοπία [ Eutopia ], означающее «хорошее место», содержит приставку εὐ- [ eu- ], «хороший», с которым произошло οὔ слова « Утопия» . запутаться в английском произношении). [5] Именно об этом говорит сам Мор в приложении к своей книге: « Поэтому меня зовут не Утопия, а скорее правильное имя — Эутопия, место счастья» . [а] [7]

Содержание

Предварительный вопрос

Первое издание содержало гравюру на дереве карты острова Утопия, утопический алфавит, стихи Питера Гиллиса , Жерара Гельденхауэра и Корнелиуса Графея , а также послание Томаса Мора, посвящающее произведение Гиллису. [8]

Книга 1: Диалог адвокатов

Гравюра на дереве Амброзиуса Гольбейна , иллюстрирующая издание 1518 года. В левом нижнем углу Рафаэль описывает остров Утопия.

Работа начинается с письменной переписки между Томасом Мором и несколькими людьми, которых он встретил в Европе: Питером Жилем , городским секретарем Антверпена , и Иеронимом ван Буслейденом , советником Карла V. Мор выбрал эти письма, которые представляют собой общение между реальными людьми, чтобы повысить правдоподобие своей вымышленной страны. В том же духе буквы включают в себя образец утопического алфавита и его поэзии. Письма также объясняют отсутствие массовых путешествий в Утопию; при первом упоминании о земле кто-то кашлянул во время объявления точной долготы и широты. В первой книге рассказывается о путешественнике Рафаэле Гитлодее, с которым Мор знакомится в Антверпене, а также исследуется популярная в то время тема о том, как лучше всего давать советы принцу.

Первые беседы с Рафаэлем позволяют ему обсудить некоторые современные беды, поразившие Европу, такие как склонность королей развязывать войны и последующую потерю денег из-за бесплодных усилий. Он также критикует использование казни для наказания за воровство, говоря, что воры могли бы с таким же успехом убить того, кого они грабят, чтобы удалить свидетелей, если наказание будет таким же. Он связывает большую часть проблем воровства с практикой огораживания , огораживания общественных земель и последующей бедностью и голодом людей, которым отказано в доступе к земле из-за овцеводства .

Мор пытается убедить Рафаэля, что он мог бы найти хорошую работу при королевском дворе, чтобы консультировать монархов, но Рафаэль говорит, что его взгляды слишком радикальны и к ним не будут прислушиваться. Рафаэль видит себя в традиции Платона : он знает, что для хорошего управления короли должны действовать философски. Однако он отмечает:

Платон, несомненно, хорошо предвидел, что если сами цари не займутся изучением философии, то в противном случае они никогда полностью не допустят совещаний философов, поскольку сами раньше, даже с раннего возраста, были заражены и развращены извращенными и злыми мнениями.

Похоже, что больше размышляет над обязанностью философов работать в реальных ситуациях и ради политической целесообразности работать внутри несовершенных систем, чтобы сделать их лучше, вместо того, чтобы надеяться начать заново с первых принципов.

... ибо в судах не потерпят, чтобы человек молчал или потворствовал тому, что делают другие: человек должен открыто одобрять худшие советы и соглашаться на самые черные замыслы, чтобы прослыть шпионом, или, возможно, для предателя, который лишь холодно одобрял подобные злодеяния.

Книга 2: Рассуждения об утопии

Действие «Утопии» происходит в Новом Свете , а «Больше» связывает путешествия Рафаэля с реальными открытиями Америго Веспуччи . Он предполагает, что Рафаэль — один из 24 человек, которых Веспуччи в своих « Четырех путешествиях 1507 года» говорит, что он уехал на шесть месяцев в Кабо-Фрио , Бразилия. Затем Рафаэль путешествует дальше и находит остров Утопия, где проводит пять лет, наблюдая за обычаями туземцев.

По мнению Мора, остров Утопия

…двести миль в поперечнике в средней части, где она самая широкая, и нигде не намного уже, за исключением двух концов, где она постепенно сужается. Эти концы, загнутые, как будто завершающие круг в пятьсот миль в окружности, придают острову форму полумесяца, подобную молодой луне. [9]

Первоначально остров был полуостровом, но основатель общины король Утопос вырыл канал шириной 15 миль, чтобы отделить его от материка. На острове 54 города. Каждый город разделен на четыре равные части. Столица Амаурот расположена прямо посередине острова в форме полумесяца.

В каждом городе насчитывается не более 6000 домохозяйств, в каждой семье от 10 до 16 взрослых. Тридцать семей группируются и выбирают сифогранта (которого, по словам Мора, теперь называют филархом ). Каждыми десятью Сифогрантами правит избранный Транибор (в последнее время называемый протофилархом ) . 200 сифогрантов города избирают принца тайным голосованием. Принц остается на всю жизнь, если только его не свергнут или не уволят по подозрению в тирании.

Люди перераспределяются по домохозяйствам и городам, чтобы их численность была равномерной. Если остров страдает от перенаселения, на материке создаются колонии. Альтернативно, туземцам материка предлагается стать частью утопических колоний, но если они им не нравятся и они больше не желают оставаться, они могут вернуться. В случае малонаселения колонистов отзывают.

На Утопии нет частной собственности : товары хранятся на складах , а люди просят то, что им нужно. На дверях домов также нет замков, а дома меняются между горожанами каждые десять лет. Сельское хозяйство является самым важным занятием на острове. Каждого человека учат этому, и он должен жить в сельской местности, занимаясь сельским хозяйством в течение двух лет, причем женщины выполняют ту же работу, что и мужчины. Точно так же каждый гражданин должен освоить хотя бы одно из других важных профессий: ткачество (в основном этим занимаются женщины), столярное дело, кузнечное дело и каменное дело . В сделках присутствует намеренная простота; например, все люди носят одну и ту же простую одежду, и нет портних, шьющих красивую одежду. Все трудоспособные граждане должны работать; таким образом, безработица искоренена, а продолжительность рабочего дня может быть сведена к минимуму: людям приходится работать всего шесть часов в день, хотя многие охотно работают дольше. Мор действительно позволяет ученым в его обществе становиться правящими чиновниками или священниками, людьми, выбранными во время начального образования за их способность учиться. Однако всем остальным гражданам рекомендуется заниматься обучением в свободное время.

Рабство является особенностью утопической жизни, и сообщается, что в каждом доме есть два раба. Рабы либо выходцы из других стран (военнопленные, приговоренные к смерти или бедняки), либо преступники-утописты. Преступники отягощены золотыми цепями . Золото является частью общественного богатства страны, и сковывание им преступников или использование его для постыдных вещей, таких как ночные горшки, вызывает у граждан здоровую неприязнь к нему. Это также затрудняет кражу, так как находится на виду. Однако богатство не имеет большого значения и годится только для покупки товаров у иностранных государств или для подкупа народов для борьбы друг с другом. Рабов периодически освобождают за хорошее поведение. Драгоценности носят дети, которые, взрослея, в конце концов отказываются от них.

Другие важные нововведения Утопии включают государство всеобщего благосостояния с бесплатными больницами, эвтаназию , разрешенную государством, священникам разрешено вступать в брак, разрешен развод, добрачный секс наказывается пожизненным принудительным безбрачием, а прелюбодеяние наказывается порабощением. Питание осуществляется в общественных столовых , а работа по питанию населения по очереди передается другому домохозяйству. Хотя всех кормят одинаково, Рафаэль объясняет, что старикам и администраторам дают лучшую еду. Путешествие по острову разрешено только с внутренним паспортом , и всех людей, обнаруженных без паспорта, в первый раз возвращают с позором, но после повторного правонарушения помещают в рабство. Кроме того, здесь нет юристов, а закон сделан намеренно простым, так как все должны его понимать и не оставлять у людей сомнений в том, что правильно, а что нет.

На острове есть несколько религий: лунопоклонники , солнцепоклонники , планетопоклонники , поклонники предков и монотеисты , но каждая из них терпима к другим. В Утопии презирают (но допускают) только атеистов , поскольку они рассматриваются как представляющие опасность для государства: поскольку они не верят ни в какое наказание или вознаграждение после этой жизни, у них нет причин разделять коммунистическую жизнь Утопии, и поэтому будут нарушать законы ради собственной выгоды. Их не изгоняют, но поощряют рассказывать священникам о своих ошибочных убеждениях, пока они не убедятся в своей ошибке. Рафаэль говорит, что благодаря его учению христианство начало распространяться в Утопии. Терпимость ко всем другим религиозным идеям воплощена в универсальной молитве, которую читают все утописты.

...но если они ошибаются и если существует лучшее правительство или религия, более приемлемая для Бога, они умоляют Его благость сообщить им об этом.

Жены подчиняются своим мужьям, а мужья подчиняются своим женам, хотя женщины по большей части ограничены ведением домашнего хозяйства. Лишь немногие овдовевшие женщины становятся священниками. Хотя все обучены военному искусству, женщины раз в месяц исповедуются мужьям в своих грехах. В Утопии не одобряются азартные игры, охота, макияж и астрология. Однако роль, отведенная женщинам в «Утопии», с современной точки зрения могла бы рассматриваться как более либеральная.

Утописты не любят воевать. Если они почувствуют, что с дружественными им странами поступили несправедливо, они отправят военную помощь, но стараются захватывать, а не убивать врагов. Они расстроятся, если добьются победы путем кровопролития. Основная цель войны - добиться того, ради чего, если бы уже добились, не пошли бы на войну.

Конфиденциальность не рассматривается в Утопии как свобода; таверн, пивных и мест для частных собраний не существует, чтобы держать всех людей на виду, и поэтому они вынуждены вести себя хорошо.

Рамки

История написана с точки зрения самого Мора. В то время это было обычным явлением, и Мор использовал свое собственное имя и биографию для создания рассказчика. [10] Книга состоит из двух частей: «Книга первая: Диалог Совета» и «Книга вторая: Беседы об утопии».

Первая книга рассказана с точки зрения рассказчика Мора, которого его друг Питер Джайлс знакомит с попутчиком по имени Рафаэль Хитлодей, чье имя с греческого переводится как «знаток чепухи». В дружеском диалоге с Мором и Джайлзом Хитлодей выражает резкую критику современных практик в Англии и других странах, где доминировал католицизм, таких как воровство, наказуемое смертью, и чрезмерная готовность королей развязывать войны (Getty , 321).

Во второй книге Хитлодей рассказывает своим собеседникам об Утопии, где он прожил пять лет, с целью убедить их в ее превосходном положении дел. Оказывается, утопия имеет многие черты (так называемого) социалистического государства. Интерпретации этой важной части книги различаются. Гилберт отмечает, что хотя некоторые эксперты [ кто? ] считают, что Мор поддерживает социализм, другие считают, что он демонстрирует убежденность в непрактичности социализма. Первый утверждает, что Мор использовал вторую книгу, чтобы показать, как социализм будет работать на практике: отдельными городами управляют избранные частным образом принцы, а семьи состоят из десяти-шестнадцати взрослых, живущих в одном доме. Неизвестно, действительно ли Мор верил в социализм или напечатал «Утопию», чтобы доказать, что настоящий социализм непрактичен (Гилберт). Мор напечатал множество работ, посвященных социализму, некоторые, по-видимому, в его защиту, а другие, очевидно, с резкой сатирой на него. Некоторые учёные [ кто? ] считают, что Мор использует структуру, чтобы показать перспективу чего-то как идеи в сравнении с чем-то, реализованным на практике. Хитлодей описывает город как совершенный и идеальный и считает, что общество процветает и является совершенным. Таким образом, он представляет наиболее фанатичных социалистов и радикальных реформистов своего времени. Когда Мор приезжает, он описывает социальные и культурные нормы, применяемые на практике, ссылаясь на процветающий и идеалистический город. Хотя некоторые считают, что это идеальное общество Мора, некоторые считают, что название книги, которое с греческого переводится как «Нигде», является способом описать, что практики, используемые в Утопии, непрактичны и не могут быть успешно использованы в современном мире (Гилберт). . В любом случае, «Утопия» стала одним из самых обсуждаемых произведений как в защиту социализма, так и против него.

Интерпретация

Один из самых неприятных вопросов об «Утопии» — причина, по которой Томас Мор ее написал. Большинство ученых рассматривают это как комментарий или критику католицизма 16-го века, поскольку зло времен Мора изложено в Книге I и во многих отношениях, очевидно, раскрыто в Книге II. [11] Действительно, Утопия имеет многие характеристики сатиры, и есть много шуток и сатирических отступлений, таких как честные люди в Европе, но они обычно контрастируют с простым, незамысловатым обществом утопистов.

Тем не менее, загадка заключается в том, что некоторые практики и институты утопистов, такие как легкость развода, эвтаназия и одновременное использование женатых священников и женщин-священников , кажутся полярными противоположностями убеждениям Мора и учениям католической церкви , о которой он говорил. был преданным членом. [12] Еще один часто цитируемый [ кем? Очевидное противоречие состоит в том, что религиозная терпимость Утопии контрастирует с его преследованием протестантов на посту лорда-канцлера . [ нужна цитата ] Точно так же критика юристов исходит от писателя, который, будучи лордом-канцлером , был, возможно, самым влиятельным юристом в Англии. Однако на это можно ответить, что утопийцы, будучи языческим обществом, обладали лучшей этикой, которой можно было достичь только с помощью разума, или что Мор изменился с ранней жизни на более позднюю, когда он был лордом-канцлером. [11]

Одна из весьма влиятельных интерпретаций утопии принадлежит историку-интеллектуалу Квентину Скиннеру . [13] Он утверждал, что Мор принимал участие в гуманистических дебатах эпохи Возрождения об истинном дворянстве и что он писал, чтобы доказать, что идеальное содружество не может возникнуть при частной собственности. Важно отметить, что Скиннер считает, что Рафаэль Гитлодей воплощает платоновскую точку зрения о том, что философам не следует вмешиваться в политику, но характер Мора воплощает более прагматичный цицероновский взгляд. Таким образом, общество, которое предлагает Рафаэль, является идеалом, которого хотел бы Мор. Однако без коммунизма, возникновение которого он не видел, разумнее было занять более прагматичную точку зрения.

Интерпретация утопии Квентином Скиннером согласуется с предположениями, высказанными Стивеном Гринблаттом в книге «Поворот: как мир стал современным» . Там Гринблатт утверждал, что Мор находился под эпикурейским влиянием « О природе вещей» Лукреция , а люди, живущие в Утопии, были примером того, как удовольствие стало их руководящим принципом жизни. [14] Хотя Гринблатт признавал, что настаивание Мора на существовании загробной жизни и наказании людей, придерживающихся противоположных взглядов, несовместимо с по существу материалистическим взглядом на эпикуреизм, Гринблатт утверждал, что это были минимальные условия для того, что набожный Мор считал необходимым. прожить счастливую жизнь. [14]

Другая сложность связана с греческими значениями имен людей и мест в произведении. Помимо Утопии, что означает «Нет места», упоминаются еще несколько земель: Ахора , что означает «Ноландия», Полилериты, что означает «Мухонсенс», Макаренсес , что означает «Хаппилэнд», и река Анидрус, что означает «Нуатер». Фамилия Рафаэля, Гитлодей, означает «распространитель бессмыслицы», что, несомненно, подразумевает, что весь утопический текст представляет собой «бессмыслицу». Кроме того, латинский перевод имени Мора, Моруса, похож на греческое слово «дурак» (μωρός). Неясно, является ли Мор просто иронией, шуткой для тех, кто знает греческий язык, поскольку место, о котором он говорит, на самом деле не существует, или действительно существует чувство дистанцирования между Гифлодеем и Мором («Морус ") взгляды в тексте от себя.

Однако имя Рафаил, возможно, было выбрано Мором, чтобы напомнить своим читателям об архангеле Рафаиле , который упоминается в Книге Товита (3:17; 5:4, 16; 6:11, 14, 16, 18; также в главах 7, 8, 9, 11, 12). В этой книге ангел ведет Тобиаса, а затем лечит его отца от слепоты. Хотя Гитлодей может предположить, что его словам нельзя доверять, Рафаэль, означающий (на иврите) «Бог исцелил», предполагает, что Рафаэль, возможно, открывает глаза читателю на правду. Предположение о том, что Мор мог согласиться со взглядами Рафаэля, подтверждается тем, как он одевался; с «его плащом... небрежно висящим на нем», стиль, который, как сообщает Роджер Ашам, сам Мор имел обыкновение перенимать. Более того, недавняя критика поставила под сомнение надежность как аннотаций Джайла, так и характера слова «Больше» в самом тексте. Утверждения о том, что книга лишь ниспровергает Утопию и Гитлодея, возможно, являются слишком упрощенными.

В книге «Люди и животные в утопии Томаса Мора» Кристофер Берлинсон утверждает, что Мор намеревался создать вымышленное пространство, в котором можно было бы исследовать этические проблемы человечества и звериной бесчеловечности. [15] Берлинсон считает, что утопическая критика получения удовольствия от зрелища кровопролития отражает собственную тревогу Мора по поводу хрупкости человечества и легкости, с которой люди впадают в звериный образ жизни. [15] По мнению Берлинсона, Мор интерпретирует это декадентское проявление жестокого обращения с животными как причинную предпосылку жестоких половых сношений, присутствующих в мире Утопии и собственном мире Мора. [15] Берлинсон не утверждает, что Мор явно приравнивает животную и человеческую субъективность, но интересуется отношением Мора к отношениям человека и животных как к важным этическим проблемам, переплетенным с религиозными идеями спасения и божественными качествами души. [15]

В книге «Индейцы-дарители: как индейцы Америки изменили мир» Джек Уэзерфорд утверждает , что индейские общества сыграли вдохновляющую роль в написании Мора. Например, коренные американцы, хотя во многих кругах их называют «благородными дикарями», продемонстрировали возможность жить в социальной гармонии [с природой] и процветании без правления короля...». Первые британские и французские поселенцы в 1500 и 1600-е годы были относительно шокированы, увидев, как коренные американцы так свободно передвигались по необузданной земле, не обремененные долгами, «отсутствием судей, принудительных услуг, богатства, бедности или наследства».[16] Артур Морган выдвинул гипотезу , что Утопия была Описание Империи инков , данное Мором , хотя маловероятно, что Мор знал о них, когда писал книгу. [17]

В книге «Утопические оправдания: утопия Мора, поселенческий колониализм и современные экокритические проблемы» Сьюзан Брюс сопоставляет утопические оправдания насильственного лишения прав праздных народов, не желающих отдавать земли, которые недостаточно используются, с телевизионной драмой Питера Косминского « Обещание» 2011 года, посвященной сионистскому поселенческому колониализму в современная Палестина. [18] Подход Брюса к утопической внешней политике, который отражал европейские проблемы во времена Мора, рассматривает текст Мора как выражение поселенческого колониализма. [18] Брюс выявляет изоморфную связь между логикой утопических поселенцев и рассказом Пола из «Обещания» , который вспоминает критику своего отца палестинцев как недостойных, ленивых и животных обитателей земли. [18] Брюс интерпретирует утопическую фиксацию на материальном излишке как основу для эксплуататорской экономики дарения, которая втягивает граничащих с Утопией соседей в подчиненные отношения зависимости, в которых они остаются в постоянном страхе быть подчиненными поверхностно щедрыми утопистами. [18]

Прием

Утопия была начата, когда Мор был посланником в Нидерландах в мае 1515 года. Мор начал с написания введения и описания общества, которое станет второй половиной работы, а по возвращении в Англию он написал «диалог адвоката». Он завершил работу в 1516 году. В том же году она была напечатана в Левене под редакцией Эразма, а после доработок Мора она была напечатана в Базеле в ноябре 1518 года. Лишь в 1551 году, через шестнадцать лет после казни Мора, она была впервые опубликована. опубликовано в Англии как английский перевод Ральфа Робинсона . Перевод Гилберта Бернета 1684 года, вероятно, является наиболее часто цитируемой версией.

Работа, кажется, была популярна, хотя и неправильно понята, поскольку во введении к « Эпиграммам Мора» 1518 года упоминается человек, который не считал Мора хорошим писателем.

Влияние

Текст из «Утопии» , нарисованный на кирпичной стене в Норвиче , Англия.

Слово «утопия», придуманное Мором в качестве названия вымышленного острова и использованное в качестве названия его книги, с тех пор вошло в английский язык для описания любого воображаемого места или положения вещей, в котором все идеально. Антоним «антиутопия» используется для обозначения гипотетических мест великих страданий и несправедливости, включая системы, которые представляют или позиционируют себя как утопические, но на самом деле имеют ужасные и другие стороны.

Хотя он, возможно, и не основал непосредственно современное представление о том, что с тех пор стало известно как утопическая и антиутопическая фантастика , Мор определенно популяризировал идею воображаемых параллельных реальностей, и некоторые из ранних работ, обязанных Утопии , должны включать «Город «Солнце » Томмазо Кампанеллы , «Описание христианопольской республики» Иоганна Валентина Андреэ , «Новая Атлантида» Фрэнсиса Бэкона и « Кандид » Вольтера .

Утопический социализм использовался для описания первых концепций социализма, но позже теоретики марксизма стали считать эти идеи слишком упрощенными и не основанными на реалистических принципах. [ нужна цитата ] Религиозный посыл в работе и ее неопределенный, возможно, сатирический тон также оттолкнули некоторых теоретиков от работы. [ нужна цитата ]

Прикладной пример утопии Мора можно увидеть в реализованном обществе Васко де Кироги в Мичоакане , Мексика , которое было непосредственно вдохновлено работами Мора.

Во вступительной сцене фильма «Человек на все времена » в разговоре упоминается Утопия. Предполагаемая аморальность английских священников сравнивается с более принципиальным поведением вымышленных священников в «Утопии Мора», когда персонаж иронически замечает, что «каждый второй человек, рожденный в Англии, является отцом священника».

В 2006 году художник Рори Макбет написал все 40 000 слов на стене старой электроэлектрической фабрики в Норидже, Англия. [19]

Жанр фантастического путешествия обязан «Правдивой истории » Люциана ; при жизни Мор был более известен как переводчик сатир Лукиана вместе с Эразмом , чем для «Утопии» . [20]

Примечания

  1. ^ Фелисити означает «счастье». [6]

Рекомендации

  1. ^ БЕЙКЕР-СМИТ, ДОМИНИК (2000). Утопия Мора . Университет Торонто Пресс . дои : 10.3138/9781442677395. ISBN 9781442677395. JSTOR  10.3138/9781442677395.
  2. ^ Дж. К. Дэвис (28 июля 1983 г.). Утопия и идеальное общество: исследование английской утопической письменности 1516–1700 гг. Издательство Кембриджского университета. п. 58. ИСБН 978-0-521-27551-4.
  3. ^ «утопия: определение утопии в Оксфордском словаре (американский английский) (США)» . Архивировано из оригинала 19 декабря 2012 года.
  4. ^ ОТ СТРАНЫ ГРЕЗ «ГУМАНИЗМ» К ХРИСТИАНСКОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ РЕАЛЬНОСТИ ИЛИ ОТ «НУСКУАМА» К «УТОПИИ» https://www.jstor.org/stable/44806868?seq=1
  5. ^ Джон Уэллс. «Фонетический блог Джона Уэллса». www.phon.ucl.ac.uk.Проверено 13 января 2020 г. .
  6. ^ «Блаженство | Происхождение и значение слова счастье в онлайн-словаре этимологии» . www.etymonline.com .
  7. ^ Утопия Мора: английский перевод Рэйфа Робинсона. второе издание, 1556 г., «Эвтопизм».
  8. Паниотова, Таисия Сергеевна (2016). «Реальное и фантастическое в утопии Томаса Мора». Валла . 2 (4–5): 48–54. ISSN  2412-9674.
  9. ^ Подробнее, Томас (2002). Джордж М. Логан; Роберт М. Адамс; Раймонд Гойсс; Квентин Скиннер (ред.). Утопия (переработанная ред.). Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-81925-3.
  10. ^ Бейкер-Смит, Доминик. «Томас Мор». Стэнфордская энциклопедия философии, весеннее издание 2014 г., Эдвард Н. Залта (ред.), URL = plato.stanford.edu/archives/spr2014/entries/thomas-more/.
  11. ^ аб Мануэль и Мануэль (1979). Утопическая мысль в западном мире.
  12. ^ Хаддлстон, Гилберт. «Сент-Томас Мор». Католическая энциклопедия. Том. 14. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона, 1912 г., 10 сентября 2018 г., www.newadvent.org/cathen/14689c.htm.
  13. ^ Пагден. Языки политической теории в Европе раннего Нового времени . стр. 123–157.
  14. ^ аб Гринблатт, Стивен . «Глава 10: Повороты». Поворот: как мир стал современным .
  15. ^ abcd Берлинсон, Кристофер (2008). «Люди и животные в утопии Томаса Мора». Утопические исследования . 19 (1): 25–47. дои : 10.5325/utopianstudies.19.1.0025 . ISSN  1045-991X. JSTOR  20719890. S2CID  150207061.
  16. ^ Уэтерфорд, Джек (1988). Индийские дарители: как индейцы Америки изменили мир . ISBN 0-449-90496-2.
  17. ^ Доннер, HW (1 июля 1949 г.). «Обзор книги Артура Э. Моргана «Нигде не было где-то. Как история создает утопии» и «Как утопии создают историю». Обзор исследований английского языка . ос – XXV (99): 259–261. doi : 10.1093/res/os-XXV.99.259.
  18. ^ abcd Брюс, Сьюзен (2015). «Утопические оправдания: утопия Мора, поселенческий колониализм и современные экокритические проблемы». Колледжская литература . 42 (1): 23–43. дои : 10.1353/лит.2015.0009. ISSN  1542-4286.
  19. Саунт, Рэйвен (16 января 2019 г.). «Знаете ли вы реальную историю одного из самых заметных граффити Норвича?». Норвичские вечерние новости . Проверено 26 мая 2019 г.
  20. ^ «Разговор с сатириком: Люциан, Томас Мор и видимость переводчика».

дальнейшее чтение

Внешние ссылки