stringtranslate.com

Евангелие от Иоанна

Иоанна 18:31–33 на Папирусе 52 ( лицевая сторона ; ок.  150 г. н.э. ).

Евангелие от Иоанна [а] ( древнегреческий : Εὐαγγέλιον κατὰ Ἰωάννην , латинизированноеEuangélion katà Iōánnēn ) — четвертое из четырех канонических Евангелий . Он содержит весьма схематичное описание служения Иисуса с семью «знамениями», кульминацией которых является воскрешение Лазаря (предвещающими воскресение Иисуса ), и семью беседами «Я есмь» (касающимися вопросов церковно -синагогальных дебатов того времени). композиции) [3] кульминацией которого стало провозглашение Фомой воскресшего Иисуса «моим Господом и моим Богом». [4] В заключительных стихах Евангелия изложена его цель: «чтобы вы поверили, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и чтобы, веруя, вы имели жизнь во имя Его». [5] [6]

Иоанн достиг своей окончательной формы около 90–110 гг. н.э. [7] , хотя он содержит признаки происхождения, относящиеся к 70 г. н.э. и, возможно, даже раньше. [8] Как и три других евангелия, оно анонимно, хотя в качестве источника своих традиций оно называет неназванного « ученика, которого любил Иисус ». [9] [10] Скорее всего, оно возникло внутри « иоаннинской общины », [11] [12] и – поскольку оно тесно связано по стилю и содержанию с тремя посланиями Иоанна – большинство ученых рассматривают четыре книги вместе с Книга Откровения , как единый корпус Иоанновой литературы , хотя и не одного и того же автора. [13]

Авторство

Состав

Евангелие от Иоанна, как и все Евангелия, анонимно. [14] В Иоанна 21:22 [15] упоминается ученик, которого любил Иисус , а в Иоанна 21:24–25 [16] говорится: «Это тот ученик, который свидетельствует о сем и написал это, и мы знаем, что его свидетельство верно...» [11] Раннехристианская традиция, впервые обнаруженная у Иринея ( ок.  130  – ок.  202 г. н. э.), отождествляла этого ученика с апостолом Иоанном , но большинство ученых отказались от этой гипотезы или придерживаются ее лишь незначительно [17 ] – существует множество причин для такого вывода, включая, например, тот факт, что Евангелие написано на хорошем греческом языке и отражает сложную теологию, и поэтому маловероятно, что оно было работой простого рыбака. [18] Эти стихи скорее подразумевают, что суть Евангелия опирается на свидетельства (возможно, письменные) «ученика, который свидетельствует», собранные, сохраненные и переработанные сообществом последователей («мы» отрывка). и что один-единственный последователь («Я») переработал этот материал и, возможно, добавил заключительную главу и другие отрывки, чтобы создать окончательное Евангелие. [11] Большинство ученых оценивают окончательную форму текста примерно в 90–110 годах нашей эры. [7] Учитывая его сложную историю, возможно, существовало более одного места написания, и, хотя автор был знаком с еврейскими обычаями и традициями, его частые разъяснения этих вопросов подразумевают, что он писал для смешанного еврейского / нееврейского или еврейского контекста за пределами Палестины . . [ нужна цитата ]

Автор, возможно, использовал «источник знамений» (сборник чудес) для глав 1–12, «источник страстей» для истории ареста и распятия Иисуса и «источник высказываний» для бесед, но эти гипотезы много обсуждаются. [19] Похоже, он знал какую-то версию Марка и Луки, поскольку он разделяет с ними некоторые словарные запасы и группы происшествий, расположенных в том же порядке, [20] [21] но ключевые термины из этих евангелий отсутствуют или почти отсутствуют. таким образом, подразумевая, что, если бы он знал их, он мог бы писать независимо. [21] Еврейские Священные Писания были важным источником, [22] с 14 прямыми цитатами (против 27 у Марка, 54 у Матфея, 24 у Луки), и их влияние значительно увеличивается, когда включены аллюзии и отголоски, [23] но большинство прямых цитат Иоанна не совсем согласуются ни с одной известной версией еврейских писаний. [24] Недавние аргументы Ричарда Бокэма и других о том, что Евангелие от Иоанна сохраняет свидетельства очевидцев, не получили всеобщего признания. [25] [26]

Место действия: дебаты в сообществе Иоаннов.

На протяжении большей части 20-го века ученые интерпретировали Евангелие от Иоанна в рамках парадигмы гипотетической « иоаннинской общины », [27] подразумевая, что Евангелие возникло из христианской общины конца I века, отлученной от еврейской синагоги (вероятно, имеется в виду еврейская община) [28] из-за своей веры в Иисуса как обещанного еврейского мессию. [29] Эта интерпретация, которая рассматривала сообщество как по существу сектантское и стоящее вне основного направления раннего христианства, все чаще подвергалась сомнению в первые десятилетия 21-го века, [30] и в настоящее время ведутся серьезные дебаты по поводу социальных, религиозных и исторический контекст Евангелия. [31] Тем не менее, иоанническая литература в целом (состоящая из Евангелия, трех Иоанновых посланий и Откровения) указывает на общину, отличающуюся от еврейской культуры, из которой она возникла, и одновременно культивирующую глубокую преданность Иисусу как окончательное откровение Бога, с которым они находились в тесном контакте через Параклета . [32]

Структура и содержание

Иисус произносит прощальную речь своим 11 оставшимся ученикам из Маэсты Дуччо , 1308–1311 гг.

Большинство ученых видят в Евангелии от Иоанна четыре раздела: пролог (1:1–18); отчет о служении, часто называемый « Книгой знамений » (1:19–12:50); рассказ о последней ночи Иисуса со своими учениками, а также о страстях и воскресении, иногда называемый Книгой Славы [33] или Книгой Возвышения (13:1–20:31); [34] и заключение (20:30–31); к ним добавлен эпилог, который, по мнению большинства ученых, не входил в оригинальный текст (глава 21). [33] Разногласия действительно существуют; некоторые ученые, такие как Ричард Бокэм, утверждают, что, например, Иоанна 21 была частью оригинального труда. [35]

Структура весьма схематична: есть семь «знамений», кульминацией которых является воскрешение Лазаря (предвещающие воскресение Иисуса ), и семь высказываний и речей «Я есмь», кульминацией которых является провозглашение Фомой воскресшего Иисуса «Господом моим и моим Господом». Бог» (тот же титул, dominus et deus , на который претендовал император Домициан , указание на дату составления). [4]

Теология

Папирус Райландса — старейший известный фрагмент Нового Завета, датированный примерно 125–175 годами нашей эры.

[40]

христология

Ученые сходятся во мнении, что, хотя Иоанн явно считает Иисуса божественным, он столь же явно подчиняет его единому Богу. [41] Согласно Джеймсу Данну , эта христологическая точка зрения у Иоанна описывает не субординационистские отношения, а, скорее, авторитет и обоснованность «откровения» Сына об Отце, преемственность между Отцом и Сыном. Данн считает, что эта точка зрения призвана служить христологии Логоса, [42] в то время как другие (например,  Эндрю Локи ) видят в ней связь с темой воплощения у Иоанна. [43] Идея Троицы развивалась лишь медленно за счет слияния еврейского монотеизма и идеи мессии, греческих идей об отношениях между Богом, миром и Спасителем-посредником, а также египетской концепции трехчастного божества. . [44] Однако, хотя развитое учение о Троице не изложено явно в книгах, составляющих Новый Завет , Новый Завет обладает триадным пониманием Бога [45] и содержит ряд тринитарных формул . [46] [47] «Высокая христология» Иоанна изображает Иисуса как божественного и предсуществовавшего, защищает его от заявлений евреев о том, что он «делает себя равным Богу», [48] [49] и открыто говорит о его божественной роли и повторяя слова Яхве « Я есмь то, что я есть » с семью собственными заявлениями « Я есмь ». [50] [b] В то же время, как и у Луки, делается такой же акцент на физической непрерывности воскресшего тела Иисуса, когда Иисус просит Фому : «Положи свой палец сюда; увидеть мои руки. Протяни руку и положи ее мне в бок. Перестаньте сомневаться и поверьте». [58] [59]

Логотипы

В прологе Евангелие называет Иисуса Логосом или Словом. В древнегреческой философии термин «логос» означал принцип космического разума. [60] В этом смысле это было похоже на еврейскую концепцию Мудрости , Божьего спутника и близкого помощника в творении. [61] Эллинистический еврейский философ Филон объединил эти две темы, когда описал Логос как Божьего создателя и посредника с материальным миром. По мнению Стивена Харриса , Евангелие адаптировало описание Логоса, данное Филоном, применив его к Иисусу, воплощению Логоса. [62]

Другая возможность состоит в том, что название « логос» основано на концепции божественного Слова, найденной в Таргумах (арамейский перевод/толкование, читаемое в синагоге после чтения Еврейских Писаний). В Таргумах (все они датируются позже первого века, но свидетельствуют о сохранении раннего материала) концепция божественного Слова использовалась аналогично Филону, а именно для взаимодействия Бога с миром (начиная с творения). и особенно его народ, например, Израиль, был спасен из Египта действием «Слова Господня » , и Филон, и Таргумы представляют Слово как проявленное между херувимами и Святым Святых и т. д. [63]

Крест

Изображение смерти Иисуса у Иоанна уникально среди четырех Евангелий. Похоже, что оно не опирается на богословие искупления, указывающее на заместительную жертву [64] , а скорее представляет смерть Иисуса как его прославление и возвращение к Отцу. Аналогичным образом, три «предсказания о страстях» синоптических Евангелий [65] заменены у Иоанна тремя примерами, когда Иисус объясняет, как он будет превознесен или «вознесен». [66] Глагол «возвысился» ( древнегреческий : ὑψωθῆναι , hypsōthēnai ) отражает двусмысленность , действующую в богословии креста Иоанна, поскольку Иисус одновременно физически возносится над землей при распятии , но в то же время , возвысился и прославился. [67]

Таинства

Ученые расходятся во мнениях относительно того, ссылается ли Иоанн на таинства и как часто , но современное мнение ученых состоит в том, что таких возможных упоминаний очень мало, и что если они существуют, то они ограничиваются крещением и Евхаристией . [68] Фактически, в рассказе Иоанна о Тайной вечере нет установления Евхаристии (оно заменено Иисусом, омывающим ноги своим ученикам), и нет текста Нового Завета, который однозначно связывал бы крещение с возрождением. [69]

Индивидуализм

По сравнению с синоптическим евангелием четвертое евангелие явно индивидуалистично в том смысле, что оно больше подчеркивает отношение человека к Иисусу, чем корпоративную природу Церкви. [70] [71] Это во многом достигается за счет единой грамматической структуры различных афористических высказываний Иисуса во всем Евангелии. [70] [c] У Иоанна явно отсутствует акцент на переходе верующих в новую группу после их обращения, [70] и есть тема «личной взаимосвязи», то есть близких личных отношений между верующим и Иисусом в Евангелии. который верующий «пребывает» в Иисусе и Иисус в верующем. [71] [70] [d] Индивидуалистические тенденции Иоанна потенциально могли привести к реализованной эсхатологии , достигнутой на уровне отдельного верующего; эта реализованная эсхатология, однако, не должна заменить «ортодоксальные», футуристические эсхатологические ожидания, а должна быть «лишь [их] коррелятом». [72]

Иоанн Креститель

Рассказ Иоанна Крестителя отличается от рассказа синоптических евангелий. В этом Евангелии Иоанн не назван «Крестителем». [73] Служение Крестителя совпадает со служением Иисуса ; его крещение Иисуса прямо не упоминается, но его свидетельство об Иисусе недвусмысленно. [73] Евангелист почти наверняка знал историю крещения Иисуса Иоанном и нашел в ней жизненно важное богословское применение. [74] Он подчиняет баптистов Иисусу, возможно, в ответ на мнение членов секты баптистов, которые считали движение Иисуса ответвлением своего движения. [75]

В Евангелии от Иоанна Иисус и его ученики отправляются в Иудею в начале служения Иисуса, до того как Иоанн Креститель был заключен в тюрьму и казнен Иродом. Он возглавляет служение крещения, большее, чем собственное служение Иоанна. Семинар Иисуса оценил этот отчет как черный, не содержащий исторически достоверной информации. [76] По мнению библейских историков, присутствовавших на семинаре «Иисус», Иоанн, вероятно, имел большее присутствие в общественном сознании, чем Иисус. [77]

Гностицизм

В первой половине 20-го века многие учёные, в первую очередь Рудольф Бультман , решительно утверждали, что Евангелие от Иоанна имеет общие элементы с гностицизмом . [75] Христианский гностицизм не получил полного развития до середины 2-го века, и поэтому протоправославные христиане 2-го века сосредоточили много усилий на его изучении и опровержении. [78] Сказать, что Евангелие от Иоанна содержало элементы гностицизма, значит предположить, что гностицизм развился до уровня, требующего от автора реакции на него. [79] Бультман, например, утверждал, что открывающая тема Евангелия от Иоанна, ранее существовавший Логос, наряду с Иоанновой двойственностью света и тьмы в Евангелии, изначально были гностическими темами, которые перенял Иоанн. Другие ученые (например, Рэймонд Э. Браун ) утверждали, что ранее существовавшая тема Логоса возникает из более древних еврейских писаний в восьмой главе Книги Притчей и была полностью развита как тема в эллинистическом иудаизме Филоном Иудеем . [80] Обнаружение свитков Мертвого моря в Кумране подтвердило еврейскую природу этих концепций. [81] Эйприл Деконик предложила прочитать Иоанна 8:56 в поддержку гностического богословия, [82] однако недавние исследования поставили под сомнение ее прочтение. [83]

Гностики читали Иоанна, но интерпретировали его иначе, чем негностики. [84] Гностицизм учил, что спасение пришло от гнозиса , тайного знания, и гностики видели в Иисусе не спасителя, а открывателя знаний. [85] Евангелие учит, что спасения можно достичь только через открытую мудрость, в частности веру в (буквально веру в ) Иисуса. [86] Представленный Иоанном образ сверхъестественного спасителя, который обещал вернуться и забрать тех, кто верил в него, в небесное жилище, можно вписать в гностическую точку зрения. [87] Было высказано предположение, что сходство между Евангелием от Иоанна и гностицизмом может возникать из общих корней в еврейской апокалиптической литературе . [88]

Сравнение с другими произведениями

Сирийско- христианское исполнение святого Иоанна Богослова из Евангелия Раббулы .

Синоптические евангелия и литература Павла

Евангелие от Иоанна существенно отличается от синоптических евангелий подбором материала, богословской направленностью, хронологией и литературным стилем, причем некоторые его неточности доходят до противоречий. [89] Ниже приведены некоторые примеры их различий только в одной области, а именно в материале, который они включают в свои повествования: [90]

У синоптиков служение Иисуса занимает один год, а у Иоанна — три, о чем свидетельствуют упоминания о трех Пасхах. События не все в одном и том же порядке: дата распятия другая, как и время помазания Иисуса в Вифании и очищения Храма , которое происходит в начале служения Иисуса, а не ближе к его концу. [91]

Многие события из Евангелия от Иоанна, такие как свадьба в Кане, встреча Иисуса с самаритянкой у колодца и воскрешение Лазаря , не имеют параллелей в синоптиках, и большинство ученых полагают, что автор почерпнул их из независимого источника под названием « Знаки Евангелия », речи Иисуса из второго источника «дискурса», [92] [21] и пролог из раннего гимна. [93] В Евангелии широко используются еврейские Священные Писания: [92] Иоанн цитирует их напрямую, ссылается на важные фигуры из них и использует повествования из них в качестве основы для некоторых бесед. Автор был также знаком с нееврейскими источниками: например, Логос пролога (Слово, которое с Богом от начала творения) был заимствован как из еврейской концепции Госпожи Мудрости, так и из греческих философов Иоанна Глава 6 намекает не только на исход , но и на греко-римские мистические культы, а глава Иоанна 4 намекает на самаритянские мессианские верования. [94]

Иоанну не хватает сцен из синоптиков, таких как крещение Иисуса, [95] призвание Двенадцати, изгнание нечистой силы, притчи и Преображение. И наоборот, он включает сцены, которых нет в синоптиках, в том числе превращение Иисуса воды в вино на свадьбе в Кане, воскресение Лазаря, омовение ног своих учеников Иисусом и многочисленные посещения Иерусалима. [91]

В четвертом Евангелии мать Иисуса Мария упоминается в трех отрывках, но не упоминается по имени. [96] [97] Иоанн утверждает, что Иисус был известен как «сын Иосифа » в 6:42 . [98] Для Иоанна город происхождения Иисуса не имеет значения, поскольку он пришел из-за пределов этого мира, от Бога-Отца . [99]

Хотя Иоанн не делает прямого упоминания о крещении Иисуса, [95] [91] он цитирует описание Иоанна Крестителя сошествия Святого Духа в виде голубя , как это происходит при крещении Иисуса у синоптиков. [100] [101] Основные синоптические речи Иисуса отсутствуют, в том числе Нагорная проповедь и Елеонская речь , [102] а изгнание демонов никогда не упоминается, как в синоптиках. [95] [103] Иоанн никогда не перечисляет всех Двенадцати учеников и называет по крайней мере одного ученика, Нафанаила , имя которого не встречается в синоптиках. Томасу дается личность, выходящая за рамки простого имени, и его называют « Сомневающийся Томас ». [104]

Иисус отождествляется со Словом (« Логос »), а Слово отождествляется с теосом («бог» по-гречески); [105] в синоптиках такого отождествления не делается. [106] У Марка Иисус призывает своих учеников хранить в тайне свою божественность, но у Иоанна он очень открыто обсуждает это, даже называя себя «Я ЕСМЬ», титул, который Бог дает себе в Исходе во время своего самооткровения Моисей . У синоптиков главной темой является Царство Божие и Царство Небесное (последнее конкретно у Матфея), тогда как тема Иоанна — Иисус как источник вечной жизни, а Царство упоминается только дважды. [91] [103] В отличие от синоптического ожидания Царства (используя термин parousia , что означает «приход»), Иоанн представляет более индивидуалистическую, реализованную эсхатологию . [107] [е]

У синоптиков цитаты Иисуса обычно представлены в форме коротких, содержательных высказываний; у Иоанна часто приводятся более длинные цитаты. Словарный запас также отличается и наполнен богословским смыслом: у Иоанна Иисус творит не «чудеса», а «знамения», раскрывающие его божественную личность. [91] Большинство ученых считают, что Иоанн не содержит никаких притч . Скорее, он содержит метафорические истории или аллегории , такие как истории о Добром Пастыре и Истинной Лозе , в которых каждый отдельный элемент соответствует определенному человеку, группе или предмету. Другие ученые считают такие истории, как женщина, родившая ребенка [109] или умирающее зерно [110] , притчами. [ф]

По мнению синоптиков, арест Иисуса был реакцией на очищение храма, а по мнению Иоанна, он был вызван воскрешением Лазаря. [91] Фарисеи , изображаемые в синоптических евангелиях более единообразными законниками и противниками Иисуса, вместо этого изображаются резко разделенными; они часто спорят в отчетах Джона. Некоторые, такие как Никодим , даже заходят так далеко, что хотя бы частично сочувствуют Иисусу. Считается, что это более точное историческое изображение фарисеев, которые сделали дебаты одним из принципов своей системы верований. [111]

Вместо общинного акцента в литературе Павла Иоанн подчеркивает личные отношения человека с Богом. [70]

Иоаннова литература

Евангелие от Иоанна и три послания Иоанна демонстрируют большое сходство в богословии и стиле; Книга Откровения также традиционно связана с ними, но отличается от Евангелия и посланий по стилю и даже теологии. [112] Письма были написаны позже Евангелия, и хотя Евангелие отражает разрыв между христианами-иоаннанами и иудейской синагогой, в письмах распадается сама иоаннинская община («Они вышли от нас, но они не были из нас; ибо если бы они были из нас, то остались бы с нами; но они вышли..." - 1 Иоанна 2:19). [113] Это отделение произошло из-за христологии , «познания Христа», или, точнее, понимания природы Христа, поскольку те, кто «выходил», не решались отождествлять Иисуса с Христом, сводя к минимуму значение земного служения и отрицая спасительное значение смерти Иисуса на кресте. [114] Послания выступают против этой точки зрения, подчеркивая вечное существование Сына Божия, спасительную природу Его жизни и смерти, а также другие элементы «высокой» христологии Евангелия. [114]

Историческая достоверность

Учения Иисуса в синоптиках сильно отличаются от учений в четвертом Евангелии. Начиная с XIX века, ученые почти единогласно признали, что беседы Иоанна менее исторические, чем синоптические притчи, и, вероятно, были написаны для богословских целей. [115] Тем не менее, ученые в целом согласны с тем, что четвертое Евангелие не лишено исторической ценности. Некоторые потенциальные ценные моменты включают раннее происхождение некоторых Иоанновых материалов, топографические ссылки на Иерусалим и Иудею , распятие Иисуса, произошедшее перед праздником Опресноков, и арест Иисуса в саду, произошедший после сопутствующего обсуждения еврейских властей. [116] [117] [118]

Представительства

Беда переводит Евангелие от Иоанна на смертном одре, картина Джеймса Дойла Пенроуза, 1902 год. Достопочтенный Беда изображен в виде пожилого человека с длинной белой бородой, сидящего в затемненной комнате и диктующего свой перевод Библии, как молодой писец. сидя напротив него, записывает его слова. Два монаха, стоя вместе в углу комнаты, смотрят.
Беда переводит Евангелие от Иоанна на смертном одре , картина Джеймса Дойла Пенроуза , 1902 год.

Евангелие изображалось в живых повествованиях и драматизировалось в постановках, сценках , пьесах и страстных пьесах , а также в фильмах. Самым последним подобным изображением является фильм 2014 года «Евангелие от Иоанна» режиссера Дэвида Бэтти, рассказанный Дэвидом Хэрвудом и Брайаном Коксом , с Сельвой Расалингам в роли Иисуса. [ нужно обновить ] Фильм 2003 года «Евангелие от Иоанна» был снят Филипом Сэвиллом и рассказан Кристофером Пламмером , с Генри Яном Кьюсиком в роли Иисуса.

Части Евангелия положены на музыку. Одним из таких сеттингов является силовой гимн Стива Уорнера «Иди и смотри», написанный к 20-летию Альянса за католическое образование и включающий лирические фрагменты, взятые из «Книги знамений» . Кроме того, некоторые композиторы сделали настройки Страстей, как они изображены в Евангелии, в первую очередь «Страсти по Иоанну», сочиненные Иоганном Себастьяном Бахом , хотя некоторые стихи заимствованы у Матфея .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Книгу иногда называют Евангелием от Иоанна или просто Иоанна [1] (что также является наиболее распространенной формой ее сокращения). [2]
  2. ^ Заявления:
  3. ^ Bauckham 2015a противопоставляет постоянное использование Джоном третьего лица единственного числа («Тот, кто...»; «Если кто-то...»; «Все, кто...»; «Кто бы...»; «Никто...» .») с альтернативными конструкциями множественного числа от третьего лица, которые он мог бы использовать вместо этого («Те, кто...»; «Все те, кто...» и т. д.). Он также отмечает, что единственное исключение встречается в прологе, служащем повествовательной цели, тогда как более поздние афоризмы выполняют «параэнетическую функцию».
  4. ^ См. Иоанна 6:56, 10:14–15, 10:38 и 14:10, 17, 20 и 23.
  5. ^ Реализованная эсхатологияхристианская эсхатологическая теория, популяризированная Ч. Х. Доддом (1884–1973). Он утверждает, что эсхатологические отрывки Нового Завета относятся не к будущим событиям, а к служению Иисуса и его вечному наследию. [108] Другими словами, он утверждает, что христианские эсхатологические ожидания уже осуществились или исполнились.
  6. ^ См. Циммерманн, 2015, стр. 333–60.

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Библия ESV Pew. Уитон, Иллинойс: Crossway. 2018. с. 886. ИСБН 978-1-4335-6343-0. Архивировано из оригинала 3 июня 2021 года.
  2. ^ «Сокращения библейских книг» . Программное обеспечение Logos Bible . Архивировано из оригинала 21 апреля 2022 года . Проверено 21 апреля 2022 г.
  3. ^ Линдарс 1990, с. 53.
  4. ^ ab Witherington 2004, с. 83.
  5. ^ abc Эдвардс 2015, с. 171.
  6. ^ Беркетт 2002, с. 215.
  7. ^ ab Линкольн 2005, с. 18.
  8. ^ Хендрикс 2007, с. 147.
  9. ^ Красноватый 2011, стр. 13.
  10. ^ Беркетт 2002, с. 214.
  11. ^ abc Reddish 2011, с. 41.
  12. ^ Байнум 2012, с. 15.
  13. ^ Харрис 2006, с. 479.
  14. ^ О'Дэй 1998, с. 381.
  15. ^ Иоанна 21:22
  16. ^ Иоанна 21: 24–25.
  17. ^ Линдарс, Эдвардс и Корт 2000, стр. 41.
  18. ^ Келли 2012, с. 115.
  19. ^ Красноватый 2011, с. 187-188.
  20. ^ Линкольн 2005, стр. 29–30.
  21. ^ abc Фредриксен 2008, с. без страниц.
  22. ^ Валантасис, Блейл и Хо 2009, стр. 14.
  23. ^ Ю Чуй Сян Лау 2010, с. 159.
  24. ^ Менкен 1996, с. 11-13.
  25. ^ Ева 2016, с. 135.
  26. ^ Портер и Фэй 2018, с. 41.
  27. ^ Лэмб 2014, с. 2.
  28. ^ Уртадо 2005, с. 70.
  29. ^ Кёстенбергер 2006, с. 72.
  30. ^ Лэмб 2014, с. 2-3.
  31. ^ Байнум 2012, с. 7,12.
  32. ^ Аттридж 2008, с. 125.
  33. ^ аб Молони 1998, стр. 23.
  34. ^ Кестенбергер, Андреас Дж. (2015). «8: Структура Евангелия от Иоанна - 8.1». Богословие Евангелия и посланий Иоанна: Слово, Христос, Сын Божий . Зондерван .
  35. ^ Бокэм 2008, с. 126.
  36. ^ Аун 2003, с. 245.
  37. ^ Аун 2003, с. 246.
  38. ^ аб Ван дер Ватт 2008, с. 10.
  39. ^ аб Крузе 2004, с. 17.
  40. ^ Орсини, Паскуале и Вилли Кларисс (2012). «Рукописи раннего Нового Завета и их даты: критика богословской палеографии», в: Ephemerides Theologicae Lovanienses 88/4 (2012), стр. 443-474, стр. 470 : «...Таб. 1, 𝔓 52 , 125-175 гг. н. э., Орсини – Кларисса...»
  41. ^ Уртадо 2005, стр. 53.
  42. ^ Данн, Джеймс Д.Г. (2015). Ни еврей, ни грек: оспариваемая идентичность (Христианство в становлении, Том 3) (на арабском языке). Вм. Издательство Б. Эрдманс. п. 353. ИСБН 978-1-4674-4385-2.
  43. ^ Локи, Эндрю. «Загадочная модель воплощения». Издательство Ашгейт, 2014, с. 28-30
  44. ^ Хиллар 2012, стр. 132.
  45. ^ Уртадо 2010, стр. 99–110.
  46. ^ Январь 2013, с. 99.
  47. Январь, архимандрит (9 марта 2013 г.) [2003]. «Элементы триадологии в Новом Завете». В Стюарте, Мелвилле Ю. (ред.). Троица: Диалог Восток/Запад. Том 24 исследований по философии и религии. Дордрехт: Springer Science & Business Media (опубликовано в 2013 г.). п. 100. ИСБН 978-94-017-0393-2. Проверено 21 декабря 2021 г. Тринитарные формулы можно найти в книгах Нового Завета, таких как 1 Петра 1:2; и 2 Кор. 13:13. Но формула, использованная Иоанном-провидцем, уникальна. Возможно, это показывает первоначальную адаптацию Иоанном двойственной формулы Павла.
  48. ^ Иоанна 5:18
  49. ^ Уртадо 2005, с. 51.
  50. ^ Харрис 2006, стр. 302–10.
  51. ^ 6:35
  52. ^ 8:12
  53. ^ 10:7
  54. ^ 10:11
  55. ^ 11:25
  56. ^ 14:6
  57. ^ 15:1
  58. ^ Куллманн 1955, с. 11.
  59. ^ Иоанна 20:27
  60. ^ Грин 2004, с. р37-.
  61. ^ Данн 2015, с. 350-351.
  62. ^ Харрис 2006, стр. 302–310.
  63. ^ Роннинг 2010.
  64. ^ Марка 10:45, Римлянам 3:25.
  65. ^ Марка 8:31, 9:31, 10:33–34 и гл.
  66. ^ Иоанна 3:14, 8:28, 12:32.
  67. ^ Кисар 2007а, с. 49–54.
  68. ^ Бокхэм 2015b, с. 83-84.
  69. ^ Бокхэм 2015b, с. 89,94.
  70. ^ abcde Bauckham 2015a.
  71. ^ ab Moule 1962, с. 172.
  72. ^ Мул 1962, с. 174.
  73. ^ ab Cross & Livingstone 2005.
  74. ^ Барретт 1978, с. 16.
  75. ^ Аб Харрис 2006.
  76. ^ Фанк 1998, стр. 365–440.
  77. ^ Фанк 1998, с. 268.
  78. ^ Олсон 1999, с. 36.
  79. ^ Кисар 2005, стр. 88 и далее.
  80. ^ Браун 1997.
  81. ^ Чарльзуорт 2010, с. 42.
  82. ^ Деконик 2016, стр. 13-.
  83. ^ Ллевелин, Робинсон и Васселл, 2018, стр. 14–23.
  84. ^ Мост 2005, стр. 121 и далее.
  85. ^ Скарсауне 2008, стр. 247 и далее.
  86. ^ Линдарс 1990, с. 62.
  87. ^ Браун 1997, с. 375.
  88. ^ Ковач 1995.
  89. ^ Бердж 2014, стр. 236–237.
  90. ^ Кёстенбергер 2013, с. без страниц.
  91. ^ abcdef Бердж 2014, стр. 236–37.
  92. ^ аб Рейнхарц 2017, стр. 168.
  93. ^ Перкинс 1993, с. 109.
  94. ^ Рейнхарц 2017, с. 171.
  95. ^ abc Funk & Hoover 1993, стр. 1–30.
  96. ^ Уильямсон 2004, с. 265.
  97. ^ Майклс 1971, с. 733.
  98. ^ Иоанна 6:42
  99. ^ Фредриксен 2008.
  100. ^ Занциг 1999, с. 118.
  101. ^ Браун 1988, стр. 25–27.
  102. ^ Пейджелс 2003.
  103. ^ Аб Томпсон 2006, с. 184.
  104. ^ Уолворд и Цук 1985, с. 313.
  105. ^ Эрман 2005.
  106. ^ Карсон 1991, с. 117.
  107. ^ Мул 1962, стр. 172–74.
  108. ^ Лэдд и Хагнер 1993, с. 56.
  109. ^ Иоанна 16:21
  110. ^ Иоанна 12:24
  111. ^ Нойснер 2003, с. 8.
  112. ^ Ван дер Ватт 2008, с. 1.
  113. ^ Молони 1998, с. 4.
  114. ^ ab Watson 2014, с. 112.
  115. ^ Сандерс 1995, стр. 57, 70–71.
  116. ^ Тайссен и Мерц 1998, стр. 36–37.
  117. ^ Браун, Фицмайер и Мерфи 1999, стр. 815, 1274.
  118. ^ Браун 1994.

Источники

Внешние ссылки

Онлайн-переводы Евангелия от Иоанна: