stringtranslate.com

Эмили Дикинсон

Эмили Элизабет Дикинсон (10 декабря 1830 г. — 15 мая 1886 г.) — американская поэтесса. Малоизвестная при жизни, она с тех пор считается одной из важнейших фигур в американской поэзии . [2] Дикинсон родилась в Амхерсте, штат Массачусетс , в известной семье с прочными связями с местным сообществом. После семи лет учебы в Академии Амхерста в юности она недолгое время посещала женскую семинарию Маунт-Холиок , прежде чем вернуться в дом своей семьи в Амхерсте. Имеются данные, что Дикинсон прожила большую часть своей жизни в изоляции. Местные жители считали ее эксцентричной, она развила в себе склонность к белой одежде и была известна своим нежеланием приветствовать гостей или, позднее, даже выходить из своей спальни. Дикинсон никогда не была замужем, и большинство ее дружеских отношений основывалось исключительно на переписке. [3]

Хотя Дикинсон была плодовитым писателем, ее единственными публикациями при жизни были 10 из почти 1800 стихотворений и одно письмо. [4] Стихи, опубликованные тогда, обычно были значительно отредактированы, чтобы соответствовать общепринятым поэтическим правилам. Ее стихи были уникальны для ее эпохи; они содержат короткие строки, обычно не имеют названий и часто используют наклонную рифму , а также нетрадиционную заглавную букву и пунктуацию. [5] Многие из ее стихотворений посвящены темам смерти и бессмертия (две повторяющиеся темы в письмах к ее друзьям), эстетике, обществу, природе и духовности. [6]

Хотя знакомые Дикинсон, скорее всего, знали о ее творчестве, ее работы стали достоянием общественности только после ее смерти в 1886 году, когда Лавиния, младшая сестра Дикинсон, обнаружила ее тайник со стихами. Ее первый опубликованный сборник стихов был сделан в 1890 году ее личными знакомыми Томасом Уэнтвортом Хиггинсоном и Мейбл Лумис Тодд , хотя они значительно отредактировали содержание. Полное собрание ее стихов впервые стало доступно в 1955 году, когда ученый Томас Х. Джонсон опубликовал «Стихи Эмили Дикинсон» . [7] В 1998 году The New York Times сообщила об исследовании, в котором инфракрасная технология показала, что некоторые стихотворения Дикинсон были намеренно подвергнуты цензуре, чтобы исключить имя «Сьюзен». [8] По крайней мере одиннадцать стихотворений Дикинсон были посвящены ее невестке Сьюзан Хантингтон Гилберт Дикинсон , и все посвящения были позже стерты, предположительно Тоддом. [8] Эта цензура служит для того, чтобы скрыть природу отношений Эмили и Сьюзан, которые многие исследователи интерпретировали как романтические. [9] [10] [11]

Жизнь

Семья и раннее детство

Дети Дикинсон (Эмили слева), около  1840 г. Из комнаты Дикинсон в библиотеке Хоутона, Гарвардский университет.

Эмили Элизабет Дикинсон родилась в семейном поместье в Амхерсте, штат Массачусетс , 10 декабря 1830 года в знатной, но небогатой семье. [12] Ее отец, Эдвард Дикинсон , был юристом в Амхерсте и попечителем Амхерстского колледжа . [13]

Двести лет назад ее предки по отцовской линии прибыли в Новый Свет — во время Великой миграции пуритан — где они процветали. [14] Дедушка Эмили Дикинсон по отцовской линии, Сэмюэл Дикинсон, был одним из основателей колледжа Амхерст . [15] В 1813 году он построил Хоумстед, большой особняк на главной улице города, который стал центром жизни семьи Дикинсон на большую часть столетия. [16]

Старший сын Сэмюэля Дикинсона, Эдвард, был казначеем колледжа Амхерст с 1835 по 1873 год, служил в Палате представителей Массачусетса (1838–1839; 1873) и Сенате Массачусетса (1842–1843), а также представлял 10-й избирательный округ Массачусетса в 33-м Конгрессе США (1853–1855). [17] 6 мая 1828 года он женился на Эмили Норкросс из Монсона, Массачусетс . У них было трое детей:

Она также была дальней родственницей Бакстера Дикинсона и его семьи, включая его внука, органиста и композитора Кларенса Дикинсона . [19]

По всем отзывам, юная Дикинсон была хорошо воспитанной девочкой. Во время длительного визита в Монсон, когда ей было два года, тетя Дикинсон Лавиния описала ее как «совершенно здоровую и довольную — Она очень хороший ребенок и, но с ней мало проблем». [20] Тетя Дикинсон также отметила склонность девочки к музыке и ее особый талант к игре на фортепиано, который она называла « мусик ». [21]

Дикинсон посещала начальную школу в двухэтажном здании на Плезант-стрит. [22] Ее образование было «амбициозно классическим для викторианской девушки». [23] Желая, чтобы его дети были хорошо образованы, ее отец следил за их успехами, даже находясь в командировках. Когда Дикинсон было семь лет, он написал домой, напоминая своим детям «продолжать ходить в школу и учиться, чтобы рассказать мне, когда я приду домой, как много нового вы узнали». [24]

В то время как Дикинсон постоянно описывала своего отца с теплотой, ее переписка показывает, что ее мать была постоянно холодной и отчужденной. В письме к доверенному лицу Дикинсон писала, что она «всегда бежала домой в Эйв [Остин], когда была ребенком, если что-то случалось со мной. Она была ужасной Матерью, но я любила ее больше, чем никого». [25]

7 сентября 1840 года Дикинсон и ее сестра Лавиния начали вместе учиться в Академии Амхерста, бывшей школе для мальчиков, которая открылась для девочек всего два года назад. [22] Примерно в то же время ее отец купил дом на Норт-Плезант-стрит. [26] Брат Дикинсон Остин позже описал этот большой новый дом как «особняк», которым он и Дикинсон правили как «лорд и леди», пока их родители отсутствовали. [27] Дом выходил окнами на кладбище Амхерста, которое один местный священник описал как безлесное и «отталкивающее». [26]

Подростковые годы

Они заперли меня в Прозе –
Как когда-то маленькую Девочку
Они посадили меня в Шкаф –
Потому что я им нравилась «все еще» –

Все еще! Могли бы сами подсмотреть –
И увидеть, как мой Мозг – вращается –
Они могли бы с таким же успехом поместить Птицу
За Измену – в Загон –

Эмили Дикинсон, ок. 1862 г. [28]

Дикинсон провела в академии семь лет, посещая занятия по английскому языку и классической литературе, латыни , ботанике, геологии, истории, «ментальной философии» и арифметике . [29] [30] Дэниел Таггарт Фиске, директор школы в то время, позже вспоминал, что Дикинсон была «очень умной» и «превосходной ученицей, образцового поведения, верной всем школьным обязанностям». [31] Хотя она взяла несколько семестров из-за болезни — самый длительный из которых был в 1845–1846 годах, когда она была зачислена всего на одиннадцать недель [32] — она наслаждалась своей напряженной учебой, написав другу, что академия была «очень хорошей школой». [33]

Дикинсон с юных лет беспокоила «углубляющаяся угроза» смерти, особенно смерти близких ей людей. Когда София Холланд, ее троюродная сестра и близкая подруга, заболела тифом и умерла в апреле 1844 года, Дикинсон была травмирована. [34] Вспоминая этот инцидент два года спустя, она написала, что «мне казалось, что я тоже умру, если мне не позволят присматривать за ней или даже смотреть ей в лицо». [35] Она стала настолько меланхоличной, что родители отправили ее к семье в Бостон , чтобы она поправилась. [33] Когда ее здоровье и настроение восстановились, она вскоре вернулась в Амхерстскую академию, чтобы продолжить учебу. [36] В этот период она познакомилась с людьми, которые стали ее друзьями и корреспондентами на всю жизнь, такими как Эбиа Рут, Эбби Вуд, Джейн Хамфри и Сьюзан Хантингтон Гилберт (которая позже вышла замуж за брата Дикинсон Остина).

В 1845 году в Амхерсте произошло религиозное возрождение , в результате которого 46 сверстников Дикинсон исповедовали веру. [37] Дикинсон написала другу в следующем году: «Я никогда не наслаждалась таким совершенным миром и счастьем, как в то короткое время, когда я почувствовала, что нашла своего Спасителя». [38] Она продолжила, сказав, что для нее «величайшим удовольствием было общаться наедине с великим Богом и чувствовать, что он услышит мои молитвы». [38] Этот опыт не продлился долго: Дикинсон так и не сделала формального заявления о своей вере и регулярно посещала службы всего несколько лет. [39] После того, как ее посещение церкви закончилось, около 1852 года, она написала стихотворение, начинающееся словами: «Некоторые соблюдают субботу, ходя в церковь – я соблюдаю ее, оставаясь дома». [40]

В последний год своего пребывания в академии Дикинсон подружилась с Леонардом Хамфри, ее популярным новым молодым директором. После окончания своего последнего семестра в Академии 10 августа 1847 года Дикинсон начала посещать женскую семинарию Мэри Лион Маунт Холиок (которая позже стала колледжем Маунт Холиок ) в Саут-Хэдли , примерно в десяти милях (16 км) от Амхерста. [41] Она пробыла в семинарии всего десять месяцев. Хотя ей нравились девочки в Маунт Холиок, Дикинсон не завела там прочных дружеских отношений. [42] Объяснения ее кратковременного пребывания в Маунт Холиок значительно различаются: либо у нее было плохое здоровье, ее отец хотел, чтобы она была дома, она восстала против евангельского рвения, присутствовавшего в школе, ей не нравились учителя, настроенные на дисциплину, или она просто тосковала по дому. [43] Каковы бы ни были причины отъезда из Маунт-Холиок, ее брат Остин появился 25 марта 1848 года, чтобы «привезти [ее] домой в любом случае». [44] Вернувшись в Амхерст, Дикинсон заняла свое время домашними делами. [45] Она занялась выпечкой для семьи и с удовольствием посещала местные мероприятия и занятия в начинающем университетском городке. [46]

Ранние влияния и написание

Когда ей было восемнадцать, семья Дикинсон подружилась с молодым адвокатом по имени Бенджамин Франклин Ньютон. Согласно письму, написанному Дикинсон после смерти Ньютона, он был «с моим отцом два года, прежде чем отправиться в Вустер – в поисках знаний, и был много в нашей семье». [47] Хотя их отношения, вероятно, не были романтическими, Ньютон оказал формирующее влияние и стал вторым в ряду пожилых мужчин (после Хамфри), которых Дикинсон называла, по-разному, своим наставником, наставником или учителем. [48]

Ньютон, вероятно, познакомил ее с трудами Уильяма Вордсворта , и его подарок ей первой книги сборника стихов Ральфа Уолдо Эмерсона оказал на нее освобождающее воздействие. Позже она писала, что он, «чьему имени научил меня студент юридического факультета моего отца, коснулся тайной весны». [49] Ньютон высоко ценил ее, веря в нее и признавая ее поэтессой. Когда он умирал от туберкулеза , он написал ей, что хотел бы жить, пока она не достигнет величия, которое он предвидел. [49] Биографы полагают, что заявление Дикинсон от 1862 года — «Когда я была маленькой девочкой, у меня был друг, который научил меня бессмертию — но, отважившись подойти слишком близко, он так и не вернулся» — относится к Ньютону. [50]

Дикинсон была знакома не только с Библией , но и с современной популярной литературой. [51] Вероятно, на нее повлияли «Письма из Нью-Йорка » Лидии Марии Чайлд , еще один подарок Ньютона [34] (прочитав их, она воскликнула: «Вот это книга! И их больше!» [34] ). Ее брат тайно пронес в дом для нее копию « Каванаха » Генри Уодсворта Лонгфелло (потому что ее отец мог не одобрить) [52] , а друг одолжил ей « Джейн Эйр » Шарлотты Бронте в конце 1849 года. [53] Влияние Джейн Эйр невозможно измерить, но когда Дикинсон завела свою первую и единственную собаку, ньюфаундленда , она назвала его «Карло» в честь персонажа собаки Сент-Джона Риверса. [53] Уильям Шекспир также оказал сильное влияние на ее жизнь. Ссылаясь на его пьесы, она написала одному другу: «Зачем пожимать чью-либо руку, кроме этой?», а другому: «Зачем нужна какая-либо другая книга?» [54]

Взрослая жизнь и уединение

В начале 1850 года Дикинсон писала: «Амхерст полон веселья этой зимой... О, это очень большой город!» [45] Ее хорошее настроение вскоре сменилось меланхолией после еще одной смерти. Директор Амхерстской академии Леонард Хамфри внезапно умер от «застоя в мозгу» в возрасте 25 лет. [55] Через два года после его смерти она рассказала своему другу Эбиа Руту о степени своей печали:

... некоторые из моих друзей ушли, а некоторые из моих друзей спят — спят на церковном кладбище — вечерний час печален — когда-то это был мой час учебы — мой учитель ушел спать, и открытый лист книги, и ученик в одиночестве в школе вызывают слезы, и я не могу их смахнуть; я бы не стал этого делать, даже если бы мог, потому что они — единственная дань уважения, которую я могу отдать ушедшему Хамфри. [56]

Поместье Эвергрин, построенное Эдвардом Дикинсоном, было домом для семьи Остина и Сьюзен.

В 1850-х годах самые крепкие и нежные отношения у Дикинсон были с ее невесткой Сьюзен Гилберт . В конечном итоге Дикинсон отправила ей более трехсот писем, больше, чем любому другому корреспонденту, за время их отношений. Сьюзен поддерживала поэта, играя роль «самого любимого друга, влияния, музы и советчика», чьи редакционные предложения Дикинсон иногда следовала. [57] В письме к Сьюзен от 1882 года Дикинсон сказала: «За исключением Шекспира, вы рассказали мне больше знаний, чем кто-либо из живущих». [58]

Важность отношений Дикинсон с Сьюзен Гилберт широко упускалась из виду из-за точки зрения, впервые выдвинутой Мейбл Лумис Тодд, которая много лет состояла в отношениях с Остином Дикинсоном и которая приуменьшала роль Гилберта в жизни Дикинсон из-за своих собственных плохих отношений с женой своего любовника. [59] Однако представление о «жестокой» Сьюзен — как его продвигала ее романтическая соперница — подвергалось сомнению, особенно племянницами и племянниками Дикинсон (выжившими детьми Сьюзен и Остина), с которыми Дикинсон была близка. [60] Многие ученые интерпретируют отношения между Эмили и Сьюзен как романтические . В «Дневнике Эмили Дикинсон» Лена Коски написала: «Письма Дикинсон к Гилберту выражают сильные гомоэротические чувства». [10] Она цитирует многие из их писем, включая одно от 1852 года, в котором Дикинсон заявляет:

Сьюзи, ты действительно приедешь домой в следующую субботу, и будешь снова моей, и поцелуешь меня, как раньше? (...) Я так надеюсь на тебя и так жажду тебя, чувствую, что не могу дождаться, чувствую, что теперь я должна обладать тобой — что ожидание снова увидеть твое лицо заставляет меня чувствовать жар и лихорадку, и мое сердце бьется так быстро (...) моя дорогая, я кажусь тебе такой близкой, что я презираю это перо и жду более теплых слов. [61]

Отношения Эмили и Сьюзен показаны в фильме « Дикие ночи с Эмили» и раскрыты в телесериале «Дикинсон» .

Сьюзен Гилберт вышла замуж за Остина в 1856 году после четырехлетнего ухаживания, хотя их брак не был счастливым. Эдвард Дикинсон построил дом для Остина, который Гилберт назвал Evergreens , часть которого располагалась на западной стороне усадьбы. [62]

До 1855 года Дикинсон не отдалялась далеко от Амхерста. Той весной, в сопровождении матери и сестры, она совершила одну из своих самых длительных и дальних поездок вдали от дома. [63] Сначала они провели три недели в Вашингтоне , где ее отец представлял Массачусетс в Конгрессе , после чего они отправились в Филадельфию на две недели, чтобы навестить семью. Находясь в Филадельфии, она встретила Чарльза Уодсворта, известного священника пресвитерианской церкви на Арч-стрит, с которым у нее завязалась крепкая дружба, которая длилась до его смерти в 1882 году. [64] Несмотря на то, что она видела его всего дважды после 1855 года (он переехал в Сан-Франциско в 1862 году), она по-разному называла его «моя Филадельфия», «мой священнослужитель», «мой самый дорогой земной друг» и «мой пастырь из детства „маленькой девочки“». [65]

В сентябре 2012 года Архив и специальные коллекции колледжа Амхерст представили этот дагерротип, предположив, что это Дикинсон (слева) и ее подруга Кейт Скотт Тернер ( около  1859 г. ); подлинность не была установлена. [66]

С середины 1850-х годов мать Дикинсон фактически прикована к постели из-за различных хронических заболеваний, пока не умерла в 1882 году. [67] В письме к другу летом 1858 года Дикинсон сказала, что навестит ее, если сможет покинуть «дом или мать. Я вообще не выхожу, чтобы отец не пришел и не скучал по мне или не пропустил какой-нибудь маленький поступок, о котором я могу забыть, если убегу — мать почти как обычно. Я не знаю, чего от нее ждать». [68] Поскольку ее мать продолжала слабеть, домашние обязанности Дикинсон все больше давили на нее, и она заперлась в Усадьбе. Сорок лет спустя Лавиния сказала, что из-за хронической болезни матери одна из дочерей должна была всегда оставаться с ней. [68] Дикинсон восприняла эту роль как свою собственную и «найдя жизнь с книгами и природой такой близкой по духу, продолжала жить ею». [68]

Все больше и больше отдаляясь от внешнего мира, Дикинсон начала летом 1858 года то, что стало ее вечным наследием. Пересматривая стихотворения, которые она написала ранее, она начала делать чистые копии своих работ, собирая тщательно собранные рукописные книги. [69] Сорок брошюр, которые она создала с 1858 по 1865 год, в конечном итоге содержали почти восемьсот стихотворений. [69] Никто не знал о существовании этих книг до ее смерти.

В конце 1850-х годов Дикинсоны подружились с Сэмюэлем Боулзом , владельцем и главным редактором Springfield Republican , и его женой Мэри. [70] Они регулярно навещали Дикинсонов в течение многих лет. За это время Дикинсон отправила ему более трех десятков писем и почти пятьдесят стихотворений. [71] Их дружба вызвала некоторые из ее самых интенсивных произведений, и Боулз опубликовал несколько ее стихотворений в своем журнале. [72] Считается, что с 1858 по 1861 год Дикинсон написала три письма, которые были названы «Письмами Мастера». Эти три письма, написанные неизвестному человеку, которого просто называли «Мастер», продолжают оставаться предметом спекуляций и споров среди ученых. [73]

«Надежда» — это нечто с перьями, —
Что садится в душу, —
И поет мелодию без слов, —
И никогда не умолкает, —
 
И слаще всего — в Буре, —
И свирепее всего, должно быть, шторм, —
Который мог бы смутить маленькую Птичку,
Которая согревала столь многих, —

Я слышал ее в самой холодной стране, —
И в самом странном море, —
Но — никогда — в Крайности,
Она не просила ни крошки — у меня.

Эмили Дикинсон, ок. 1861 [74]

Дикинсон также подружилась с помощником редактора Springfield Republican Дж. Г. Холландом и его женой и часто переписывалась с ними. [75] Она была гостем в их доме в Спрингфилде много раз. Дикинсон отправила более девяноста писем Холландам между 1853 и 1886 годами, в которых она делится «подробностями жизни, которые можно было бы передать близкому члену семьи: состояние сада, здоровье и деятельность членов семьи, ссылки на недавно прочитанные книги». [76]

Эмили была поэтом, «находившимся под влиянием трансцендентализма и темного романтизма », и ее работа перекинула «пробел к реализму ». [77] Из десяти стихотворений, опубликованных при жизни Дикинсон, Springfield Republican опубликовал пять (все без подписи) с Сэмом Боулзом и Джозайей Холландом в качестве редакторов в период с 1852 по 1866 год. [78] [79] Некоторые ученые полагают, что Боулз продвигал ее больше всего; Дикинсон писала письма и отправляла свои стихи обоим мужчинам. [2] Позже, будучи редактором Scribner's Monthly , начиная с 1870 года, Холланд сказал подруге детства Дикинсон Эмили Фаулер Форд, что у него «есть несколько стихотворений [Дикинсон], которые он рассматривает для публикации [в Scribner's Monthly ] — но они действительно не подходят — они слишком воздушные». [80]

Первая половина 1860-х годов, после того как она в значительной степени отстранилась от общественной жизни, [81] оказалась самым продуктивным периодом писательской деятельности Дикинсон. [82] Современные ученые и исследователи расходятся во мнениях относительно причины отстраненности и крайней изоляции Дикинсон. Хотя врач при жизни поставил ей диагноз «нервная прострация», [83] некоторые сегодня полагают, что она могла страдать от таких различных заболеваний, как агорафобия [84] и эпилепсия . [85] Джули Браун, пишущая в Writers on the Spectrum (2010), утверждает, что у Дикинсон было расстройство аутистического спектра (РАС) , но это обычно рассматривается как больше предположение, чем ретроспективный диагноз, и хотя эта теория нашла отклик, особенно в Интернете, она не была развита исследователями Дикинсон. [86]

«Мой Стих... жив?»

В апреле 1862 года Томас Уэнтворт Хиггинсон , литературный критик, радикальный аболиционист и бывший министр, написал передовую статью для The Atlantic Monthly под названием «Письмо молодому автору». Эссе Хиггинсона, в котором он призывал начинающих писателей «заряжать свой стиль жизнью», содержало практические советы для тех, кто хотел пробиться в печать. [87] Решение Дикинсон связаться с Хиггинсоном предполагает, что к 1862 году она размышляла о публикации и что ей, возможно, становилось все труднее писать стихи без аудитории. [88] Ища литературного руководства, которое никто из близких ей людей не мог ей дать, Дикинсон отправила ему письмо, в котором говорилось следующее: [89]

Томас Уэнтворт Хиггинсон в форме; он был полковником Первого полка добровольцев Южной Каролины с 1862 по 1864 год.

Мистер Хиггинсон,
Вы слишком глубоко заняты, чтобы сказать, жив ли мой Стих?
Разум так близок к себе – он не может видеть отчетливо – и мне некого спросить –
Если бы вы подумали, что он дышит – и у вас было бы время сказать мне, я бы почувствовал быструю благодарность –
Если я сделаю ошибку – что вы осмелились сказать мне – это дало бы мне более искреннюю честь – по отношению к вам –
Я прилагаю свое имя – прошу вас, если вы позволите – сэр – сказать мне, что правда?
Что вы не предадите меня – спрашивать бесполезно – поскольку Честь – это ее собственная пешка –

Это очень тонкое и в значительной степени театральное письмо было неподписанным, но она указала свое имя на карточке и вложила ее в конверт вместе с четырьмя своими стихотворениями. [90] Он похвалил ее работу, но предложил ей отложить публикацию, пока она не напишет больше, не зная, что она уже появилась в печати. ​​Она заверила его, что публикация была для нее столь же чужда, «как Небесный свод для Фина», но также предположила, что «если бы слава принадлежала мне, я не могла бы избежать ее». [91] Дикинсон наслаждалась драматической самохарактеристикой и таинственностью в своих письмах к Хиггинсону. [92] Она говорила о себе: «Я маленькая, как крапивник, и мои волосы дерзкие, как каштановый репей, и мои глаза, как херес в бокале, который оставляет гость». [93] Она подчеркивала свою одинокую натуру, говоря, что ее единственными настоящими товарищами были холмы, закат и ее собака Карло. Она также упомянула, что в то время как ее мать «не интересовалась Мыслью», ее отец покупал ей книги, но умолял ее «не читать их, потому что он боится, что они будоражат Разум». [94]

Дикинсон ценила его советы, называя его не «мистер Хиггинсон», а «дорогой друг», а также подписывая свои письма «Ваш гном» и «Ваш ученый». [95] Его интерес к ее работе, безусловно, оказал большую моральную поддержку; много лет спустя Дикинсон сказала Хиггинсон, что он спас ей жизнь в 1862 году. [96] Они переписывались до ее смерти, но ее трудности в выражении своих литературных потребностей и нежелание вступать в кооперативный обмен оставили Хиггинсона в замешательстве; он не настаивал на ее публикации в последующей переписке. [97] Собственная двойственность Дикинсон по этому вопросу препятствовала вероятности публикации. [98] Литературный критик Эдмунд Уилсон в своем обзоре литературы Гражданской войны предположил, что «при поощрении она, несомненно, опубликовала бы». [99]

Женщина в белом

В прямом противоречии с огромной производительностью, которую она демонстрировала в начале 1860-х годов, Дикинсон написала меньше стихотворений в 1866 году. [100] Охваченная личной утратой, а также потерей домашней прислуги, Дикинсон, возможно, была слишком подавлена, чтобы поддерживать свой прежний уровень письма. [101] Карло умер в это время, проведя шестнадцать лет в компании; у Дикинсон никогда не было другой собаки. Хотя домашняя служанка, проработавшая девять лет, Маргарет О'Брайен, вышла замуж и покинула Усадьбу в том же году, только в 1869 году Дикинсоны привели еще одну постоянную домашнюю служанку, Маргарет Махер , чтобы заменить их бывшую служанку на все руки. [102] Эмили снова отвечала за кухню, включая приготовление пищи и уборку, а также выпечку, в чем она преуспела. [103]

Торжественное дело – это было – я сказал –
Женщина – Белая – быть –
И носить – если Бог сочтет меня достойным –
Ее безупречную тайну –

Эмили Дикинсон, ок. 1861 [104]

Примерно в это время поведение Дикинсон начало меняться. Она не покидала Усадьбу, если это не было абсолютно необходимо, и уже в 1867 году она начала разговаривать с посетителями с другой стороны двери, а не говорить с ними лицом к лицу. [105] Она приобрела местную известность; ее редко видели, и когда она это делала, она обычно была одета в белое. Единственным сохранившимся предметом одежды Дикинсон является белое хлопковое платье, возможно, сшитое около 1878–1882 годов. [106] Мало кто из местных жителей, которые обменивались сообщениями с Дикинсон в течение ее последних пятнадцати лет, когда-либо видел ее лично. [107] Остин и его семья начали защищать частную жизнь Дикинсон, решив, что она не должна быть предметом обсуждения с посторонними. [108]

Несмотря на свое физическое уединение, Дикинсон была социально активна и выразительна, что составляет две трети ее сохранившихся записок и писем. Когда гости приходили либо в Усадьбу, либо в Эвергрины, она часто оставляла или отправляла небольшие подарки в виде стихов или цветов. [109] У Дикинсон также были хорошие отношения с детьми в ее жизни. Мэтти Дикинсон, второй ребенок Остина и Сьюзен, позже сказала, что «тетя Эмили олицетворяла снисходительность » . [110] Макгрегор (Мак) Дженкинс, сын друзей семьи, который позже написал короткую статью в 1891 году под названием «Детские воспоминания об Эмили Дикинсон», думал о ней как о всегда оказывающей поддержку [ требуется разъяснение ] соседским детям. [110]

Когда Хиггинсон настоятельно просил ее приехать в Бостон в 1868 году, чтобы они могли официально встретиться в первый раз, она отказалась, написав: «Если бы вам было удобно приехать так далеко, в Амхерст, я была бы очень рада, но я не пересекаю земли моего Отца ни в какой Дом или город». [111] Только когда он приехал в Амхерст в 1870 году, они встретились. Позже он упоминал ее, в самом подробном и ярком физическом описании ее, записанном, как «маленькую простую женщину с двумя гладкими полосами рыжеватых волос ... в очень простом и изысканно чистом белом пике и синей сетчатой ​​шерстяной шали». [112] Он также чувствовал, что никогда не был «ни с кем, кто так сильно истощал бы мою нервную энергию. Не прикасаясь к ней, она тянулась от меня. Я рад, что не живу рядом с ней». [113]

Букеты и стихи

Ученый Джудит Фарр отмечает, что Дикинсон при жизни «была более известна как садовник, возможно, чем как поэт». [114] Дикинсон изучала ботанику с девяти лет и вместе со своей сестрой ухаживала за садом в Хомстеде. [114] При жизни она собрала коллекцию прессованных растений в гербарии в кожаном переплете на шестьдесят шесть страниц . Он содержал 424 прессованных образца цветов, которые она собрала, классифицировала и маркировала с использованием системы Линнея . [115] Сад Хомстеда был хорошо известен и вызывал восхищение у местных жителей в свое время. Он не сохранился, но начались попытки его возродить. [116] Дикинсон не вела садовых блокнотов или списков растений, но четкое впечатление можно составить из писем и воспоминаний друзей и семьи. Ее племянница Марта Дикинсон Бьянки вспоминала «ковры из ландышей и анютиных глазок , полчища душистого горошка , гиацинты , в мае их было достаточно, чтобы вызвать у всех пчел летнюю диспепсию . Были ленты изгородей из пионов и сугробы нарциссов в сезон, бархатцы до безумия — утопия бабочек». [117] В частности, Дикинсон выращивала душистые экзотические цветы, написав, что она «могла бы обитать на Островах пряностей , просто перейдя через столовую в оранжерею, где растения висели в корзинах». Дикинсон часто посылала своим друзьям букеты цветов со стихами, но «они ценили букет больше, чем поэзию». [117]

Дальнейшая жизнь

16 июня 1874 года, находясь в Бостоне, Эдвард Дикинсон перенес инсульт и умер. Когда простые похороны проходили в вестибюле поместья, Дикинсон осталась в своей комнате с приоткрытой дверью. Она также не присутствовала на поминальной службе 28 июня. [118] Она написала Хиггинсону, что «сердце ее отца было чистым и ужасным, и я думаю, что другого такого не существует». [119] Год спустя, 15 июня 1875 года, мать Дикинсона также перенесла инсульт, который вызвал частичный боковой паралич и нарушение памяти. Сетуя на растущие физические и умственные потребности своей матери, Дикинсон написала, что «Дом так далек от Дома». [120]

Хоть великие Воды и спят,
Но то, что они по-прежнему Бездна,
Мы не можем сомневаться —
Никакой колеблющийся Бог
Не зажег эту Обитель,
Чтобы погасить ее —

Эмили Дикинсон, ок. 1884 [121]

Отис Филлипс Лорд , пожилой судья Верховного суда Массачусетса из Сейлема , в 1872 или 1873 году познакомился с Дикинсон. После смерти жены Лорда в 1877 году его дружба с Дикинсон, вероятно, переросла в поздний роман, хотя, как предполагается, их письма были уничтожены. [122] Дикинсон нашла родственную душу в Лорде, особенно в плане общих литературных интересов; немногие сохранившиеся письма содержат многочисленные цитаты из произведений Шекспира , включая пьесы «Отелло» , «Антоний и Клеопатра» , «Гамлет» и «Король Лир» . В 1880 году он подарил ей « Полное соответствие Шекспиру» Мэри Кауден Кларк (1877). [123] Дикинсон писала: «В то время как другие ходят в церковь, я хожу в свою, ибо разве вы не моя церковь, и разве у нас нет гимна, который никто не знает, кроме нас?» [124] Она называла его «Мой милый Салем» [125], и они писали друг другу религиозные письма каждое воскресенье. Дикинсон с нетерпением ждала этого дня; сохранившийся фрагмент письма, написанного ею, гласит, что «вторник — глубоко подавленный день». [126]

После нескольких лет тяжелой болезни судья Лорд умер в марте 1884 года. Дикинсон называл его «нашим последним потерянным». [127] За два года до этого, 1 апреля 1882 года, «Пастух из детства „маленькой девочки“» Дикинсона, Чарльз Уодсворт, также умер после продолжительной болезни.

Упадок и смерть

Хотя она продолжала писать в последние годы, Дикинсон прекратила редактировать и организовывать свои стихи. Она также взяла обещание со своей сестры Лавинии сжечь ее бумаги. [128] Лавиния, которая так и не вышла замуж, оставалась в Усадьбе до своей смерти в 1899 году.

Надгробие Эмили Дикинсон на семейном участке

1880-е годы были трудным временем для оставшихся Дикинсонов. Непримиримо отчужденный от своей жены, Остин в 1882 году влюбился в Мейбл Лумис Тодд , жену преподавателя колледжа Амхерст, которая недавно переехала в этот район. Тодд никогда не встречался с Дикинсон, но был ею заинтригован, называя ее «леди, которую люди называют Мифом » . [129] Остин дистанцировался от своей семьи, поскольку его роман продолжался, а его жена заболела от горя. [130] Мать Дикинсона умерла 14 ноября 1882 года. Пять недель спустя Дикинсон написал: «Мы никогда не были близки... пока она была нашей Матерью — но шахты в одной земле встречаются, прокладывая туннели, и когда она стала нашим Ребенком, пришла Привязанность». [131] В следующем году третий и младший ребенок Остина и Сьюзен, Гилберт — любимец Эмили — умер от брюшного тифа . [132]

Когда смерть следовала за смертью, Дикинсон обнаружила, что ее мир перевернулся. Осенью 1884 года она написала: «Смерти были слишком глубоки для меня, и прежде чем я смогла поднять свое Сердце от одного, пришло другое». [133] Тем летом она увидела «надвигающуюся великую тьму» и упала в обморок, когда готовила на кухне. Она оставалась без сознания до поздней ночи, и последовали недели плохого самочувствия. 30 ноября 1885 года ее слабость и другие симптомы были настолько тревожными, что Остин отменил поездку в Бостон. [134] Она была прикована к постели в течение нескольких месяцев, но сумела отправить последний поток писем весной. То, что считается ее последним письмом, было отправлено ее кузенам, Луизе и Фрэнсис Норкросс, и просто гласило: «Маленькие кузены, вызваны обратно. Эмили». [135] 15 мая 1886 года, после нескольких дней ухудшающихся симптомов, Эмили Дикинсон умерла в возрасте 55 лет. Остин записал в своем дневнике, что «день был ужасным... она перестала дышать этим ужасным дыханием как раз перед тем, как прозвучал [дневной] свисток на шесть». [136] Главный врач Дикинсон назвал причиной смерти болезнь Брайта и ее продолжительность в два с половиной года. [137]

Лавиния и Остин попросили Сьюзен омыть тело Дикинсон после ее смерти. Сьюзен также написала некролог Дикинсон для Springfield Republican , закончив его четырьмя строками из одного из стихотворений Дикинсон: «Утрами, как эти, мы расстались; Полднями, как эти, она вставала; Сначала порхая, потом крепче, К своему прекрасному успокоению». Лавиния была совершенно удовлетворена тем, что Сьюзен должна была все организовать, зная, что это будет сделано с любовью. [138] Дикинсон похоронили, положив в белый гроб с гелиотропом с запахом ванили , орхидеей венерин туфелькой и «узлом синих полевых фиалок », размещенных вокруг него. [117] [139] Похоронная служба, состоявшаяся в библиотеке Хоумстеда, была простой и короткой; Хиггинсон, который встречался с ней всего дважды, прочитал «No Coward Soul Is Mine» — стихотворение Эмили Бронте , которое было любимым стихотворением Дикинсон. [136] По просьбе Дикинсон ее «гроб [не] везли, а несли через поля лютиков» для захоронения на семейном участке на Западном кладбище на Треугольной улице. [114]

Публикация

Несмотря на плодовитость Дикинсон, при ее жизни были опубликованы только десять стихотворений и одно письмо. После того, как ее младшая сестра Лавиния обнаружила сборник из почти 1800 стихотворений, первый том Дикинсон был опубликован через четыре года после ее смерти. До тех пор, пока Томас Х. Джонсон не опубликовал Полное собрание стихотворений Дикинсон в 1955 году, [140] стихотворения Дикинсон были значительно отредактированы и изменены по сравнению с их рукописными версиями. С 1890 года Дикинсон постоянно печатается.

Современный

«В безопасности в своих алебастровых покоях» — под названием «Спящие», как было опубликовано в газете Springfield Republican в 1862 году.

Несколько стихотворений Дикинсона появились в Springfield Republican Сэмюэля Боулза между 1858 и 1868 годами. Они были опубликованы анонимно и сильно отредактированы, с общепринятой пунктуацией и официальными названиями. [141] Первое стихотворение «Никто не знает эту маленькую розу», возможно, было опубликовано без разрешения Дикинсона. [142] The Republican также опубликовал «A Narrow Fellow in the Grass» как «The Snake», «Safe in their Alabaster Chambers –» как «The Sleeping» и «Blazing in the Gold and quenching in Purple» как «Sunset». [143] [144] Стихотворение « I taste a liquor never brewed  –» является примером отредактированных версий; последние две строки в первой строфе были полностью переписаны. [143]

В 1864 году несколько стихотворений были изменены и опубликованы в Drum Beat , чтобы собрать средства на медицинское обслуживание солдат Союза во время войны . [145] Другое появилось в апреле 1864 года в Brooklyn Daily Union . [146]

В 1870-х годах Хиггинсон показала стихи Дикинсон Хелен Хант Джексон , которая по совпадению училась в академии вместе с Дикинсон, когда они были девочками. [147] Джексон была глубоко вовлечена в издательский мир и сумела убедить Дикинсон опубликовать ее стихотворение « Успех считается самым сладким » анонимно в сборнике под названием «Маска поэтов» . [147] Стихотворение, однако, было изменено, чтобы соответствовать вкусам современников. Это было последнее стихотворение, опубликованное при жизни Дикинсон.

Посмертно

После смерти Дикинсона Лавиния Дикинсон сдержала свое обещание и сожгла большую часть переписки поэта. Однако, что примечательно, Дикинсон не оставила никаких инструкций относительно 40 тетрадей и отдельных листов, собранных в запертом сундуке. [148] Лавиния осознала ценность стихотворений и стала одержима идеей их публикации. [149] Сначала она обратилась за помощью к жене своего брата, а затем к Мейбл Лумис Тодд, его любовнице. [139] Последовала вражда, в результате которой рукописи были разделены между домами Тодд и Дикинсон, что помешало полной публикации поэзии Дикинсон более чем на полвека. [150]

Обложка первого издания «Стихотворений» , опубликованного в 1890 году.

Первый том стихотворений Дикинсон, отредактированный совместно Мейбл Лумис Тодд и Т. У. Хиггинсоном, появился в ноябре 1890 года. [151] Хотя Тодд утверждала, что были внесены только существенные изменения, стихотворения были тщательно отредактированы, чтобы пунктуация и заглавные буквы соответствовали стандартам конца 19-го века, с редкими перефразировками, чтобы уменьшить косность Дикинсон. [152] Первый том из 115 стихотворений имел критический и финансовый успех, выдержав одиннадцать изданий за два года. [151] Стихи: Вторая серия последовала в 1891 году, достигнув пяти изданий к 1893 году; третья серия появилась в 1896 году. Один рецензент в 1892 году написал: «Мир не успокоится, пока каждый кусочек ее сочинений, писем и литературы, не будет опубликован». [153]

Около дюжины новых изданий поэзии Дикинсон, содержащих ранее неопубликованные или недавно отредактированные стихотворения, были опубликованы между 1914 и 1945 годами. [154] Марта Дикинсон Бьянки, дочь Сьюзен и Остина Дикинсон, опубликовала сборники поэзии своей тети, основанные на рукописях, хранящихся в ее семье, в то время как дочь Мейбл Лумис Тодд, Миллисент Тодд Бингем , опубликовала сборники, основанные на рукописях, хранящихся в ее матери. Эти конкурирующие издания поэзии Дикинсон, часто отличающиеся по порядку и структуре, гарантировали, что творчество поэта было в поле зрения публики. [155]

Первая научная публикация вышла в 1955 году с совершенно новым трехтомным набором под редакцией Томаса Х. Джонсона. Формируя основу более поздней науки Дикинсона, вариорум Джонсона впервые собрал все известные стихотворения Дикинсона вместе. [156] Целью Джонсон было представить стихотворения очень близко к тому, как Дикинсон оставила их в своих рукописях. [157] Они не имели названия, были пронумерованы только в приблизительной хронологической последовательности, усеяны тире и нерегулярно написаны заглавными буквами, и часто были чрезвычайно эллиптичны в своем языке. [158] Три года спустя Джонсон отредактировал и опубликовал вместе с Теодорой Уорд полное собрание писем Дикинсона, также представленное в трех томах.

В 1981 году были опубликованы «Рукописные книги Эмили Дикинсон» . Используя вещественные доказательства оригинальных бумаг, стихотворения должны были быть впервые опубликованы в их первоначальном порядке. Редактор Ральф У. Франклин полагался на пятна, проколы иглой и другие подсказки, чтобы собрать заново пакеты поэта. [157] С тех пор многие критики выступали за тематическое единство в этих небольших сборниках, полагая, что порядок стихотворений был более чем хронологическим или удобным.

Биограф Дикинсон Альфред Хабеггер написал в своей книге «Мои войны запечатлены в книгах: жизнь Эмили Дикинсон» (2001), что «последствия неспособности поэта распространять свои работы добросовестным и упорядоченным образом все еще ощущаются нами». [159]

Поэзия

Стихи Дикинсон обычно делятся на три отдельных периода, произведения каждого из которых имеют определенные общие черты.

Структура и синтаксис

Рукопись стихотворения Дикинсон « Дикие ночи – дикие ночи! »

Широкое использование тире и нетрадиционной заглавной буквы в рукописях Дикинсон, а также своеобразный словарь и образы объединяются, чтобы создать корпус работ, который «гораздо более разнообразен по своим стилям и формам, чем обычно предполагается». [5] [163] Дикинсон избегает пентаметра , выбирая в целом триметр , тетраметр и, реже, диметр . Иногда она использует эти размеры регулярно, но часто это нерегулярно. Регулярная форма, которую она чаще всего использует, — это баллада-строф , традиционная форма, которая делится на четверостишия, используя тетраметр для первой и третьей строк и триметр для второй и четвертой, при этом рифмуя вторую и четвертую строки (ABCB). Хотя Дикинсон часто использует совершенные рифмы для второй и четвертой строк, она также часто использует косую рифму . [164] В некоторых своих стихотворениях она изменяет размер от традиционной балладной строфы, используя триметр для первой, второй и четвертой строк; в то же время тетраметр она использует только для третьей строки.

Поскольку многие из ее стихотворений были написаны в традиционных балладных строфах с использованием рифмовки ABCB, некоторые из этих стихотворений можно петь, подгоняя их под мелодии популярных народных песен и гимнов, которые также используют общий размер , используя чередующиеся строки четырехстопного ямба и трехстопного ямба . [165]

Исследователь Дикинсона и поэт Энтони Хект находит резонансы в поэзии Дикинсона не только с гимнами и песенными формами, но также с псалмами и загадками , приводя следующий пример: «Кто есть Восток? / Желтый человек / Который может быть Пурпурным, если он может / Который несет Солнце. / Кто есть Запад? / Пурпурный человек / Который может быть Жёлтым, если он может / Который выпускает Его снова». [163]

Ученые конца 20-го века «глубоко интересуются» весьма индивидуальным использованием Дикинсон пунктуации и линейности (длины строк и переносов). [148] После публикации одного из немногих стихотворений, появившихся при ее жизни — «Узкий парень в траве», опубликованного под названием «Змея» в The Republican — Дикинсон пожаловалась, что отредактированная пунктуация (добавленная запятая и замена исходного тире точкой) изменила смысл всего стихотворения. [143]

Как указывает Фарр, «змеи мгновенно замечают вас»; версия Дикинсон передает «захватывающую непосредственность» встречи; а пунктуация The Republican делает «ее строки более обыденными». [148] С все более пристальным вниманием к структурам и синтаксису Дикинсон пришло растущее понимание того, что они «эстетически обоснованы». [148] Хотя эпохальное издание стихов Джонсона 1955 года было относительно неизменным по сравнению с оригиналом, более поздние ученые критиковали его за отклонение от стиля и макета рукописей Дикинсон. Значимые различия, утверждают эти ученые, можно извлечь из различной длины и угла тире, а также различного расположения текста на странице. [166] В нескольких томах были предприняты попытки передать рукописные тире Дикинсон с использованием множества типографских символов различной длины и угла. Вариативное издание стихотворений RW Franklin 1998 года содержало альтернативные формулировки, нежели те, что выбрал Джонсон, в более ограниченном редакторском вмешательстве. Франклин также использовал наборные тире разной длины, чтобы более точно соответствовать тире рукописей. [157]

Основные темы

Дикинсон не оставила формального заявления о своих эстетических намерениях, и из-за разнообразия ее тем ее работа не вписывается ни в один жанр. Ее считали, наряду с Эмерсоном (чьими стихами Дикинсон восхищалась), трансценденталистом . [ 167] Однако Фарр не согласен с этим анализом, говоря, что «неустанно измеряющий ум Дикинсон... сдувает воздушную возвышенность трансцендентного». [168] Помимо основных тем, обсуждаемых ниже, поэзия Дикинсон часто использует юмор, каламбуры, иронию и сатиру . [169]

Цветы и сады : Фарр отмечает, что «стихи и письма Дикинсон почти полностью посвящены цветам» и что намеки на сады часто относятся к «воображаемому миру... где цветы часто являются символами действий и эмоций». [170] Она ассоциирует некоторые цветы, такие как горечавки и анемоны , с молодостью и смирением; другие — с благоразумием и проницательностью. [170] Ее стихи часто отправлялись друзьям с сопроводительными письмами и букетами цветов . [170] Фарр отмечает, что одно из ранних стихотворений Дикинсон, написанное около 1859 года, по-видимому, «объединяет ее поэзию с букетами»: «Мои букеты цветов — для пленников — / Тусклые — долго ожидающие глаза — / Пальцы, которым отказано в срывании, / Терпеливые до Рая — / Таким, если они шепчут / Об утре и болоте — / Они не несут другого поручения, / А я — никакой другой молитвы». [170]

Стихи Мастера : Дикинсон оставил большое количество стихотворений, адресованных «Синьору», «Сэру» и «Мастеру», который характеризуется как «возлюбленный Дикинсон на всю вечность». [171] Эти исповедальные стихотворения часто «жгучие в своем самоисследовании» и «терзающие читателя» и обычно берут свои метафоры из текстов и картин времен Дикинсон. [171] Сами члены семьи Дикинсон считали, что эти стихотворения были адресованы реальным людям; ученые часто отвергают эту точку зрения. Фарр, например, утверждает, что Мастер — недостижимая составная фигура, «человеческая, с определенными характеристиками, но подобная богу», и предполагает, что Мастер может быть «своего рода христианской музой». [171]

Заболеваемость : Стихи Дикинсон отражают ее «раннее и пожизненное увлечение» болезнью, умиранием и смертью. [172] Возможно, это удивительно для старой девы из Новой Англии, но ее стихи намекают на смерть многими способами: «распятие, утопление, повешение, удушение, замораживание, преждевременное захоронение, расстрел, закалывание и гильотинаж». [172] Она приберегла свои самые острые прозрения о «смертельном ударе, нанесенном Богом» и «похоронах в мозгу», часто подкрепленные образами жажды и голода. Исследователь Дикинсон Вивиан Р. Поллак  считает эти ссылки автобиографическим отражением «жаждущей-голодной персоны» Дикинсон, внешним выражением ее нуждающегося образа себя как маленькой, худой и хрупкой. [172] Наиболее психологически сложные стихотворения Дикинсон исследуют тему того, что потеря жажды жизни вызывает смерть себя, и помещают это на «стык убийства и самоубийства». [172] Смерть и болезненность в поэзии Дикинсон также тесно связаны с зимними темами. Критик Эдвин Фолсом анализирует, как «зима для Дикинсон — это сезон, который навязывает реальность, который лишает всякой надежды на трансцендентность. Это сезон смерти и метафора смерти». [173]

Евангельские поэмы : На протяжении всей своей жизни Дикинсон писала поэмы, отражающие ее увлеченность учением Иисуса Христа, и, действительно, многие из них адресованы ему. [174] Она подчеркивает современную актуальность Евангелий и воссоздает их, часто с «остроумием и американским разговорным языком». [174] Ученый Дороти Оберхаус считает, что «характерной чертой, объединяющей христианских поэтов... является их благоговейное внимание к жизни Иисуса Христа», и утверждает, что глубокие структуры Дикинсон помещают ее в «поэтическую традицию христианской преданности» наряду с Хопкинсом , Элиотом и Оденом . [174] В рождественском стихотворении Дикинсон сочетает легкость и остроумие, чтобы вернуться к древней теме: «Спаситель, должно быть, был / Послушным джентльменом – / Чтобы прийти так далеко в такой холодный день / Для маленьких собратьев / Дорога в Вифлеем / С тех пор, как Он и я были мальчиками / Была сровнена, но для этого нужно было / Пройти миллиард миль –». [174]

Неоткрытый континент : Академик Сюзанна Юхас  считает, что Дикинсон видела разум и дух как осязаемые посещаемые места и что большую часть своей жизни она жила в них. [175] Часто это очень личное место называют «неоткрытым континентом» и «ландшафтом духа» и украшают образами природы. В других случаях образы более темные и отталкивающие — замки или тюрьмы, полные коридоров и комнат — чтобы создать место обитания «себя», где человек живет со своими другими «я». [175] Пример, объединяющий многие из этих идей: «Меня от Себя – изгнать – / Имею я Искусство – / Неприступной моей крепости / Всем Сердцем – / Но поскольку я сам – нападаю на Меня – / Как мне обрести мир / Кроме как покорив / Сознание. / И поскольку Мы взаимные Монархи / Как это может быть / Кроме как отречением – / Меня – от Себя?». [175]

Прием

Дикинсон написала и отправила это стихотворение («Путь исчезновения») Томасу Хиггинсону в 1880 году.

Всплеск посмертных публикаций дал поэзии Дикинсон ее первую публичную экспозицию. При поддержке Хиггинсона и с благоприятным отзывом Уильяма Дина Хауэллса , редактора журнала Harper's Magazine , поэзия получила смешанные отзывы после того, как была впервые опубликована в 1890 году. Сам Хиггинсон заявил в своем предисловии к первому изданию опубликованной работы Дикинсон, что качество поэзии «является качеством необычайного понимания и проницательности», [176] хотя и «без должного контроля и сдержанности», которые мог бы дать опыт публикации при ее жизни. [177] Его суждение о том, что ее опус был «неполным и неудовлетворительным», нашло отражение в эссе New Critics в 1930-х годах.

Морис Томпсон , который был литературным редактором The Independent в течение двенадцати лет, отметил в 1891 году, что ее поэзия имела «странную смесь редкой индивидуальности и оригинальности». [178] Некоторые критики приветствовали усилия Дикинсон, но не одобряли ее необычный нетрадиционный стиль. Эндрю Лэнг , британский писатель, отверг работу Дикинсон, заявив, что «если поэзия вообще должна существовать, она действительно должна иметь форму и грамматику и должна рифмоваться, когда она заявляет о рифме. Мудрость веков и природа человека требуют так многого». [179] Томас Бейли Олдрич , поэт и романист, также отозвался о поэтической технике Дикинсон в The Atlantic Monthly в январе 1892 года: «Очевидно, что мисс Дикинсон обладала крайне нетрадиционной и гротескной фантазией. Она была глубоко окрашена мистицизмом Блейка и находилась под сильным влиянием манерности Эмерсона  ... Но бессвязность и бесформенность ее стихов фатальны... эксцентричная, мечтательная, полуобразованная затворница в глухой деревне Новой Англии (или где-либо еще) не может безнаказанно бросать вызов законам гравитации и грамматики». [180]

Критическое внимание к поэзии Дикинсон было скудным с 1897 года до начала 1920-х годов. [181] К началу 20-го века интерес к ее поэзии стал шире, и некоторые критики начали считать Дикинсон по сути современной . Вместо того чтобы рассматривать поэтический стиль Дикинсон как результат недостатка знаний или навыков, современные критики считали, что нерегулярности были сознательно художественными. [182] В эссе 1915 года Элизабет Шепли Сержант назвала вдохновение поэта «дерзким» и назвала ее «одним из самых редких цветов, которые когда-либо рождала суровая земля Новой Англии». [183] ​​С ростом популярности модернистской поэзии в 1920-х годах неспособность Дикинсон соответствовать поэтической форме 19-го века больше не была ни удивительной, ни неприятной для новых поколений читателей. Дикинсон внезапно стала упоминаться различными критиками как великая женщина-поэт, и начал формироваться культ последователей . [184]

В 1930-х годах ряд новых критиков, среди которых были RP Blackmur , Allen Tate , Cleanth Brooks и Yvor Winters, оценили значимость поэзии Дикинсон. Как отметил критик Roland Hagenbüchle, их «утвердительные и запретительные принципы оказались особенно актуальными для изучения Дикинсон». [185] Blackmur, пытаясь сфокусировать и прояснить основные утверждения за и против величия поэта, написал в знаменательном критическом эссе 1937 года: «... она была частным поэтом, который писал так же неутомимо, как некоторые женщины готовят или вяжут. Ее дар слова и культурные трудности ее времени привели ее к поэзии вместо антимакассаров  ... Она пришла... в нужное время для одного вида поэзии: поэзии утонченного, эксцентричного видения». [186]

Вторая волна феминизма создала большую культурную симпатию к ней как к женщине-поэту. В первом сборнике критических эссе о Дикинсон с феминистской точки зрения она провозглашается величайшей женщиной-поэтом на английском языке. [187] Биографы и теоретики прошлого были склонны разделять роли Дикинсон как женщины и поэта. Например, Джордж Уичер писал в своей книге 1952 года This Was a Poet: A Critical Biography of Emily Dickinson : «Возможно, как поэт [Дикинсон] могла бы найти удовлетворение, которого ей не хватало как женщине». Феминистская критика, с другой стороны, заявляет, что существует необходимая и мощная связь между тем, что Дикинсон является женщиной и поэтом. [188] Адриенна Рич в своей книге «Домашний Везувий: сила Эмили Дикинсон» (1976) выдвинула теорию о том, что сила Дикинсон была обусловлена ​​ее идентичностью как женщины-поэта: «[она] выбрала уединение, зная, что она исключительна, и зная, что ей нужно... Она тщательно выбирала себе общество и контролировала распределение своего времени... не будучи ни эксцентричной, ни чудаковатой; она была полна решимости выжить, использовать свои силы, практиковать необходимую экономику». [189]

Некоторые ученые подвергают сомнению сексуальность поэтессы, предполагая, что многочисленные письма и поэмы, посвященные Сьюзен Гилберт Дикинсон, указывают на лесбийский роман, и размышляют о том, как это могло повлиять на ее поэзию. [190] Такие критики, как Джон Коди, Лиллиан Фадерман, Вивиан Р. Поллак, Пола Беннетт, Джудит Фарр, Эллен Луиза Харт и Марта Нелл Смит, утверждают, что Сьюзен была центральным эротическим отношением в жизни Дикинсон. [9]

Наследие

В начале 20-го века Марта Дикинсон Бьянки и Миллисент Тодд Бингем сохранили достижения Эмили Дикинсон. Бьянки продвигала поэтические достижения Дикинсон. Бьянки унаследовала The Evergreens, а также авторские права на поэзию своей тети от своих родителей, опубликовав такие работы, как Emily Dickinson Face to Face и Letters of Emily Dickinson , которые подогревали общественное любопытство к ее тете. Книги Бьянки создавали легенды о ее тете в контексте семейной традиции, личных воспоминаний и переписки. Напротив, Миллисент Тодд Бингем придерживалась более объективного и реалистичного подхода к поэту. [191]

Эмили Дикинсон теперь считается мощной и устойчивой фигурой в американской культуре. [192] Хотя большая часть раннего восприятия была сосредоточена на эксцентричной и замкнутой натуре Дикинсон, она стала широко признанной как новаторская, протомодернистская поэтесса. [193] Еще в 1891 году Уильям Дин Хауэллс писал, что «если бы ничего другого не вышло из нашей жизни, кроме этой странной поэзии, мы бы чувствовали, что в творчестве Эмили Дикинсон Америка, или, скорее, Новая Англия, внесла отличительное дополнение в литературу мира и не могла бы быть исключена из каких-либо ее записей». [194] Критик Гарольд Блум поместил ее рядом с Уолтом Уитменом , Уоллесом Стивенсом , Робертом Фростом , Т. С. Элиотом и Хартом Крейном как ведущую американскую поэтессу, [195] а в 1994 году включил ее в список 26 центральных писателей западной цивилизации. [196]

Дикинсон преподают на уроках американской литературы и поэзии в Соединенных Штатах от средней школы до колледжа. Ее поэзия часто антологизируется и использовалась в качестве текста для песен по искусству такими композиторами, как Аарон Копленд , Ник Перос , Джон Адамс и Майкл Тилсон Томас . [197] Несколько школ были основаны в ее честь; например, начальные школы Эмили Дикинсон существуют в Бозмене, штат Монтана ; [198] Редмонде, штат Вашингтон ; [199] и Нью-Йорке. [200] Несколько литературных журналов, включая The Emily Dickinson Journal , официальное издание Международного общества Эмили Дикинсон , были основаны для изучения ее творчества. [201] Международное общество Эмили Дикинсон было основано в 1988 году, [202] через восемь лет после того, как в 1980 году в Японии было создано Общество Эмили Дикинсон. [203] 8-центовая памятная марка в честь Дикинсон, разработанная Бернардом Фуксом , была выпущена Почтовой службой США 28 августа 1971 года в качестве второй марки в серии «Американский поэт». [204] Дикинсон была включена в Национальный женский зал славы в 1973 году. [205] Пьеса с участием одной женщины под названием «Красавица Амхерста» появилась на Бродвее в 1976 году и получила несколько наград; позже она была адаптирована для телевидения. [206]

Гербарий Дикинсон , который сейчас хранится в библиотеке Хоутона в Гарвардском университете , был опубликован в 2006 году под названием «Гербарий Эмили Дикинсон» издательством Harvard University Press . [207] Оригинальная работа была составлена ​​Дикинсон во время ее обучения в Академии Амхерста и состоит из 424 прессованных образцов растений, размещенных на 66 страницах переплетенного альбома. Цифровое факсимиле гербария доступно в Интернете. [208] Отдел специальных коллекций библиотеки Джонса города Амхерст располагает коллекцией Эмили Дикинсон, состоящей примерно из семи тысяч предметов, включая оригинальные рукописные стихотворения и письма, семейную переписку, научные статьи и книги, газетные вырезки, диссертации, пьесы, фотографии и современные произведения искусства и гравюры. [209] Архивы и специальные коллекции в колледже Амхерст имеют значительные запасы рукописей и писем Дикинсон, а также прядь волос Дикинсон и оригинал единственного положительно идентифицированного изображения поэта. В 1965 году, в знак признания растущего статуса Дикинсон как поэта, усадьба была куплена колледжем Амхерст. Она была открыта для публики для экскурсий, а также служила резиденцией преподавателей в течение многих лет. Музей Эмили Дикинсон был создан в 2003 году, когда право собственности на Evergreens, которые занимали наследники семьи Дикинсон до 1988 года, было передано колледжу. [210]

Современное влияние и вдохновение

«Вчера — это история» — настенное стихотворение в Гааге (2016)

Жизнь и творчество Эмили Дикинсон были источником вдохновения для художников, особенно для художников феминистской ориентации, различных сред. Вот несколько примечательных примеров:

Перевод

Поэзия Эмили Дикинсон была переведена на такие языки, как французский , испанский , китайский , персидский , курдский , турецкий , грузинский , шведский и русский . Вот несколько примеров этих переводов:

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. D'Arienzo (2006); оригинал хранится в Архивах и специальных коллекциях колледжа Амхерст.
  2. ^ ab "Эмили Дикинсон". Poetry Foundation . Получено 5 сентября 2020 г.
  3. ^ "Эмили Дикинсон". Biography.com . 27 февраля 2018 г. Архивировано из оригинала 21 марта 2022 г. Получено 25 августа 2018 г.
  4. ^ «Музей Эмили Дикинсон указывает, что до ее смерти были опубликованы только одно письмо и десять стихотворений». Emilydickinsonmuseum.org . Архивировано из оригинала 7 августа 2018 г. . Получено 25 августа 2018 г. .
  5. ^ Макнил (1986), 2.
  6. ^ «О стихотворениях Эмили Дикинсон: смерть, бессмертие и религия». www.cliffsnotes.com . 4 июля 2020 г. Архивировано из оригинала 12 мая 2021 г. Получено 4 июля 2020 г.
  7. Стихи Эмили Дикинсон — Эмили Дикинсон, Томас Х. Джонсон. Belknap Press. Декабрь 1955. ISBN 978-0-674-67600-8. Архивировано из оригинала 6 ноября 2021 г. . Получено 21 марта 2022 г. .
  8. ^ ab Weiss, Philip (29 ноября 1998 г.). «Beethoven's Hair Tells All!». The New York Times . Архивировано из оригинала 26 марта 2020 г. Получено 21 марта 2022 г.
  9. ^ Комментарий ab (2001), 167.
  10. ^ ab Koski, Lena. «Сексуальные метафоры в письмах Эмили Дикинсон к Сьюзен Гилберт». The Emily Dickinson Journal 5.2 (1996): 26–31.
  11. ^ Дикинсон, Эмили (1998). Эллен Луиза Харт; Марта Нелл Смит (ред.). Открой меня осторожно: интимные письма Эмили Дикинсон к Сьюзен Хантингтон Дикинсон . Эшфилд, Массачусетс: Paris Press. ISBN 0-9638183-6-8. OCLC  39746998.
  12. Сьюэлл (1974), 321.
  13. ^ Вулфарт, Джим (декабрь 1996 г.). "Эмили Дикинсон "Я обитаю в возможности" (Джонсон 657)". Itech.fgcu.edu . Архивировано из оригинала 4 октября 2016 г. . Получено 12 сентября 2016 г. .
  14. Сьюэлл (1974), 17–18.
  15. Сьюэлл (1974), 337; Вольф (1986), 19–21.
  16. ^ Вольф (1986), 14.
  17. ^ "ДИКИНСОН, Эдвард – Биографическая информация". Биографический справочник Конгресса США . 4 октября 2019 г. Архивировано из оригинала 21 марта 2022 г. Получено 4 октября 2019 г.
  18. ^ Вольф (1986), 36.
  19. ^ "Коллекция: Семейные документы Дэниела и Тэмми Дикинсон | Колледж Амхерста – ArchivesSpace". archivesspace.amherst.edu . Получено 14 декабря 2022 г. .
  20. ^ Сьюэлл (1974), 324.
  21. ^ Хабеггер (2001), 85.
  22. ^ ab Sewall (1974), 337.
  23. ^ Фарр (2005), 1.
  24. Сьюэлл (1974), 335.
  25. ^ Вольф (1986), 45.
  26. ^ ab Habegger (2001), 129.
  27. ^ Сьюэлл (1974) 322.
  28. Джонсон (1960), 302.
  29. ^ Хабеггер (2001). 142.
  30. ^ Чу, Со-Ён Дженни (2006). «Дикинсон и математика». Журнал Эмили Дикинсон . 15 (1): 35–55. doi :10.1353/edj.2006.0017. ISSN  1096-858X. S2CID  122127912.
  31. Сьюэлл (1974), 342.
  32. ^ Хабеггер (2001), 148.
  33. ^ ab Wolff (1986), 77.
  34. ^ abc Ford (1966), 18.
  35. ^ Хабеггер (2001), 172.
  36. Форд (1966), 55.
  37. Форд (1966), 47–48.
  38. ^ ab Habegger (2001), 168.
  39. Форд (1966), 37.
  40. Джонсон (1960), 153.
  41. Форд (1966), 46.
  42. Сьюэлл (1974), 368.
  43. Сьюэлл (1974), 358.
  44. ^ Хабеггер (2001), 211.
  45. ^ ab Пикард (1967), 19.
  46. ^ Хабеггер (2001), 213.
  47. ^ Хабеггер (2001), 216.
  48. Сьюэлл (1974), 401.
  49. ^ ab Habegger (2001), 221.
  50. ^ Хабеггер (2001), 218.
  51. ^ Кнапп (1989), 59.
  52. Сьюэлл (1974), 683.
  53. ^ ab Habegger (2001), 226.
  54. Сьюэлл (1974), 700–701.
  55. Сьюэлл (1974), 340.
  56. Сьюэлл (1974), 341.
  57. Мартин (2002), 53.
  58. ^ Нови, Марианна (1990). Женские переосмысления Шекспира: о реакциях Дикинсон, Вулф, Рич, HD, Джордж Элиот и других . Издательство Иллинойсского университета. стр. 117.
  59. Пикард (1967), 21.
  60. ^ Лонгенбах, Джеймс. (16 июня 2010 г.) "Ardor and the Abyss". The Nation . Получено 29 июня 2010 г.
  61. Харт и Смит 1998, стр. 35–37.
  62. ^ Хабеггер (2001), 338.
  63. ^ Сьюэлл (1974), 444.
  64. Сьюэлл (1974), 447.
  65. ^ Хабеггер (2001), 330.
  66. ^ "A New Dickinson Daguerreotype?". Amherst College . 21 марта 2022 г. Архивировано из оригинала 11 декабря 2012 г. Получено 21 марта 2022 г.
  67. Уолш (1971), 87.
  68. ^ abc Хабеггер (2001). 342.
  69. ^ ab Habegger (2001), 353.
  70. Сьюэлл (1974), 463.
  71. Сьюэлл (1974), 473.
  72. Хабеггер (2001), 376; Макнил (1986), 33.
  73. ^ Франклин (1998), 5
  74. ^ Миллер 2016, стр. 150.
  75. ^ Дикинсон, Эмили и др. Письма доктору и миссис Джозайе Гилберт Холланд. США, Издательство Гарвардского университета, 1951.
  76. ^ "Элизабет Холланд (1823–1896), друг". Музей Эмили Дикинсон . Получено 10 января 2024 г.
  77. ^ Фергюсон, Маргарет. Антология поэзии Нортона. Соединенное Королевство, WW Norton, 2018.
  78. The Republican Editorials (26 октября 2013 г.). «Редакционная статья: Стихи Эмили Дикинсон нашли пристанище на страницах газеты Спрингфилда». masslive . Архивировано из оригинала 7 января 2024 г. Получено 7 января 2024 г.
  79. ^ "Публикации при жизни Дикинсон". Музей Эмили Дикинсон . Получено 7 января 2024 г.
  80. Лейда, Джей, редактор. Годы и часы Эмили Дикинсон. 2 тома. Нью-Хейвен, Коннектикут: Йельский университет, 1960. (2:193)
  81. Форд (1966), 39.
  82. ^ Хабеггер (2001), 405.
  83. ^ Макдермотт, Джон Ф. 2000. «Нервная прострация Эмили Дикинсон и ее возможная связь с ее работой». Журнал Эмили Дикинсон . 9 (1). С. 71–86.
  84. ^ Fuss, Diana. 1998. «Внутренние покои: усадьба Эмили Дикинсон». Журнал феминистских культурных исследований . 10 (3). стр. 1–46
  85. Гордон, Линдалл (12 февраля 2010 г.). «Бомба в ее груди: тайная жизнь Эмили Дикинсон». The Guardian . Архивировано из оригинала 15 марта 2022 г. Получено 21 марта 2022 г.
  86. ^ Браун, Джули (2010). Писатели в спектре: как аутизм и синдром Аспергера повлияли на литературное письмо. Jessica Kingsley Publishers. ISBN 978-1-84310-913-6.
  87. Джонсон (1960), т.
  88. ^ Вольф (1986), 249–250.
  89. Сьюэлл (1974), 541.
  90. ^ Хабеггер (2001), 453.
  91. ^ Джонсон (1960), vii.
  92. ^ Хабеггер (2001), 455.
  93. Блейк (1964), 45.
  94. ^ Хабеггер (2001), 456.
  95. Сьюэлл (1974), 554–555.
  96. ^ Вольф (1986), 254.
  97. ^ Вольф (1986), 188.
  98. ^ Вольф (1986), 188, 258.
  99. ^ Уилсон (1986), 491.
  100. Хабеггер (2001), 498; Мюррей (1996), 286–287; Мюррей (1999), 724–725.
  101. ^ Хабеггер (2001), 501; Мюррей (1996) 286–287; Мюррей (2010) 81–83.
  102. ^ Хабеггер (2001), 502; Мюррей (1996) 287; Мюррей (1999) 724–725.
  103. 86. Мюррей (1999), 723.
  104. Джонсон (1960), 123–124.
  105. ^ Хабеггер (2001), 517.
  106. ^ Хабеггер (2001), 516.
  107. ^ Хабеггер (2001), 540.
  108. ^ Хабеггер (2001), 548.
  109. ^ Хабеггер (2001), 541.
  110. ^ ab Habegger (2001), 547.
  111. ^ Хабеггер (2001), 521.
  112. ^ Хабеггер (2001), 523.
  113. ^ Хабеггер (2001), 524.
  114. ^ abc Farr (2005), 3–6.
  115. ^ Хабеггер (2001), 154.
  116. ^ "Затерянные сады Эмили Дикинсон". The New York Times . 17 мая 2016 г.
  117. ^ abc Паркер, G9.
  118. ^ Хабеггер (2001), 562.
  119. ^ Хабеггер (2001), 566.
  120. ^ Хабеггер (2001), 569.
  121. Джонсон (1960), 661.
  122. Хабеггер (2001: 587); Сьюэлл (1974), 642.
  123. Сьюэлл (1974), 651.
  124. Сьюэлл (1974), 652.
  125. Хабеггер (2001), 592; Сьюэлл (1974), 653.
  126. ^ Хабеггер (2001), 591.
  127. ^ Хабеггер (2001), 597.
  128. ^ Хабеггер (2001), 604.
  129. Уолш (1971), 26.
  130. ^ Хабеггер (2001), 612.
  131. ^ Хабеггер (2001), 607.
  132. ^ Хабеггер (2001), 615.
  133. ^ Хабеггер (2001), 623.
  134. Хабеггер (2001), 625.
  135. ^ Вольф (1986), 534.
  136. ^ ab Habegger (2001), 627.
  137. ^ Хабеггер (2001), 622.
  138. Смит (1998), 265.
  139. ^ ab Wolff (1986), 535.
  140. ^ Форд (1966), 122
  141. ^ Макнил (1986), 33.
  142. ^ Хабеггер (2001), 389.
  143. ^ abcd Форд (1966), 32.
  144. ^ Вольф (1986), 245.
  145. ^ Хабеггер (2001), 402–403.
  146. ^ Хабеггер (2001), 403.
  147. ^ ab Sewall (1974), 580–583.
  148. ^ abcd Фарр (1996), 3.
  149. Пикард (1967), xv.
  150. ^ Вольф (1986), 6
  151. ^ ab Wolff (1986), 537.
  152. Макнил (1986), 34; Блейк (1964), 42.
  153. Бекингем (1989), 194.
  154. ^ Грабхер (1988), стр. 243
  155. ^ Митчелл (2009), стр. 75
  156. ^ Грабхер (1988), стр. 122
  157. ^ abc Мартин (2002), 17.
  158. ^ Макнил (1986), 35.
  159. ^ Хабеггер (2001), 628.
  160. Форд (1966), 68.
  161. ^ ab Пикард (1967), 20.
  162. ^ ab Johnson (1960), viii.
  163. ^ ab Hecht (1996), 153–155.
  164. Форд (1966), 63.
  165. ^ Вольф (1986), 186.
  166. Крамбли (1997), 14.
  167. Блум (1998), 18.
  168. Фарр (1996), 13.
  169. ^ Вольф (1986), 171.
  170. ^ abcd Фарр (2005), 1–7.
  171. ^ abc Farr (1996), 7–8.
  172. ^ abcd Поллак (1996), 62–65.
  173. ^ Фолсом, Эдвин (1975).«Души, которые идут снегом»: Зима в поэзии Эмили Дикинсон. Американская литература . 47 (3): 361–376. doi :10.2307/2925338. JSTOR  2925338.
  174. ^ abcd Оберхаус (1996), 105–119
  175. ^ abc Юхас (1996), 130–140.
  176. Блейк (1964), 12.
  177. ^ Вольф (1986), 175.
  178. Блейк (1964), 28.
  179. Блейк (1964), 37.
  180. Блейк (1964), 55.
  181. Блейк (1964), vi.
  182. Уэллс (1929), 243–259.
  183. Блейк (1964), 89.
  184. Блейк (1964), 202.
  185. ^ Грабхер (1998), 358–359.
  186. Блейк (1964), 223.
  187. ^ Юхас (1983), 1.
  188. ^ Юхас (1983), 9.
  189. ^ Юхас (1983), 10.
  190. ^ Мартин (2002), 58
  191. ^ Грабхер (1998), стр. 31
  192. Мартин (2002), 1.
  193. Мартин (2002), 2.
  194. Блейк (1964), 24.
  195. ^ Блум (1999), 9
  196. ^ Блум (1994), 226
  197. ^ "Вокальная музыка на тексты Эмили Дикинсон". Архив LiederNet . Получено 8 марта 2017 г.
  198. ^ "Mission Statement". Веб-сайт школы Эмили Дикинсон, Бозмен, Монтана. Архивировано из оригинала 2 октября 2007 г. Получено 16 января 2008 г.
  199. ^ "The Real Emily Dickinson". Веб-сайт начальной школы Эмили Дикинсон, Редмонд, Вашингтон. Архивировано из оригинала 20 декабря 2008 года . Получено 24 июля 2008 года .
  200. ^ "Найти школу". Schools.nyc.gov . Получено 25 августа 2018 г. .
  201. ^ "The Emily Dickinson Journal". Сайт Johns Hopkins University Press, Балтимор. Архивировано из оригинала 19 октября 2014 г. Получено 18 декабря 2007 г.
  202. ^ "Emily Dickinson International Society". Открытый ежегодник: служба UIA . Союз международных ассоциаций . Получено 24 декабря 2013 г.
  203. ^ Митчелл, Домналл; Стюарт, Мария (2009). «Введение: Эмили Дикинсон за рубежом». Международный прием Эмили Дикинсон . Исследования приема континуума. Континуум. стр. 4. ISBN 9780826497154. Получено 24 декабря 2013 г. .
  204. ^ "Emily Dickinson commentative stamps and ephemera". Библиотека Гарвардского университета. Архивировано из оригинала 12 июля 2010 года . Получено 22 июня 2009 года .
  205. ^ "Дикинсон, Эмили". Национальный женский зал славы .
  206. ^ "Belle of Amherst". Музей Эмили Дикинсон . Архивировано из оригинала 24 ноября 2010 г. Получено 23 сентября 2010 г.
  207. ^ "Гербарий Эмили Дикинсон". Издательство Гарвардского университета . Получено 4 августа 2011 г.
  208. ^ "Dickinson, Emily, 1830–1886. Herbarium, circa 1839–1846. 1 том (66 страниц) в зеленом сукне; 37 см. MS Am 1118.11, Houghton Library". Библиотека Гарвардского университета . Получено 4 августа 2011 г.
  209. ^ "Коллекция Эмили Дикинсон". Веб-сайт Jones Library, Inc., Амхерст, Массачусетс. Архивировано из оригинала 25 декабря 2007 г. Получено 18 декабря 2007 г.
  210. ^ "История музея". Веб-сайт музея Эмили Дикинсон, Амхерст, Массачусетс. Архивировано из оригинала 23 октября 2007 г. Получено 13 декабря 2007 г.
  211. ^ "Бруклинский музей: обстановка места". Brooklynmuseum.org . Получено 25 августа 2018 г. .
  212. ^ "Tour and Home". Бруклинский музей. 14 марта 1979 г. Получено 12 августа 2015 г.
  213. ^ Дэвис Лэнгделл, Шери (1996). «Боль тишины». The Emily Dickinson Journal . 5 (2): 197–201. doi :10.1353/edj.0.0145. S2CID  170194843. Получено 21 августа 2013 г.
  214. ^ "Книги: Пробуждение в летнюю ночь" . Время . 26 июля 1963 г.
  215. ^ Сокаридес, Александра (23 октября 2012 г.). «Для Эмили, где бы я ее ни нашла: об Эмили Дикинсон Пола Лего» . Получено 14 января 2019 г.
  216. ^ Дикинсон, Питер (1994). «Эмили Дикинсон и музыка». Музыка и письма . 75 (2): 241–245. doi :10.1093/ml/75.2.241. JSTOR  737679.
  217. ^ "Новая жизнь для некоторых заброшенных произведений". The Boston Globe . 31 августа 1991 г. стр. 13. Получено 19 октября 2022 г.
  218. Каннингем, Валентайн (19 октября 2002 г.). «Звук испуганной травы». The Guardian (TheGuardian.com). Получено 15 июля 2019 г.
  219. ^ Стрикленд, Джорджиана (2019). «Эмили Дикинсон в песне: дискография, 1925–2019». hcommons.org . Получено 23 октября 2022 г. .
  220. ^ Дикинсон, Кларенс (9 июня 2008 г.). «Из коллекции Дикинсона: Воспоминания Кларенса Дикинсона, часть 1: 1873–1898». The Diapason .
  221. ^ "Square Emily Dickinson – Equipements". www.paris.fr . Получено 16 января 2019 г. .
  222. Farbey, Roger (27 августа 2017 г.). "Jane Ira Bloom: Wild Lines: Improvising Emily Dickinson album review @ All About Jazz". All About Jazz . Получено 27 июля 2020 г.
  223. ^ Часан, Ализа (4 марта 2024 г.). «Ancestry Reveals Taylor Swift Is Related to American Poet Emily Dickinson». CBS News . Архивировано из оригинала 14 марта 2024 г. Получено 14 марта 2024 г.
  224. ^ Николсон, Джессика (21 сентября 2022 г.). «Тейлор Свифт получает награду Songwriter-Artist of the Decade Honor на церемонии вручения премии Nashville Songwriter Awards: прочитайте ее полную речь». Billboard . Получено 29 сентября 2023 г.
  225. ^ Льюис, Хилари (20 декабря 2021 г.). «Босс 'Dickinson' о том, как песня Тейлор Свифт попала в сериал Apple TV+». The Hollywood Reporter . Получено 29 декабря 2023 г.
  226. ^ ab "CBC: Почему инженер-строитель переводит Эмили Дикинсон на курдский язык" . Cbc.ca.
  227. ^ "MiddleEastEye: Студент переводит литературу на курдский язык, чтобы почтить память родного языка". Middleeasteye.net .
  228. ^ «Signature Reads: изнутри стремления студента-инженера перевести Эмили Дикинсон на курдский язык». Signature-reads.com .
  229. ^ Дикинсон, Эмили; Мелансон, Шарлотта (1986). «Евродит: Эмили Дикинсон, 40 стихотворений Шарлотты Мелансон». Либерте . 28 (2): 21–50.
  230. ^ Чжоу, JX (2013). Стихи Эмили Дикинсон 1–300. Гуанчжоу, Китай: Издательство Южно-Китайского технологического университета.
  231. ^ "Ann Jäderlund, trans. Emma Warg – Poetry & Translation". Interim Poetry & Poetics . Получено 23 октября 2020 г. .
  232. ^ «Вкус запретного плода в стадии публикации». Mehrnews.com (на персидском языке). 11 ноября 2016 г.
  233. ^ "Seçme Şiirler" (на турецком языке). Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları. 5 июля 2006 г. Проверено 1 февраля 2022 г.

Издания стихов и писем

Вторичные источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки