stringtranslate.com

Демонимы для Соединенных Штатов

Дорожный знак в Люксембурге с указанием улицы Rue des États-Unis (дорога Соединенных Штатов)

Люди из Соединенных Штатов Америки известны как американцы и называют себя так . В разных языках используются разные термины для граждан Соединенных Штатов . Все формы английского языка называют граждан США американцами, термин, происходящий от Соединенных Штатов Америки, официального названия страны. В английском контексте он стал обозначать жителей Британской Америки , а затем Соединенных Штатов. [1] Существует некоторая лингвистическая двусмысленность в этом использовании из-за других значений слова American , которое также может относиться к людям из Америки в целом. [2] В других языках, включая французский , японский и русский , используются однокоренные слова American для обозначения людей из Соединенных Штатов, в то время как другие, в частности испанский и португальский , в основном используют термины, полученные из Соединенных Штатов или Северной Америки . Существуют различные другие местные и разговорные названия американцев. Название America произошло от итальянского мореплавателя Америго Веспуччи .

Развитие терминаамериканский

Америго Веспуччи первым продемонстрировал, что Бразилия и Вест-Индия не представляют собой восточные окраины Азии, как предполагал Христофор Колумб , а вместо этого представляют собой совершенно отдельную территорию, доселе неизвестную народам Старого Света . Мартин Вальдземюллер ввел термин Америка (в честь Веспуччи) на карте мира 1507 года . [3]

Первые использования прилагательного American относились к европейским поселениям в Новом Свете . Американцами называли коренные народы Америки , а впоследствии — европейских поселенцев и их потомков. [1] Английское использование термина American по отношению к людям европейского происхождения датируется 17 веком, а самое раннее зафиксированное появление было в работе Томаса Гейджа The English-American: A New Survey of the West Indies в 1648 году. [1] В английском языке American стало применяться в основном к людям в Британской Америке , и, таким образом, его использование в качестве демонима для Соединенных Штатов происходит путем расширения. [1]

В Декларации независимости Соединенных Штатов 1776 года упоминаются «тринадцать объединенных [ sic ] Штатов Америки», [4] впервые официально используется название страны, которое было официально принято в 1777 году первой действующей конституцией страны, Статьями Конфедерации . [5] В Федералистских документах 1787–1788 годов, написанных Александром Гамильтоном , Джоном Джеем и Джеймсом Мэдисоном в поддержку ратификации Конституции Соединенных Штатов , слово «американский» используется как в его первоначальном панамериканском смысле, так и в его американском смысле: Федералистский документ 24 ссылается на «американские владения» Великобритании и Испании [6] (т. е. земли за пределами Соединенных Штатов), в то время как Федералистские документы 51 [7] и 70 [8] называют Соединенные Штаты «Американской республикой». Люди из Соединенных Штатов все чаще называли себя американцами вплоть до конца XVIII века, а Договор о мире и дружбе с Берберийскими государствами 1795 года ссылался на «американских граждан» [9], в то время как Джордж Вашингтон говорил своему народу о «имени американца, которое принадлежит вам в вашем национальном качестве» в своем прощальном обращении 1796 года . [10] В конце концов, это использование распространилось на другие англоязычные страны, и неквалифицированное существительное American во всех формах английского языка теперь в основном относится к уроженцам или гражданам Соединенных Штатов, хотя другие значения, как правило, уточняются с помощью определителя, например, Latin American или North American. [1]

Международное использование

Носители английского языка во многих странах обычно называют людей из США американцами, в то время как эквивалентные переводы слова «американец» используются во многих других языках, а именно: в итальянском ( americano ), голландском ( Amerikaan ), африкаанс ( Amerikaner ), японском (アメリカ人, rōmaji : amerika-jin ), филиппинском ( Amerikano ), иврите ( אמריקני или אמריקאי ), арабском ( أمريكي ), португальском ( americano ), русском ( американец , американка ) и хинди ( अमरीकी транслитерация: Amreeki ).

Во французском языке Américain используется в официальном и разговорном смысле. États-unien , происходящий от États-Unis (Соединённые Штаты), хотя и встречается гораздо реже, иногда используется, в том числе некоторыми учёными.

В итальянском языке используются оба варианта — americano и statunitense , хотя первый вариант более распространён.

В немецком языке иногда используется обозначение US-Amerikaner и его прилагательная форма US-amerikanisch , хотя Amerikaner (прилагательное: amerikanisch ) более распространено в научной, официальной, журналистской и разговорной речи. Руководство по стилю Neue Zürcher Zeitung , ведущей немецкоязычной газеты, отвергает термин US-amerikanisch как «ненужный» и «искусственный» и рекомендует заменить его на amerikanisch . [11] Соответствующие директивы министерств иностранных дел Австрии, Германии и Швейцарии предписывают Amerikaner/amerikanisch для официального использования. [12] [13] [14] Ami распространено в разговорной речи.

В испанском языке Diccionario panhispánico de dudas (английский: Паниспанский словарь сомнений ), издаваемый Королевской испанской академией и Ассоциацией академий испанского языка , рекомендует бесполый термин estadounidense (буквально «американец» ), поскольку americano/a также относится ко всем жителям континентов Северной и Южной Америки или может использоваться для обозначения испаноязычных американцев. [15] Norteamericano и norteamericana также распространены. В латиноамериканской испанской разговорной речи американцев могут называть гринго (вероятно, происходящими от griego , что означает греческий ), но это слово обычно несет уничижительный оттенок; в Испании и Аргентине более распространенным словом со схожим значением гринго является yanqui (от английского Yankee ). [16]

В португальском языке используемые термины различаются в зависимости от страны. В европейском португальском в разговорной речи в основном используется americano , но в прессе обычно используется norte-americano . В бразильском португальском повседневный термин обычно americano или norte-americano , а estadunidense является предпочтительной формой в академических кругах .

В китайском языке существуют отдельные слова для обозначения американца в континентальном смысле и американца в национальном смысле. Соединенные Штаты Америки называются美国( пиньинь : měiguó ; Jyutping : mei5 gwok3 ), в то время как континенты Америки называются美洲( пиньинь : měizhōu ; Jyutping : mei5 zau1 ). Существуют отдельные демонимы, полученные от каждого слова, и гражданин Соединенных Штатов упоминается как美国人( пиньинь : měiguó rén ; Jyutping : mei5 gwok3 yan4 ).

В сконструированном языке эсперанто , usonano , похоже на Usonian , является стандартным термином для обозначения американца. Сами Соединенные Штаты называются Usono , похоже на Usonia . Только в формальном контексте Соединенные Штаты упоминаются с помощью полной формы официального названия Unuiĝintaj Ŝtatoj de Ameriko или Unuiĝintaj Ŝtatoj de Nord-Ameriko (Соединенные Штаты Северной Америки). LL Zamenhof , изобретатель эсперанто, использовал термины Usono еще в 1910 году. [17]

Альтернативные термины

Единственной официальной и общепринятой альтернативой для обозначения жителей Соединенных Штатов на английском языке является обращение к ним как к гражданам этой страны. [18] Другой альтернативой является US-American , [19] также пишется как US American .

Со временем было предложено несколько однословных английских альтернатив слову «American», особенно «Usonian» , популяризированное архитектором Фрэнком Ллойдом Райтом [20] , и окказиональный термин «United-Statesian» [21] .

Писатель HL Mencken собрал ряд предложений за период с 1789 по 1939 год, найдя такие термины, как Columbian , Columbard , Fredonian , Frede , Unisian , United Statesian , Colonican , Appalacian , Usian , Washingtonian , Usonian , Uessian , US-ian , Uesican и United Stater . [22] Названия для более широких категорий включают такие термины, как Western Hemispherian , New Worlder и North Atlantican . [23] [24] [25]

Тем не менее, альтернативы слову «American» в английском языке не существует. [18]

янки

Yankee (или Yank ) — разговорный термин для американцев в английском языке; родственные слова можно найти и в других языках. В Соединенных Штатах термин Yankee обычно относится к людям из Новой Англии или северных Соединенных Штатов , хотя он применяется к американцам в целом с 18 века, особенно британцами. [26] Самое раннее зафиксированное использование в этом контексте содержится в письме Горацио Нельсона 1784 года . [26]

Рифмованный сленг кокни и уничижительный сленговый термин австралийского происхождения «септик» (а в австралийском случае « септо ») происходят от рифмованного слова «yank» и «septic tank» [27] .

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. ^ abcde "American, сущ. и прил." . Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета . 2008.
  2. Словарь английского языка Merriam-Webster, стр. 87. Получено 28 ноября 2008 г.
  3. ^ Холлоуэй, Томас Х., ред. (2010). Спутник по истории Латинской Америки. Хобокен, Нью-Джерси: Wiley-Blackwell. стр. 6. ISBN 978-1444338843.
  4. ^ "Хартии свободы". Национальный архив . Получено 20 июня 2007 г.
  5. Статьи Конфедерации, Статья 1. Доступно в разделе «Американская память» Библиотеки Конгресса.
  6. Александр Гамильтон. «Федералист № 24».
  7. Джеймс Мэдисон. «Федералист № 51».
  8. Александр Гамильтон. «Федералист № 70».
  9. ^ "Берберийские договоры: Договор о мире и дружбе". Архивировано из оригинала 20 ноября 2008 г. Получено 10 ноября 2008 г.
  10. ^ "Прощальное обращение Вашингтона 1796". Из проекта Avalon. Получено 10 ноября 2008 г.
  11. ^ Вадемекум. Der sprachlich-technische Leitfaden der «Neuen Zürcher Zeitung» , 13-е издание. Verlag Neue Zürcher Zeitung, Цюрих, 2013, с. 102, св США-американский .
  12. ^ Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten: «Liste der Staatenbezeichnungen». Архивировано 3 ноября 2015 г. в Wayback Machine (PDF)
  13. ^ Bundesministerium für europäische und Internationale Angelegenheiten: «Liste der Staatennamen und deren Ableitungen in den vom Bundesministerium für europäische und Internationale Angelegenheiten verwendeten Formen» (PDF)
  14. ^ Auswärtiges Amt: «Verzeichnis der Staatennamen für den amtlichen Gebrauch in der Bundesrepublik Deutschland» (PDF)
  15. ^ (на испанском языке) «El gentilicio recomendado, por ser el de uso mayoritario, es estadounidense» [1] Real Academia Española. Проверено 22 января 2019 г.
  16. ^ (на испанском языке) «Янки» [2] Diccionario de la Lengua Española. Проверено 8 ноября 2019 г.
  17. ^ "Усон/о". Рета Вортаро . Проверено 5 мая 2020 г.
  18. ^ ab Wilson, Kenneth G. (1993). "American, America". Из The Columbia Guide to Standard American English . Получено 27 апреля 2009 г. Архивировано 29 июня 2008 г. на Wayback Machine
  19. ^ Университет Тихого океана (США) : 1.5.4 - Источники американской культуры
  20. В Кратком Оксфордском словаре (1999:1580) первое значение существительного Usonian дано как «уроженец или житель Соединенных Штатов».
  21. ^ "United States" [ постоянная мертвая ссылка ] . Из Оксфордского словаря английского языка . Получено 4 мая 2009 г.
  22. Словарь английского языка Merriam-Webster (1994:88). Впервые опубликовано в выпуске American Speech за декабрь 1947 года .
  23. ^ Мэтьюз, Аллан (2006). Монархи мирно берут на себя управление .
  24. ^ Бартоу, Артур (1988). Голос режиссера . стр. 50.
  25. ^ Карлсон, Элвуд (2008). Счастливчики . С. 15.
  26. ^ ab "Yankee" [ постоянная мертвая ссылка ] . Из Оксфордского словаря английского языка . Получено 27 ноября 2008 г.
  27. ^ "Lexico: seppo". www.lexico.com . Oxford English Dictionary. 2020. Архивировано из оригинала 15 августа 2021 г. Получено 16 октября 2020 г.

Библиография