stringtranslate.com

Французская литература эпохи Возрождения

Французская литература эпохи Возрождения , в целях данной статьи, — это литература, написанная на французском языке ( среднефранцузский ) с момента французского вторжения в Италию в 1494—1600 годах, или примерно в период с правления Карла VIII Французского до восхождения на престол Генриха IV Французского . Правление Франциска I (с 1515 по 1547 год) и его сына Генриха II (с 1547 по 1559 год) обычно считается вершиной французского Возрождения . После трагической смерти Генриха II на рыцарском турнире страной правила его вдова Екатерина Медичи и ее сыновья Франциск II , Карл IX и Генрих III , и хотя эпоха Возрождения продолжала процветать, французские религиозные войны между гугенотами и католиками опустошали страну.

Слово «Возрождение»

Слово Renaissanceфранцузское слово, буквальный перевод которого на английский язык — «Возрождение». Термин был впервые использован и определен [1] французским историком Жюлем Мишле (1798–1874) в его работе 1855 года Histoire de France (История Франции). [2] Мишле определил Ренессанс XVI века во Франции как период в культурной истории Европы, который представлял собой разрыв со Средними веками, создав современное понимание человечества и его места в мире. [3] Как французский гражданин и историк, Мишле также утверждал, что Ренессанс — французское движение. [4] Его работа лежит в основе использования французского слова «Renaissance» в других языках.

Введение

XVI век во Франции был замечательным периодом литературного творчества (язык этого периода называется среднефранцузским ). Использование печатного станка (способствовавшее распространению произведений древних латинских и греческих авторов; печатный станок был введен в 1470 году в Париже и в 1473 году в Лионе), развитие гуманизма эпохи Возрождения и неоплатонизма , а также открытие (через войны в Италии и через брак Генриха II с Екатериной Медичи) утонченной утонченности итальянских дворов ( книга Бальдассаре Кастильоне « Придворный » также была особенно важна в этом отношении) глубоко изменили французский литературный ландшафт и умонастроение (или «mentalité») того периода. Происходит медленная эволюция от грубого класса воинов к утонченному дворянскому классу (что породило идею «honnête homme» в XVII веке). Во всех жанрах присутствует большой интерес к любви (как физической, так и платонической ), а также к психологическому и моральному анализу.

В этот период наблюдается распространение памфлетов, трактатов, сатир и мемуаров; успех сборников рассказов («nouvelles»), а также сборников устных рассказов и анекдотов («propos» и «devis»); увлечение публики трагическими историями из Италии (особенно рассказами Банделло ); значительный рост переводов и публикаций современных европейских авторов (особенно итальянцев и испанцев) по сравнению с авторами Средневековья и классической античности; значительный рост числа проданных религиозных произведений (книги религиозного содержания превзошли «belles-lettres» как наиболее продаваемый жанр во Франции в начале XVII века); и, наконец, публикация важных работ, посвященных моральным и философским размышлениям.

История литературы эпохи Возрождения не монолитна: королевский двор, университеты, широкая публика, «дворянство мантии», провинциальная знать и гуманист — все они сталкивались с разными влияниями и вырабатывали разные вкусы. Гуманистический театр медленно приходил к широкой публике; старый военный класс открывал для себя придворный этикет и изысканные манеры только со временем; и экстравагантность итальянского двора часто критиковалась недоброжелателями. Грамотность сама по себе является важным вопросом в распространении текстов эпохи Возрождения: культура XVI века остается глубоко устной, а короткий рассказ, рыцарский роман и произведения Рабле делают эту устность центральной частью своего стиля. Наконец, книга эпохи Возрождения была физическим и экономическим объектом большой редкости и — в зависимости от ее размера и иллюстраций — большого престижа. Такая библиотека, как у Монтеня, была редким явлением для людей, не являющихся юристами и членами парламента, которые получили элитное образование в университетах; Для публики единственным доступом к печатному слову были широкоформатные или дешевые издания (с гравюрами на дереве), которые торговцы продавали от двери к двери.

Поэзия

Поэзия в первые годы XVI века характеризуется сложными звучными и графическими экспериментами и искусными словесными играми ряда северных поэтов (таких как Жан Лемэр де Бельж и Жан Молине ), обычно называемых «Les Grands Rhétoriqueurs », которые продолжали развивать поэтические приемы предыдущего столетия. Однако вскоре влияние Петрарки ( цикл сонетов, адресованный идеализированному возлюбленному, использование любовных парадоксов, как у Жака ЛеОрьеля (1498-1565) широко практиковалось), итальянских поэтов при французском дворе (таких как Луиджи Аламанни ), итальянского неоплатонизма и гуманизма , а также повторное открытие некоторых греческих поэтов (таких как Пиндар и Анакреон ) глубоко изменило французскую традицию. В этом отношении французские поэты Клеман Маро и Меллен де Сен-Желе являются переходными фигурами: им приписывают создание некоторых из первых сонетов на французском языке, но в их стихах по-прежнему используются многие традиционные формы.

Пьер де Ронсар

Новое направление поэзии в полной мере проявилось в творчестве гуманиста Жака Пелетье дю Манса . В 1541 году он опубликовал первый французский перевод « Ars poetica » Горация , а в 1547 году выпустил сборник стихов «Œuvres poétiques» , в который вошли переводы первых двух песен « Одиссеи » Гомера и первой книги « Георгик » Вергилия , двенадцать сонетов Петрарки , три оды Горация и эпиграмма в духе Марциала ; в этот сборник стихов вошли также первые опубликованные стихотворения Иоахима Дю Белле и Пьера де Ронсара .

Вокруг Ронсара, Дю Белле и Жана Антуана де Баифа образовалась группа радикальных молодых дворянских поэтов двора (сегодня их обычно называют La Pléiade , хотя использование этого термина оспаривается). Характер их литературной программы был дан в манифесте Дю Белле «Защита и иллюстрация французского языка» (1549), в котором утверждалось, что французский язык (как и тосканский язык Петрарки и Данте ) является достойным языком для литературного выражения, и который провозглашал программу лингвистического и литературного производства (включая подражание латинским и греческим жанрам) и очищения. Для некоторых членов Плеяды сам акт поэзии рассматривался как форма божественного вдохновения (см., например, Понта де Тьярда ), одержимость музами , родственная романтической страсти, пророческому пылу или алкогольному бреду.

Формы, которые доминируют в поэтическом произведении этого периода, — это петрарканский сонет (развитый вокруг любовной встречи или идеализированной женщины) и ода Горация / Анакреона (особенно carpe diem — жизнь коротка, лови день — разновидность). Ронсар также пытался рано адаптировать пиндаровскую оду на французский язык. На протяжении всего периода часто используется мифология , но также часто встречается изображение природного мира (леса, реки). Другие жанры включают парадоксальный панегирик (например, стихотворение Реми Белло, восхваляющее устрицу), « blason » женского тела (поэтическое описание части тела) и пропагандистские стихи.

Величайшие стихотворения Дю Белле были написаны во время его длительного пребывания в Риме ; открытие разрушенного города, разочарование коррупцией папского двора и одиночество дали начало циклу сонетов , исполненных удивительной грусти и строгости (отчасти вдохновленному « Tristia » Овидия ).

Хотя Ронсар попытался написать длинную эпическую поэму о происхождении французской монархии под названием «La Franciade» (по образцу Вергилия и Гомера ), этот эксперимент был в целом признан неудачным, и сегодня его больше всего помнят по его различным сборникам «Amours» (или любовных поэм), «Odes» и «Hymnes» .

Более поздний энциклопедический сборник Жака Пеллетье дю Мана «Любовь к любви» , состоящий из цикла сонетов и серии стихотворений, описывающих метеоры, планеты и небеса, оказал влияние на поэтов Жана Антуана де Баифа и Гийома де Саллюста Дю Бартаса (чье стихотворение «Неделя » представляет собой барочное описание сотворения мира).

Агриппа д'Обинье

Несколько поэтов того периода - Жан Антуан де Баиф (основавший « Академию музыки и поэзии » в 1570 году), Блез де Виженер и другие - пытались адаптировать к французскому языку латинские , греческие или еврейские поэтические размеры ; эти эксперименты получили название «мезурная проза» и «мезурная проза» (подробнее см. статью « Мезурная музыка »).

Хотя королевский двор был центром большей части поэзии века, Лион , второй по величине город Франции в эпоху Возрождения, также имел своих поэтов и гуманистов, среди которых наиболее известны Морис Сцев , Луиза Лабе , Оливье де Маньи и Понтус де Тьярд . «Délie, objet de plus haulte vertu» Сцева , состоящая из 449 десятисложных десятистрочных стихотворений ( dizains ) и опубликованная с многочисленными гравированными эмблемами , является образцовой в использовании любовных парадоксов и (часто неясной) аллегории для описания страданий возлюбленного.

Аналогичным образом Мадлен Де Рош и ее дочь Катрин Де Рош были центром литературного кружка, базировавшегося в Пуатье между 1570 и 1587 годами, в который входили поэты Сцеволь де Сент-Март , Барнабе Бриссон, Рене Шопен, Антуан Луазель, Клод Бине, Николя Рапен и Оде де Турнеб . [5]

Поэзия конца века была глубоко отмечена гражданскими войнами : преобладают пессимизм, уныние и призыв к отступлению от мира (как у Жана де Спонда ). Однако ужасы войны также вдохновили одного протестантского поэта, Агриппу д'Обинье , написать блестящую [ требуется разъяснение ] поэму о конфликте: Les Tragiques .

Основные французские поэтические сборники, опубликованные в XVI веке:

Длинная проза

В первой половине века в романе во Франции все еще доминировали рыцарские романы Средневековья (в их прозаических версиях), такие как: Les Quatre fils Aymon (или Renaud de Montauban ), Fierabras , Ogier le Danois , Perceforest и Galien le Réthoré . Однако с 1540 года в жанре доминировали иностранные произведения, в первую очередь испано-португальские многотомные приключенческие романы Amadis de Gaule , Palmerin d'Olive , Primaléon de Grèce и другие, подобные им. Первый из них, Amadis of Gaul — в его знаменитом французском переводе/адаптации Николя де Эрбере дез Эссара — стал фактическим кодексом поведения французского двора от Франциска I до Генриха IV и подражался в турнирах и манерах. Подобный тон и содержание (хотя и в стихах) имели итальянские эпические поэмы «Влюбленный Роланд» ( Orlando Innamorato ) Маттео Марии Боярдо и «Неистовый Роланд» ( Orlando furioso ) Людовико Ариосто (и, в конце века, «Освобожденный Иерусалим » Тассо ), которые также имели огромный успех (французские переводы этих произведений часто были в прозе). Наконец, «Моргант-гигант » итальянца Луиджи Пульчи , комическая версия рыцарского романа, была важной моделью для гигантов Рабле.

Франсуа Рабле

Наиболее заметными французскими романами первой половины века являются шедевры Франсуа Рабле «Пантагрюэль» , «Гаргантюа» и их продолжения. В произведениях Рабле гуманизм ( Эразм , Томас Мор ) и средневековый фарс (великаны, героические битвы, скатологический юмор) сочетаются в гротескно-экстравагантной манере (язык и юмор часто считались грубыми в последующие века), но наряду с шутовством присутствует острая сатира на религиозное лицемерие, политическую несправедливость и человеческие сомнения.

Наряду с рыцарством, французские литературные вкусы того времени были обращены к любовному и патетическому, особенно изображенному в романах испанцев Диего де Сан Педро и Хуана де Флореса , которые сами были вдохновлены « Леди Фьямметой » Боккаччо и ее психологически проницательным изображением отвергнутой женщины. Эта сентиментальная жилка нашла бы достойное выражение в частях « Les Angoisses douloureuses qui procèdent d'amours » Элисенны де Кренн , которая сочетает в себе сентиментальные и рыцарские элементы, гуманистическую ученость, устное искусство и красноречие.

Зарубежный приключенческий роман начал сталкиваться с конкуренцией со стороны внутреннего французского производства во второй половине века в длинных работах авторов Бероальда де Вервиля и Николя де Монтрё . Эти авторы (в основном нечитаемые сегодня) — как и авторы более поздних томов цикла Амадис — отказались от многих традиционных рыцарских моделей, заменив их приемами и событиями, заимствованными из двух новых источников вдохновения: древнегреческого романа ( Гелиодор , Лонг и Ахилл Таций ) и смешанной формы (проза и стихи) пасторального романа из Италии и Испании ( Якопо Санназаро и Хорхе де Монтемайор ).

Новизна и изобретательность последних лет века лучше всего видны в анонимном произведении «Мариана Филомены» (1596), в котором смешиваются элементы обрамления, любовные сентименты, мечты и пасторальные мотивы, чтобы рассказать историю мужчины, который бродит по парижской глубинке, пытаясь забыть женщину, которая его предала.

Известные произведения в прозе, включая переводы (с приставкой --), опубликованные во Франции в XVI веке:

Короткий рассказ

Французский Ренессанс доминирует в жанре короткого рассказа (под разными названиями: «conte», сказка; «nouvelle», короткая история, похожая на итальянскую novella ; «devis» и «propos», устное обсуждение; «histoire», рассказ). В этот период часть привлекательности диалогового рассказа и рамочного рассказа (с вымышленными рассказчиками, обсуждающими истории друг друга) заключается в их «исполняемости» при чтении вслух для неграмотной публики, а также в их сборной и (часто) отвлекающей структуре: эти рассказы способны охватывать любой материал, как сложный, так и вульгарный.

« Декамерон» , сборник рассказов итальянского автора Боккаччо , с его обрамляющим рассказом о дворянах, спасающихся от чумы и рассказывающих друг другу истории, оказал огромное влияние на французских писателей. Сестра Франциска I , Маргарита Наваррская , которая была центром прогрессивного литературного круга, предприняла свою собственную версию ( Гептамерон ), которая, хотя и не завершена, является одним из шедевров века. Другими важными писателями рассказов являются Ноэль дю Фай и Бонавентура де Перье . По мере развития века использование устной речи, множественных голосов и застольных разговоров привело к диалоговой форме, которая часто кажется революционной и хаотичной современному уху.

Французская читающая публика также была очарована мрачными трагическими повестями (« histoires tragiques ») Банделло , которые с энтузиазмом адаптировались и перенимались в начале XVII века ( Жак Ивер , Верите Абанк, Бенинь Пуассенот , Франсуа де Россе, Жан-Пьер Камю ).

Сборники рассказов во Франции эпохи Возрождения:

Театр

Французский театр XVI века развивался по тем же закономерностям, что и другие литературные жанры того периода.

В течение первых десятилетий века публичный театр оставался в значительной степени привязанным к своему долгому средневековому наследию мистерий , моралите , фарсов и соти , хотя мираклы уже не были в моде. Публичные представления жестко контролировались системой гильдий. Гильдия «Les Confrères de la Passion» имела исключительные права на театральные постановки мистерий в Париже; в 1548 году страх перед насилием или богохульством, вызванный растущим религиозным расколом во Франции, заставил Парижский парламент запретить представления мистерий в столице, хотя они продолжали проводиться в других местах. Другая гильдия, «Enfants Sans-Souci», отвечала за фарсы и соти, как и «Clercs de la Basoche», которые также ставили моралите. Как и «Собратья Страстей», « Базош » попал под политическое внимание (пьесы должны были быть одобрены наблюдательным советом; маски или персонажи, изображающие живых людей, не допускались), и они были окончательно запрещены в 1582 году. К концу века только «Собратья Страстей» сохранили исключительный контроль над публичными театральными постановками в Париже, и они сдавали свой театр в отеле «Бургонь» театральным труппам за высокую цену. В 1599 году они отказались от этой привилегии.

Примечательно, что наряду с многочисленными авторами этих традиционных произведений (такими как авторы фарсов Пьер Гренгор , Николя де Ла Шене и Андре де Ла Вини), Маргарита Наваррская также написала ряд пьес, близких к традиционным мистериям и моралите.

Однако уже в 1503 году оригинальные языковые версии Софокла , Сенеки , Еврипида , Аристофана , Теренция и Плавта были доступны в Европе, и в течение следующих сорока лет гуманисты и поэты переводили и адаптировали этих классиков. В 1540-х годах французские университеты (и особенно — с 1553 года — иезуитские колледжи) стали местом проведения неолатинского театра (на латыни), написанного такими профессорами, как Джордж Бьюкенен и Марк Антуан Мюре , который оставил глубокий след в творчестве членов La Pléiade . С 1550 года можно найти гуманистический театр, написанный на французском языке.

Влияние Сенеки было особенно сильным в гуманистической трагедии. Его пьесы — которые по сути были камерными пьесами, предназначенными для чтения из-за их лирических пассажей и риторической речи — привнесли во многие гуманистические трагедии концентрацию на риторике и языке, а не на драматическом действии.

Гуманистическая трагедия развивалась в двух различных направлениях:

В разгар гражданских войн (1570–1580) появилась третья категория военного театра:

Наряду с работой переводчиков и адаптаторов пьес гуманисты также исследовали классические теории драматической структуры, сюжета и характеризации. Гораций был переведен в 1540-х годах, но был доступен на протяжении всего Средневековья. Полная версия Поэтики Аристотеля появилась позже (впервые в 1570 году в итальянской версии), но его идеи были распространены (в крайне урезанной форме) еще в XIII веке в латинском переводе Германа Германа арабского толкования Аверроэса , а другие переводы Поэтики появились в первой половине XVI века; также важными были комментарии к поэтике Аристотеля Юлия Цезаря Скалигера , которые появились в 1560-х годах. Грамматики четвертого века Диомед и Элий Донат также были источником классической теории. Итальянцы XVI века сыграли центральную роль в публикации и интерпретации классической драматической теории, и их работы оказали большое влияние на французский театр. Основанное на Аристотеле « Искусство поэзии» Лодовико Кастельветро (1570) было одним из первых изложений трех единств ; эта работа обогатила « Искусство трагедии » Жана де ла Тайля (1572). Итальянский театр (например, трагедия Джан Джорджо Триссино ) и дебаты о приличиях (например, спровоцированные пьесой Спероне Сперони « Канака» и пьесой Джованни Баттиста Джиральди «Орбекке ») также оказали влияние на французскую традицию.

В том же духе подражания — и адаптации — классическим источникам, которые вдохновляли поэтические композиции La Pléiade , французские писатели-гуманисты рекомендовали, чтобы трагедия была в пяти актах и ​​имела трех главных героев благородного ранга; пьеса должна начинаться в середине действия ( in medias res ), использовать благородный язык и не показывать сцены ужаса на сцене. Некоторые писатели (например, Лазар де Баиф и Тома Себийе ) пытались связать средневековую традицию моралите и фарсов с классическим театром, но Жоахим дю Белле отверг это утверждение и возвысил классическую трагедию и комедию до более высокого достоинства. Более сложной для теоретиков была инкорпорация аристотелевского понятия « катарсис » или очищения эмоций с театром эпохи Возрождения, который оставался глубоко привязанным как к угождению публике, так и к риторической цели показа моральных примеров ( exemplum ).

Пьеса Этьена Жоделя « Пленница Клеопатра» (1553), повествующая о страстных страхах и сомнениях Клеопатры, размышляющей о самоубийстве, отличается тем, что является первой оригинальной французской пьесой, которая следует классическим принципам структуры Горация (пьеса состоит из пяти актов и в большей или меньшей степени соблюдает единство времени, места и действия) и чрезвычайно близка к античной модели: пролог вводится тенью, присутствует классический хор, который комментирует действие и обращается напрямую к персонажам, а трагический финал описывается посланником.

Перевод «Софонисбы » Джан Джорджо Триссино , выполненный Мелленом де Сен-Желе — первая современная классическая трагедия, основанная на античных образцах и повествующая о самоубийстве благородной Софонисбы (а не о пленении ее римлянами), — имел огромный успех при дворе после постановки в 1556 году.

Избранный список авторов и произведений гуманистической трагедии:

(См. трагедии драматургов Антуана де Монкретьена , Александра Арди и Жана де Шеландра, написанные около 1600-1610 гг.)

Наряду с трагедией европейские гуманисты также адаптировали древнюю комедийную традицию, и уже в XV веке в Италии эпохи Возрождения была разработана форма гуманистической латинской комедии. Хотя древние были менее теоретически настроены в отношении комедийной формы, гуманисты использовали наставления Элия Доната (IV в. н. э.), Горация , Аристотеля и труды Теренция , чтобы разработать набор правил: комедия должна стремиться исправить порок, показывая правду; должен быть счастливый конец; комедия использует более низкий стиль языка, чем трагедия; комедия не изображает великие события государств и лидеров, а частную жизнь людей, и ее главным предметом является любовь.

Хотя некоторые французские авторы придерживались древних образцов ( Пьер де Ронсар перевел часть «Плутоса» Аристофана в колледже), в целом французская комедийная традиция демонстрирует значительную долю заимствований из всех источников: средневекового фарса (который продолжал пользоваться огромной популярностью на протяжении всего столетия), короткого рассказа, итальянских гуманистических комедий и «Селестины» ( Фернандо де Рохаса ). Самый плодовитый из французских комедийных авторов эпохи Возрождения, Пьер де Ларивей , адаптировал итальянские комедии интриги авторов Людовико Дольче, Никколо Буонапарте, Лоренцино Медичи , Антонио Франческо Граццини , Винченцо Габбиани, Джиролано Радзи, Луиджи Паскуалиго и Николо Секки.

Выберите список авторов и произведений комедии эпохи Возрождения :

В последние десятилетия века на французскую сцену хлынули четыре других театральных течения из Италии, не следовавшие жестким правилам классического театра:

К концу столетия самым влиятельным французским драматургом — по разнообразию стилей и мастерству владения новыми формами — станет Робер Гарнье .

Все эти эклектичные традиции продолжали развиваться в «барочном» театре начала XVII века, пока французский «классицизм» окончательно не утвердил себя.

Другие литературные формы

Мишель де Монтень

Французское Возрождение было богато целым корпусом моральных, литературных, филологических и философских сочинений. Мишель де Монтень был первым эссеистом нового времени ( Очерки ) и выдающимся писателем о состоянии человека. «Исследования Франции » Этьена Паскье были еще одним монументальным сборником исторических, политических и культурных наблюдений.

Пьер де Бурдей, сеньор де Брантом, писал биографические очерки о мужчинах и женщинах придворного двора.

Жан Боден написал ряд важных работ по политологии.

Анри Эстьенн и его сын Робер Эстьенн были одними из самых известных печатников Франции XVI века, а издание Библии Робера Эстьена стало первым, в котором использовалось разделение на главы и стихи.

Католико-гугенотские и гражданско-политические конфликты второй половины века — французские религиозные войны — породили множество политических, религиозных и сатирических произведений, включая пасквили монархомахов .

«Satire Ménippée» (1593/1594), написанная Николя Рапеном , Жаном Пассера и Флораном Кретьеном и отредактированная/переработанная Пьером Питу , была политическим и сатирическим произведением в прозе и стихах, в котором критиковались крайности Католической лиги во время религиозных войн.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Мюррей, П. и Мюррей, Л. (1963) Искусство эпохи Возрождения . Лондон: Thames & Hudson (Мир искусства), стр. 9. ISBN  978-0-500-20008-7
  2. Мишле, Жюль. История Франции , перевод GH Smith (Нью-Йорк: D. Appleton, 1847)
  3. ^ Броттон, Джерри (2002). Ренессансный базар . Oxford University Press. С. 21–22.
  4. ^ Броттон, Дж., Ренессанс: очень краткое введение , OUP , 2006 ISBN 0-19-280163-5
  5. ^ Симонин, 351.

Ссылки

Внешние ссылки