Древневосточнославянский (традиционно также древнерусский ) [а] — язык (или группа диалектов), использовавшийся восточными славянами с 7-го или 8-го века по 13-й или 14-й век, [4] пока он не разошелся на русский и Русинские языки. [5] Русинский со временем превратился в белорусский , русинский и украинский языки. [6]
Термин древневосточнославянский используется по отношению к современной семье восточнославянских языков . Однако он не применяется повсеместно. [7] Этот язык также традиционно известен как древнерусский ; [8] [9] [10] [11] однако этот термин можно рассматривать как анахронизм, поскольку начальные этапы развития языка, который он обозначает, предшествовали диалектным разделениям, отмечающим зарождающееся различие между современными восточнославянскими языками, [12] поэтому ряд авторов предложили использовать древневосточнославянский язык как более подходящий термин. [13] [14] [15] Древнерусский язык также используется для описания письменного языка в России до 18 века, [16] когда он стал современным русским , хотя ранние этапы развития языка часто называют старославянским ; [17] Период после общего языка восточных славян иногда выделяют как среднерусский , [18] или великорусский . [19]
Некоторые ученые также называют язык русским или просто Русью , [20] [21] , хотя это наименее часто используемые формы. [22]
Украинско-американский лингвист Георгий Шевелов использовал термин «общерусский» или «общевосточный славянский» для обозначения гипотетического единого языка восточных славян. [23]
Американский славист Александр М. Шенкер отметил, что современные термины для средневекового языка восточных славян различаются в зависимости от политического контекста. [24] Он предложил использовать для этого языка нейтральный термин « восточнославянский» . [25]
Язык был потомком праславянского языка и сохранил многие его особенности. Он развил так называемую плеофонию (или полногласие , «полная вокализация»), которая стала отличать недавно возникший восточнославянский язык от других славянских диалектов. Например, общеславянское *gŏrdъ 'поселение, город' отражалось как др.эсл. городъ , [26] Общеславянское *melkò 'молоко' > др.эсл. moloko , [27] и общеславянское *kòrva 'корова' > др.-эсл. корова . [28] Другие славянские диалекты отличались тем, что группы закрытых слогов *eRC и *aRC рассматривались как жидкий метатезис ( южнославянский и западнославянский ) или вообще не менялись ( подробное описание см. в статье о славянском жидком метатезисе и плеофонии). ).
Поскольку дошедшие до нас письменные свидетельства о языке немногочисленны, трудно оценить уровень его единства. Учитывая количество племен и родов, составлявших Киевскую Русь , вполне вероятно, что существовало множество диалектов древнего восточнославянского языка. Поэтому сегодня мы можем однозначно говорить только о языках сохранившихся рукописей, которые, по некоторым интерпретациям, демонстрируют региональную дивергенцию с начала исторических записей. К ц. 1150 г. , он имел самые слабые местные вариации среди четырех региональных макродиалектов общеславянского языка , ок. 800 – ок. 1000 , которая только начала дифференцироваться на свои ветви. [29]
Со временем он превратился в несколько более разнообразных форм; после раздробления Киевской Руси после 1100 г. диалектная дифференциация ускорилась. [30] Региональные языки стали различимы, начиная с 12 или 13 века. [31] Таким образом, в Новгородской, Московской , Южной России развивались различные варианты русского языка, а тем временем формировался и украинский язык. Каждый из этих языков сохраняет большую часть древневосточнославянской грамматики и словарного запаса. В частности, русский язык заимствует больше слов из церковнославянского языка , чем украинский. [32]
Однако выводы российского лингвиста Андрея Зализняка позволяют предположить, что до XIV или XV веков основные языковые различия наблюдались не между регионами, занимаемыми современной Беларусью, Россией и Украиной, [33] , а скорее между северо-западом (вокруг современного Великого Новгорода). и Псков) и центр (около современных Киева, Суздаля, Ростова, Москвы, а также Белоруссии) восточнославянских территорий. [34] Древненовгородский диалект того времени отличался от центральных восточнославянских диалектов, а также от всех других славянских языков гораздо больше, чем в последующие века. [35] [36] По мнению Зализняка, русский язык развивался как сближение этого диалекта и центральных, [37] тогда как украинский и белорусский были продолжением развития центральных диалектов восточных славян. [38]
Также российский лингвист Сергей Николаев, анализируя историческое развитие акцентной системы славянских диалектов, пришел к выводу, что ряд других племен Киевской Руси происходили из разных славянских ветвей и говорили на далеких славянских диалектах. [39] [ нужна страница ]
Другой русский лингвист, Г. А. Хабургаев, [40] , а также ряд украинских лингвистов ( Степан Смаль-Стоцкий , Иван Огиенко , Георгий Шевелов , Евгений Тимченко, Всеволод Ханцов, Елена Курило ) отрицают существование общего древневосточнославянского языка. в любое время в прошлом. [41] По их мнению, диалекты восточнославянских племен развивались постепенно из общего праславянского языка без каких-либо промежуточных стадий. [42]
После окончания «татарского ига» территория бывшей Киевской Руси была разделена между Великим княжеством Литовским и Великим княжеством Московским , [43] и в этих государствах возникли две отдельные литературные традиции: русинская на западе и Средневековая Русь на Востоке. [44] [45] [46]
Политическое объединение региона в государство под названием Киевская Русь , от которого ведут свое начало современные Белоруссия , Россия и Украина , произошло примерно за столетие до принятия христианства в 988 году и установления южнославянского старославянского языка в качестве богослужебного языка. и литературный язык. Документация по древневосточнославянскому языку этого периода скудна, что в лучшем случае затрудняет полное определение взаимосвязи между литературным языком и его разговорными диалектами.
В византийских источниках есть упоминания о дохристианских славянах Европейской России, использовавших ту или иную форму письменности. Несмотря на некоторые наводящие на размышления археологические находки и подтверждение монахом X века Черноризцем Храбаром того, что древние славяне писали « штрихами и надрезами », точная природа этой системы неизвестна.
Хотя глаголица была введена на короткое время, о чем свидетельствуют церковные надписи в Новгороде , вскоре она была полностью вытеснена кириллицей . [47] [ нужна цитация ] Образцы берестяной письменности, раскопанные в Новгороде , предоставили важную информацию о чистом народном языке X века на Северо-Западе России , почти полностью свободном от церковнославянского влияния. Известно также, что в это время в просторечие стали проникать заимствования и кальки из византийского греческого языка и что одновременно литературный язык, в свою очередь, начал видоизменяться в сторону восточнославянского.
Следующие отрывки иллюстрируют два самых известных литературных памятника.
ПРИМЕЧАНИЕ. Орфография исходного отрывка частично модернизирована. Переводы представляют собой лучшие попытки быть буквальными, а не литературными.
в. 1110 , из Лаврентьевской летописи , 1377:
В этом примере использования языка падение лет находится в процессе или, возможно, завершено: несколько слов заканчиваются на согласную, например, кнѧжит «править» < кънѧжити (современный ук княжити , R княжить , B княжыць ). Южнославянские особенности включают времѧньнъих «ушедшие» (современные Р минувших , Ук минулих , Б мінулых ). Правильное употребление перфекта и аориста : єсть пошла "есть/пришло" (современное B пайшла , R пошла , ук пішла ), нача "началось" (современное ук почав , B пачаў , R начало ) как развитие старого перфекта. Обратите внимание на стиль пунктуации.
Слово о пълку Игоревѣ. в. 1200 г. , из Псковской рукописи, XV в.
Иллюстрирует спетые эпосы с типичным использованием метафор и сравнений.
Высказано предположение, что вошедшая в поговорку в современном русском языке фраза «растекаться мыслью по древу» (бегать мыслью по дереву) в значении «говорить витиевато, долго, чрезмерно» является неверным прочтением оригинальной мысію. (сродни слову мышь «мышь») от «бегать как белка/мышь по дереву»; однако чтение мысли присутствует и в рукописном списке 1790 г., и в первом издании 1800 г., и во всех последующих научных изданиях.
Древневосточнославянский язык создал определенную собственную литературу, хотя большая ее часть (наряду с теми славянскими языками, которые, в конце концов, были записаны) находилась под влиянием в отношении стиля и словарного запаса религиозных текстов, написанных на церковнославянском языке. Сохранившиеся литературные памятники включают Уложение Справедливости Руси ( Русская правда /rusʲka pravda/ ), корпус житий и проповедей , былину о полку игореве ( Слово о полку игореве/ ) и самую раннюю сохранившуюся рукопись Повесть временных лет / povʲestʲ vrʲemʲennix lʲet/ ) – Лаврентьевский список ( Лаврентьевский список / lavrʲentʲjevskij spʲisok/ ) 1377 года.
Самым ранним датированным образцом древневосточнославянского языка (или, скорее, церковнославянского языка с ярко выраженной восточнославянской интерференцией) следует считать письменную « Слово о законе и благодати » Илариона , митрополита Киевского . В этом произведении содержится панегирик киевскому князю Владимиру , герою восточнославянской народной поэзии. Его соперником является другой панегирик Владимиру, написанный десятилетием позже Яковом Преподобным.
Другие писатели XI века — Феодосий, монах Киево- Печерской лавры , написавший о латинской вере и некоторые Pouchenia или Наставления , и Лука Жидята , епископ Новгородский , оставивший любопытную « Беседу к братии» . Из сочинений Феодосия мы видим, что многие языческие обычаи еще были в ходу в народе. Он упрекает их за то, что они позволяют этому продолжаться, а также за их пьянство; и монахи не избежали его порицания. Жидиата пишет в более народном стиле, чем многие его современники; он избегает декламационного тона византийских авторов. И здесь можно упомянуть многочисленные жития святых и отцов, встречающиеся в ранней восточнославянской литературе, начиная с двух Житий святых Бориса и Глеба , написанных в конце одиннадцатого века и приписываемых Иакову Преподобному и Нестору . Летописец .
С так называемой «Первой летописи» , также приписываемой Нестору, начинается длинный ряд русских летописцев. Существует регулярная катена этих хроник, простирающаяся с двумя перерывами до семнадцатого века. Помимо работ, приписываемых Нестору Летописцу , существуют летописи Новгорода , Киева , Волыни и многих других. Каждый сколько-нибудь значительный город мог похвастаться своими летописцами, в том числе Псков и Суздаль .
В двенадцатом веке мы имеем проповеди епископа Кирилла Туровского , которые представляют собой попытки подражать на древневосточном славянском витиеватом византийском стиле. В его проповеди на Страстной неделе христианство представлено в образе весны, язычество и иудаизм — в образе зимы , а злые помыслы названы бушующими ветрами.
Есть также произведения ранних путешественников, таких как игумен Даниил, посетивший Святую Землю в конце одиннадцатого и начале двенадцатого века. Следующим путешественником был Афанасий Никитин , тверской купец , посетивший Индию в 1470 году. Он оставил запись о своих приключениях , которая была переведена на английский язык и опубликована для Общества Хаклуйт .
Любопытным памятником старославянского времени является « Пучение », написанное Владимиром Мономахом в пользу своих сыновей. Это сочинение обычно встречается в «Летописи Нестора»; он дает прекрасную картину повседневной жизни славянского князя. Патерик Киево-Печерского монастыря — типичное средневековое собрание рассказов из жизни монахов, рассказывающее о чертях, ангелах, привидениях и чудесных воскресениях.
«Слово о полку Игореве» повествует о походе новгородско-северского князя Игоря Святославича против половцев . Это не эпос и не поэма, а написана ритмичной прозой. Интересным аспектом текста является сочетание христианства и древней славянской религии . Жена Игоря Ярославна, как известно, призывает силы природы со стен Путивля . Христианские мотивы присутствуют наряду с обезличенными языческими богами в виде художественных образов. Еще одним аспектом, который отличает книгу от современных западных эпосов, являются многочисленные и яркие описания природы и роли, которую природа играет в жизни человека. Из всей массы древневосточнославянской литературы «Слово» — единственное произведение, знакомое каждому образованному русскому или украинцу. Его задумчивый поток образов, мрачные метафоры и постоянно меняющийся ритм пока не были успешно переведены на английский язык. Действительно, значения многих слов, встречающихся в нем, не были удовлетворительно объяснены учеными.
« Задонщина» представляет собой своего рода прозаическую поэму, во многом подобную « Слову о полку Игореве» , и сходство последней с этим произведением дает дополнительное доказательство ее подлинности. Этот отчет о Куликовской битве , одержанной Дмитрием Донским над монголами в 1380 году, сохранился в трех важных версиях.
Ранние законы Руси представляют много интересного, например, Русская правда Ярослава Мудрого , сохранившаяся в Новгородской летописи; дата между 1018 и 1072 годами.
Самые ранние попытки составить всеобъемлющий словарь древнего восточнославянского языка были предприняты Александром Востоковым и Измаилом Срезневским в девятнадцатом веке. «Материалы к словарю древнерусского языка на основе письменных записей» Срезневского (1893–1903), хотя и неполные, оставались стандартным справочником до появления в 1975–99 24-томного академического словаря.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )