Перанаканские китайцы ( / p ə ˈ r ɑː n ə ˌ k ɑː n , - k ən / ) — этническая группа, определяемая их генеалогическим происхождением от первых волн южнокитайских поселенцев в приморской Юго-Восточной Азии , известной как Наньян ( кит . :南洋; пиньинь : nán yáng ; букв. «Южный океан»), а именно портов, управляемых британскими колониями на Малаккском полуострове и Индонезийском архипелаге , а также Сингапуре . [4] [5] Перанаканская культура, особенно в доминирующих перанаканских центрах Малакка , Сингапур , Пенанг , Пхукет и Тангеранг , характеризуется своей уникальной гибридизацией древней китайской культуры с местными культурами региона Нусантара , что является результатом многовековой истории транскультурации и межрасовых браков .
Иммигранты из южных провинций Китая прибыли в регион в значительном количестве между XIV и XVII веками, обосновавшись на Малаккском полуострове (где их потомки в Малакке, Сингапуре и Пинанге называются Баба-Ньонья ); на Индонезийском архипелаге (где их потомки называются Киау-Сенг ); [6] в Южном Таиланде (где их потомки называются Баба-Яя ), в основном на Пхукете , Транге , Пханг Нга , Такуа Па и Ранонге ; [7] [8] в Тренгану (где их потомки называются Ченг Муа Ланг ) [9] и на Северном Борнео с XVIII века (где их потомки в Сабахе также называются китайскими аборигенами ). Смешанные браки между этими китайскими поселенцами и их малайскими , тайскими , яванскими или другими предшественниками в регионе способствовали появлению отличительной гибридной культуры и явных фенотипических различий. [10] [11] Благодаря колонизации региона влияние и присутствие перанаканских китайцев распространилось за пределы Нусантары. [12] В Шри-Ланке перанаканские китайцы продолжили вносить вклад в развитие шри-ланкийской малайской идентичности , которая возникла в стране во время голландского правления . [12]
Перанаканцы считаются многорасовым сообществом, с оговоркой, что истории отдельных семей сильно различаются, и самоидентификация с многорасовостью в отличие от китайскости также сильно различается. [11] [13] Малайско-индонезийская фраза «orang Cina bukan Cina» («некитайский китаец») [14] воплощает сложную связь между перанаканской идентичностью и китайской идентичностью. Особенности генеалогии и уникальная синкретическая культура являются основными чертами, которые отличают перанакан от потомков более поздних волн китайских иммигрантов в регионе.
Слово Peranakan является грамматическим склонением малайского и индонезийского слова anak , означающего ребенка или потомка . С добавлением префикса per- и суффикса -an к корню anak , измененное слово peranakan имеет множество значений. Среди прочего, оно может означать утробу или может использоваться как обозначение генеалогического происхождения, подразумевая происхождение или родословную, включая прадедов или более далеких предков. Само по себе, при использовании в повседневной речи, слово «peranakan» не обозначает конкретную этническую принадлежность происхождения, если за ним не следует последующее квалифицирующее существительное. Например, Peranakan Tionghoa/Cina может просто означать «китайские потомки»; аналогично Jawi Peranakan может означать «арабские потомки», или Peranakan Belanda «голландские потомки». [15] [16]
Однако в семантическом сдвиге слово peranakan стало использоваться как «метафорическое» прилагательное, которое имеет значение «местно рожденный, но не коренной». [11] В индонезийском языке оно может обозначать «гибрид» или «скрещенный». [17] Таким образом, термин «Peranakan Cina» или «Peranakan Tionghoa» может иметь буквальное или архаичное значение «китайская утроба» или «китайские потомки» или «китайское происхождение» или «происходящие от китайцев», но позднее стало означать «местно рожденный, но не коренной китаец» или даже « полукровка- китаец». Предполагается, что семантический сдвиг возник из-за полной гибридизации или ассимиляции самых ранних китайцев или других не коренных поселенцев на Малайском архипелаге, так что их этническое происхождение необходимо было указывать всякий раз, когда о них упоминали, либо чтобы избежать путаницы, либо чтобы подчеркнуть разницу. Обозначение peranakan — в своем первоначальном значении просто означающее «потомок этнической группы X» или «утробы X» — возникло как название целых этнических групп, которые были «местнорожденными, но не коренными» или считались «гибридными» и «скрещенными», и со временем последнее значение стало преобладать. Следует также отметить, что широта семантического диапазона peranakan означает, что он может иметь существенно разные коннотации в разных частях региона Нусантара и в разных диалектах или вариантах малайского и индонезийского языков.
Слово «перанакан», которое может иметь очень широкие и изменчивые значения в малайском и индонезийском языках и, когда используется в просторечии, является просто показателем наследия или происхождения, может также использоваться для обозначения других этнических групп в том же регионе. Из-за широкого значения термина «перанакан», этот термин также встречается при обозначении других сообществ в регионе со схожей историей иммиграции и ассимиляции. Например, читти могут точно называть себя «индийскими индуистскими перанаканами», что означает «индийского индуистского происхождения» или «местнорожденные, но некоренные индийские индуисты». Аналогично кристанги могут точно называть себя «евразийскими перанаканами». [18] Название народа джави пекан происходит от «перанакан», джави — это яванизированный арабский алфавит , а пекан — разговорное сокращение перанакан . [16]
Однако известность перанаканской китайской культуры привела к распространенному опущению, когда «перанакан» может просто относиться к перанаканским китайцам, т. е. культурно уникальным потомкам самых ранних китайских поселенцев на Малайском архипелаге, в отличие от других меньших групп, которые также обоснованно называют себя «перанаканами». Для некоторых перанаканов китайского происхождения называть себя «перанаканами» без определения «китайцы» может быть способом утверждения этнической идентичности, отличной от китайскости и независимой от нее (хотя такое использование «перанаканов» как этнонима из одного слова может противоречить желанию других групп некитайского происхождения в равной степени называть себя «перанаканами»). [13] [19]
Более поздние волны иммигрантов в Юго-Восточную Азию обычно обозначаются более широкими терминами, такими как малазийские китайцы , сингапурские китайцы , индонезийские китайцы или тионхоа или тайские китайцы .
Одна из подгрупп китайцев-перанакан, китайцев из Стрейтса или китайцев, родившихся в Стрейтсе, определялась как те, кто родился или жил в Стрейтс-Сетлментс : британской колонии, состоящей из Малакки , Пинанга и Сингапура , которая была основана в 1826 году. [20] Китайцы из Стрейтса не считались баба ньонья, если они не демонстрировали определенные синкретические китайско-малайские черты в плане ношения одежды, еды, разговорного языка, выбора образования, предпочтительного выбора карьеры, выбора религии и лояльности. [20]
Однако, учитывая, что «китайцы проливов» — это географическое обозначение, характерное для бывших британских колоний в регионе, тогда как «перанаканские китайцы» — более широкое генеалогическое обозначение, охватывающее все части региона Нусантара, где поселились китайцы (включая районы, колонизированные голландцами, которые не использовали бы слово «проливы»), нельзя сказать, что эти два термина полностью совпадают или являются взаимозаменяемыми. Тот, кто в британских колониальных документах назван «китайцем проливов», может, например, не быть перанаканцем, то есть человеком, который прибыл в регион Нусантара в гораздо более поздние периоды китайской миграции.
Напротив, другие говорящие на голландском, малайском и сиамском языках перанаканские китайцы в Голландской Ост-Индии, Сиаме и Малайе вряд ли будут называть себя английским термином «Straits Chinese».
Перанаканские китайцы обычно называют себя Баба-Ньонья. Термин Баба является уважительным обращением к мужчинам из числа выходцев из Китая. Он возник как заимствованное из хинди (первоначально персидское) слово, заимствованное малайскими носителями в качестве выражения привязанности к своим бабушкам и дедушкам, и стал частью общего разговорного языка. В пенангском хоккиенском языке оно произносится как bā-bā (в Pe̍h-ōe-jī ), [21] и иногда пишется с использованием фонетических заимствованных иероглифов峇峇. Женщины из числа выходцев из Китая из Китая либо назывались, либо именовали себя Ньонья . Ньонья (также пишется как nyonyah или nonya ) — это малайское и индонезийское уважительное обращение, используемое для обозначения замужней иностранки. Это заимствованное слово, заимствованное из старого португальского слова для леди donha (сравните, например, маканское креольское nhonha, на котором говорили в Макао, который был португальской колонией в течение 464 лет). Поскольку в то время у малайцев была тенденция обращаться ко всем иностранкам (и, возможно, к тем, кто казался иностранкой) как к нёнья , они использовали этот термин и для женщин из проливов. Постепенно он стал более эксклюзивно ассоциироваться с ними. [22] [23] В пенангском хоккиенском языке он произносится как nō͘-niâ (в Pe̍h-ōe-jī), [21] и иногда пишется с использованием фонетических заимствованных иероглифов 娘惹.
Генетическое исследование 2021 года показало, что перанаканские китайцы в Сингапуре имеют малайское происхождение, в среднем 5–10% [24] .
Многие перанаканцы идентифицируют себя как холо ( хоккиен ), несмотря на то, что имеют многочисленное происхождение, например, потомки усыновленных местных малазийских аборигенов. Значительное число имеют происхождение от теочью или хакка , включая небольшое меньшинство кантонцев .
Баба Ньонья — подгруппа внутри китайских общин. Перанаканские семьи иногда подыскивали невест из Китая для своих сыновей или устраивали браки своих дочерей с недавно прибывшими китайскими иммигрантами.
Существуют параллели между перанаканами и камбоджийскими хоккиенами , которые являются потомками хокло-китайцев. Также есть пашу из Мьянмы , бирманское слово для перанаканов или китайцев пролива, которые поселились в Мьянме. [25]
Они частично сохранили свою культуру, несмотря на то, что их родной язык постепенно исчез через несколько поколений после поселения. [26]
Популярные мифы малайцев о перанаканских китайцах в Малакке, Сингапуре и Пинанге иногда утверждают исключительное происхождение от королевской свиты якобы принцессы по имени Ханг Ли По [27] [28] — которая, как утверждается в Малайских летописях , заключила союзный брак с султаном Малакки в пятнадцатом веке [29] однако современные историки опровергли брак принцессы как ложный миф, согласно Малайским летописям. [30] [31]
Язык перанаканов, баба-малай ( бахаса мелаю баба ) или перанакан-малай, является креольским языком, связанным с малайским языком ( бахаса мелаю ), который содержит много слов хоккиенского языка . Это умирающий язык, и его современное использование в основном ограничено членами старшего поколения. Для перанаканов старшего поколения (особенно среди женщин) характерно латах на перанакан-малайском языке, когда они испытывают непредвиденный шок. [32] [33]
Перанаканский малайский язык, на котором говорят представители малакканской общины перанаканцев, во многом основан на малайском языке , поскольку большинство из них не говорят или говорят совсем не на языке своих китайских предков. [34] В то время как на восточном побережье полуострова Малайзия перанаканцы, как известно, говорят не только на версии своего собственного языка хоккиен, но также на тайском и келантском малайском в Келантане и на теренггану- малайском в Тренгану . [35] [36] В отличие от остальных перанакан в Малайзии, перанаканцы Пенанга находятся под сильным влиянием диалекта хоккиен, известного на местном уровне как пенангский хоккиен .
В Индонезии перанаканский язык в основном основан на индонезийском и яванском языках , которые смешаны с элементами различных китайских диалектов , в основном хоккиенского. Носителей перанаканского языка можно найти разбросанными вдоль северного побережья по всей Западной Яве , Центральной Яве и Восточной Яве , а также в Особом регионе Джокьякарта , Индонезия. [37] Молодые перанаканцы все еще могут говорить на этом креольском языке, хотя его использование ограничено неформальными случаями.
Первые китайские иммигранты, обосновавшиеся на Малайском архипелаге, прибыли из провинций Гуандун и Фуцзянь в X веке н. э. К ним присоединилось гораздо большее число китайцев в XV-XVII веках, вслед за возобновлением императором династии Мин китайско-малайских торговых отношений в XV веке. [8]
В 15 веке некоторые небольшие города-государства Малайского полуострова часто платили дань различным королевствам, таким как Китай и Сиам . Тесные отношения с Китаем были установлены в начале 15 века во время правления Парамешвары , когда адмирал Чжэн Хэ ( Чэн Хо ), мусульманин-китаец, посетил Малакку и Яву во время своей экспедиции (1405–1433). Согласно легенде, в 1459 году н. э. император Китая отправил принцессу Хан Ли По к султану Малакки в знак признательности за его дань. Дворяне (500 сыновей министров) и слуги, сопровождавшие принцессу, изначально поселились в Букит-Чине и в конечном итоге превратились в класс китайцев, родившихся в проливе, известный как перанаканцы.
Китайские мужчины в Малакке зачали детей от яванских , батакских и балийских рабынь. Их потомки переехали в Пенанг и Сингапур в период британского правления. [38] Китайские мужчины в колониальной Юго-Восточной Азии также получали рабынь-жен из Ниаса . Китайские мужчины в Сингапуре и Пенанге снабжались рабынями-женами бугисского , батакского и балийского происхождения. [39] : 71 Британское колониальное правительство терпело импорт рабынь-жен, поскольку они повышали уровень жизни рабов и обеспечивали довольство мужского населения. [39] : 72 Использование рабынь или служанок в качестве жен китайцами было широко распространено. [40]
Однако нельзя отрицать, что существование рабства в этом квартале в прежние годы имело огромное преимущество в обеспечении женского населения Пинанга . Из одного только Ассабана иногда вывозилось 300 рабов, в основном женщин, в Малакку и Пинанг в год. Женщины удобно устраиваются в качестве жен богатых китайских торговцев и живут в величайшем комфорте. Их семьи привязывают этих мужчин к земле; и многие никогда не думают о возвращении на родину. Женское население Пинанга все еще далеко от того, чтобы быть на одном уровне с мужским; и поэтому отмена рабства стала огромной жертвой филантропии и человечности. Поскольку положение рабов, привезенных в британские поселения, существенно улучшилось, и поскольку они внесли большой вклад в счастье мужского населения и общее процветание поселения, я склонен думать (хотя я ненавижу принципы рабства так же, как и любой другой человек), что продолжение этой системы здесь не могло, при наличии благожелательных правил, которые действовали для предотвращения злоупотреблений, принести много зла. Тот вид рабства, который действительно существовал в британских поселениях в этом квартале, имел против себя только название; поскольку положение рабов, привезенных из соседних стран, всегда улучшалось благодаря переменам; их хорошо кормили и одевали; женщины становились женами почтенных китайцев; а мужчины, которые были наименее трудолюбивы, легко освобождались, и многие становились богатыми. Жестокость хозяев наказывалась; и, короче говоря, я не знаю ни одной расы людей, которые были бы и имели все основания быть такими счастливыми и довольными, как рабы в прошлом и должники, как их теперь называют, которые приезжали с восточного побережья Суматры и других мест. [41] [42] Джон Андерсон – агент правительства острова Принца Уэльского
Люди китайского происхождения на острове Пхукет , Таиланд, составляют значительную часть населения, многие из которых являются потомками шахтеров, добывавших олово, которые мигрировали на остров в 19 веке. [43] Перанаканцы, известные на местном языке как « Пхукетские бабы », составляют значительную долю членов китайской общины, особенно среди тех, кто имеет родственные связи с перанаканами Пенанга и Малакки. [7]
Китайцы, которые женились на местных яванских женщинах и приняли ислам, создали особую китайскую мусульманскую перанаканскую общину на Яве. [44] Китайцам редко приходилось принимать ислам, чтобы жениться на яванских женщинах -абанганах , но значительное число их потомков делали это, и батавские мусульмане впитали китайскую мусульманскую общину, которая произошла от обращенных. [45] Принятие ислама в то время было маркером перанаканского статуса, который теперь не означает. Семары Семаран Адипати и Джаянинграт были китайского происхождения. [46] [47]
Перанаканцы пользовались большим уважением у малайцев. Некоторые малайцы в прошлом могли взять слово «Баба», относящееся к китайским мужчинам, и вставить его в свое имя, когда это было так. [48] [49] [50] Молодое поколение не следует этому, и нынешние китайские малайзийцы не имеют того же статуса или уважения, что и перанаканцы раньше.
В Пенанге тайские женщины заменили рабынь-ниас и рабынь-батак в качестве жен китайцев после 1830-х годов, когда рабство было отменено. [51]
Многие перанаканы на острове Ява , Индонезия, являются потомками немусульманских китайцев, которые женились на яванских мусульманках-абанганках. Большинство китайских мужчин не приняли ислам, так как их яванские жены не просили их об этом, но меньшинство яванских женщин попросило их принять ислам, поэтому среди яванцев появилась китайская мусульманская община, состоящая из обращенных. Во второй половине XIX века яванские мусульмане стали более приверженными исламским правилам из-за совершения хаджа и прибытия большего количества арабов на Яву, которые предписывали обрезание для обращенных. Батавские мусульмане в XIX веке полностью поглотили обращенных китайских мусульман, у которых изначально был свой отдельный капитан и община в конце XVIII века. Оставшиеся простые немусульмане китайские перанаканцы произошли от китайцев и яванских мусульманок, как правило, перестали вступать в брак с яванцами, а элитные перанаканцы вообще перестали вступать в брак с яванцами и вместо этого начали вступать в брак только с другими китайскими перанаканцами в 19 веке, поскольку они поняли, что могут быть поглощены мусульманами. [52] [53] Тесты ДНК, проведенные среди китайских перанакан в Сингапуре, показали, что те перанаканцы, которые смешались с малайцами, в основном имеют отцовское происхождение ханьского происхождения и материнское малайское происхождение. [54] [55] [56] [57] [58] [ чрезмерное цитирование ] Перанаканцы в Малайзии и Сингапуре образовались, когда немусульманские китайские мужчины смогли жениться на малайских мусульманках много лет назад, не принимая ислам. В наше время это уже не так, и любой, кто женится на малайских женщинах, должен принять ислам. [59]
Перанакан, проливные китайцы, баба ньонья — все это названия потомков китайцев-ханьцев и их яванских, суматранских и малайских жен. Китайские мужчины-ханьцы не позволяли своим женщинам покидать Китай, поэтому они женились на местных яванских мусульманках и других женщинах Юго-Восточной Азии. [60] Даякские женщины были женаты на китайцах-ханьцах, которые обосновались на Борнео, как отмечалось в 18 веке. [61] Один даяк по имени Буди упомянул, что китаец женился на сестре Буди, и что ему нравились китайцы, но он ненавидел мадурцев, поскольку он рассказывал о резне мадурских поселенцев. [62] [63] Малайцы и даяки проводили этническую чистку мадурских поселенцев из своих и в Западном Калимантане, начиная с Самбаса с декабря 1996 года по февраль 2001 года после сражений Сампит в декабре 2000 года. [64]
Китайцы, возможно, являются самым важным народом на Борнео. Они были торговцами и поселенцами на побережье с незапамятных времен и, как только что было сказано, в течение столь же долгого периода смешивались с туземцами; так что некоторые даяки, особенно дусуны, почти могут быть причислены к ним. Они не только торговцы, которые накапливают богатства только для того, чтобы вернуться с ними в свою собственную империю, но и шахтеры, земледельцы и производители, без которых было бы трудно развивать страну. Филиппины, Сингапур и Борнео принимают, возможно, большее количество этих иммигрантов, чем любые другие страны. На Борнео они разбросаны по всему побережью, ведут большую часть речной торговли и во многом вытесняют менее энергичных малайцев. Но в основном их можно найти на Западном Борнео, особенно в горнодобывающих районах, таких как Самбас и Монтрадо (Ментераду) на голландской территории. Многие из них поселились вокруг Бау и Биди, в Сараваке и в столице, Кучинге. На Северном Борнео произошло вторжение нескольких тысяч человек при открытии страны, и большое количество людей было занято на табачных плантациях, которые были недавно созданы. В Лабуане и Пенгароне на Южном Борнео угольные шахты работали китайцами, и они до сих пор работают мойщиками саго на бывшем острове. Связанные вместе обществами со строгими законами, их система сотрудничества позволяет им процветать там, где другие потерпели бы неудачу. На Западном Борнео они, таким образом, стали настолько могущественными, что бросили вызов голландскому правительству, которому было очень трудно их подчинить. [65] [66] [67] В 1912 году китайцы участвовали в массовых жестоких беспорядках против голландского колониального правления в Сураебе и Батавии в Голландской Ост-Индии. [68]
Среди потомков перанаканов в Сулу , Филиппины, есть Абдусакур Тан II, губернатор. [69] [70]
Многие китайцы из пролива (перанаканцы) мигрировали из Сингапура в Джоло, Сулу и Минданао, чтобы жить и торговать среди мусульман моро, таких как народ таусуг и магинданаон, и продавать им оружие, винтовки, пушки и опиум в обмен на гуттаперчу. [71] Таусуг и китайцы вступали в браки друг с другом, и китайцы также принимали ислам. [72] [73] Моро совершали самоубийственные атаки хураментадо против японцев. [74] Моро хураментадо использовали опиум в своих атаках на американских солдат. [75] [76] Американские военные офицеры Чарльз Уилкс видели, как султан моро Сулу Мохаммед Дамалиель Кисанд (ошибка в написании имени Джамалул Кирам) и его сыновья курили опиум, и из-за этого у него были налиты кровью глаза. [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [ чрезмерное количество цитат ] Дату Уто получил винтовки Спенсера и Энфилда от китайских (перанаканских) торговцев из Пролива. [87] [88] [89] [90] [ чрезмерное количество цитат ] Поворотные бронзовые пушки Лантаки были проданы китайцами моро, которые сражались с американцами. [91] [92] [93] Об этом был написан роман. [94] [95] [96] [97] [98] [99] [ чрезмерное количество цитат ]
Женщин с Бали, женщин-буги и других коренных народов Индонезии, вышедших замуж за мужчин-ханьцев, хоронили по китайскому обычаю, на надгробиях которых были китайские иероглифы, а не кремировали. [100]
Китайцы стрейтс, баба ньонья или перанакан произошли от малайских женщин и китайских мужчин. [101]
Перанаканцы сохранили большую часть своих этнических и религиозных истоков (например, поклонение предкам), но ассимилировали язык и культуру малайцев. Одежда ньонья, баджу панджанг (длинное платье), была адаптирована из малайского баджу курунга. Ее носят с батиком-саронгом ( батиковая юбка с запахом) и тремя керосангом (брошами). Тапочки из бисера перанаканов, называемые касот манек, изготавливались вручную с большим мастерством и терпением: нанизывались, расшивались бисером и пришивались к холсту с помощью крошечных граненых стеклянных бусин (известных как манек потонг ), похожих на те, что из Богемии (современная Чешская Республика ).
Традиционный дизайн касот манек часто имеет европейские цветочные мотивы, а цвета навеяны перанаканским фарфором и батиком. Они изготавливались в виде балеток или домашних тапочек. Но с 1930-х годов стали популярными современные формы, и постепенно стали добавлять каблуки.
В Индонезии перанаканцы развивают свою собственную кебая , в частности, кебая энцим , происходящую от имени энцим или энци для обозначения замужней китайской женщины. [102] Кебая энцим обычно носили китайские женщины в прибрежных городах Явы со значительными китайскими поселениями, такими как Семаранг , Ласем, Тубан, Сурабая , Пекалонган и Чиребон . Она отличалась от яванской кебая своей более мелкой и тонкой вышивкой, более легкими тканями и более яркими цветами. Они также разработали свои собственные узоры батика, которые включают символы из Китая. Кебайя энцим хорошо сочетается с ярким батиком каин песисиран (прибрежный батик Явы), который включал символы и мотивы из Китая; такие как дракон, феникс, пион и лотос. Для Бабы они надевают бацзю локчуань (полный китайский мужской костюм), а молодое поколение надевает только верхнюю часть — шелковую куртку с длинными рукавами и китайским воротником или рубашку из батика.
Большинство перанаканов в целом придерживались китайских систем верований, таких как даосизм , конфуцианство и ханьский буддизм , и даже римского христианства в наши дни. Так же, как и китайцы, перанаканцы также празднуют Лунный Новый год , Праздник фонарей и другие китайские праздники , принимая при этом обычаи земли, на которой они поселились, а также обычаи своих колониальных правителей. В культуре перанаканов есть следы португальского , голландского , британского , малайского и индонезийского влияния. [20]
Как и в любой другой культуре, перанаканцы до сих пор верят в pantang larang (что означает табу ), особенно среди старшего поколения. В некоторых случаях довольно много pantang larang перанаканцев считаются слишком строгими и сложными. Но сегодня большинство перанаканцев больше не практикуют сложные pantang larang, чтобы идти в ногу со временем.
Значительная часть современной перанаканской общины приняла христианство , особенно в Индонезии.
В 2019 году было обнаружено, что новая ветвь смешанных браков перанакан, характерная для Сингапура, существовала в ранней Римско-католической церкви, начиная с 1834 года. Эта ранняя церковь была основана французскими миссионерами (Орден Mission Enstrangeres de Paris) в 1832 году на улице Bras Basah Road, на территории нынешнего Художественного музея Сингапура. Примерно 26 смешанных браков между мужчинами-теочью, в основном родившимися в Китае, и женщинами-серани из Мелаки, малайцами, китайцами-перанаканами и индианками состоялись под эгидой этой церкви в период с 1834 года по начало 1870-х годов. Большинство, если не все потомки, сегодня идентифицируют себя как перанаканцы-теочью. [103]
В Сингапуре методистская церковь Кампонг Капор , основанная в 1894 году австралийской миссионеркой Софией Блэкмор , считается одной из первых перанаканских церквей. Во время ее основания воскресные службы проводились на языке баба-малай , и он до сих пор является одним из языков, используемых в их службах.
Несмотря на то, что перанаканцы живут в странах с мусульманским большинством, таких как Индонезия и Малайзия, обращение в христианство позволяет им продолжать есть свинину, которая является ключевой частью их рациона. [104] Более того, перанаканцы традиционно получали английское образование в миссионерских школах, особенно в Пенанге.
В Индонезии термин «перанакан» [105] относился ко всем индонезийским китайцам, принявшим ислам вплоть до XIX века. Это указывало на важность исламской идентичности как «критерия индигенизации». Позже термин «перанакан» относился ко всем индонезийским китайцам, родившимся в стране, включая потомков смешанных расовых браков. [106] Большое количество перанакан, многие из которых были из Фуцзяни, имевшие опыт общения с иностранными мусульманами, занимавшими доминирующее положение в важнейшем морском порту этой провинции, приняли ислам на Яве, в районах Индонезии с сильным мусульманским населением [107] и в Малайзии. [108] Как и в случае с перанаканами в Чиребоне , этот процесс обращения происходил в течение нескольких столетий [109] и был зафиксирован даже до того, как голландцы захватили Джакарту . [110] Многие из этих перанакан в Индонезии, принявших ислам, вступали в брак с представителями аристократических династий. [110] Одной из организаций индонезийских перанаканских мусульман является Persatuan Islam Tionghoa Indonesia (Ассоциация индонезийских китайских мусульман), которая была образована в 1936 году в Медане . [111] Среди известных перанаканских мусульман можно назвать индонезийцев Джунуса Джахджа, [112] Абдула Карима Оэй Тьенг Хиена [113] и Тьо Вие Тай [114], а также из Паттани , перанаканца, принявшего ислам, Дату Сери Нара, который, по словам Вайбранда из Варвейка, был самой важной торговой и военной фигурой в Паттани в 1602 году. [115]
Из-за культуры Ньонья и Баба, которая слилась с малайской и китайской культурой, а также с влиянием Индонезии. Малакка когда-то была точкой сбора мировых торговцев, что способствовало рождению этнических групп Баба и Ньонья. Поэтому еду Ньонья можно кратко охарактеризовать как «Деликатесы малайского архипелага кухни Наньян». [116]
Под влиянием малайцев развилась уникальная кухня «Ньонья» , использующая типичные малайские специи. Примерами являются цыпленок капитан , сухое куриное карри и инчи кабин , версия жареной курицы в стиле ньонья. Пинданг банденг — это распространенный рыбный суп, который подают в Индонезии во время китайского Нового года, как и белый круглый лунный пряник из Тангеранга , который обычно используется во время Осеннего фестиваля . Суике пурводади — это перанаканское блюдо из Пурводади , суп из лягушек.
Nyonya laksa — очень популярное блюдо в Малакке, Малайзия , в то время как другой вариант, называемый asam laksa, популярен в Пенанге, Малайзия. Pongteh — еще одно популярное и пикантное блюдо малакканской перанаканской общины. Основными ингредиентами являются лук, черные грибы (по желанию), курица (иногда вместо курицы используется свинина, поэтому блюдо называется babi pongteh ) и соус из ферментированных бобов. Малакканские Nyonyas хорошо известны этим блюдом.
Другие блюда с восточного побережья полуострова Малайзия Перанакан в Келантане включают telur kesum , ayam kerabu и khau jam, на которые повлияла китайская , малайская и тайская кухня. В то время как в Теренггану популярны такие блюда перанакан, как местная версия крабового пирога, ayam pachok , который напоминает сатай с более сильным вкусом, рыба в остром соусе из тамаринда и медленно приготовленная курица с пальмовым сахаром. [36]
Кроме того, перанаканцы Малакки также хорошо известны большим разнообразием традиционных пирожных ( куэ или куэ ), таких как лепак каканг , анг ку куэ (черный вариант называется куэ ку хитам ), куэ тэ или настар , Ньонья бак чанг , апом балик (перанаканская версия очень напоминает индонезийское сераби ), куэ бакол , тапае , куэ коти , куэ бонгконг , ремпа уданг , пулот энти , куэ гулонг (другой вариант - куэ капит ), куэ болу , галенг галох (также известный как сери мука ) , куэ банкет и многое другое. Традиционный куэ (или куэ ) иногда готовят в связи с праздниками, которые отмечают перанаканцы. Например, куэ генган (также известный как куэ ляпис ) — это разновидность многослойного пирога, который чаще всего едят во время китайского Нового года, символизируя лестницу непрерывного процветания.
Небольшое количество ресторанов, где подают блюда ньонья, можно найти на Пенанге и Малакке в Малайзии; и Джакарта, Семаранг и Сурабая в Индонезии.
Для ранних китайских торговцев было обычным делом брать в жены или наложницы малайских женщин с полуострова Малайя или Суматры. [20] Следовательно, баба ньонья демонстрируют смесь китайско-малайских культурных черт. [20]
Письменные записи 19-го и начала 20-го веков показывают, что перанаканские мужчины обычно брали невест из местной перанаканской общины. Перанаканские семьи иногда импортировали невест из Китая и отправляли своих дочерей в Китай, чтобы найти мужей.
Браки в пределах общины и на схожем уровне были нормой в то время. Богатые мужчины предвосхищали браки по принципу чин чоай : или матрилокальный брак, когда муж переезжал в семью жены. [20]
Предложения о браке делались посредством дарения пинангана в двухъярусной лакированной корзине, известной как Бакул Сиах в Малайзии или Тенонг Керанджанг в Индонезии, родителям предполагаемой невесты, которую приносил посредник, выступавший от имени жениха. Есть редкие случаи, когда богатые перанаканцы в прошлом использовали весьма декоративные скользящие подносы-пагоды ( Ботекан Канди на индонезийском языке) вместо Бакул Сиах или Тенонг Керанджанг . Большинство перанаканцев сохранили традиции поклонения предкам китайцев , хотя некоторые обратились в христианство и ислам .
Свадебная церемония перанакан в значительной степени основана на китайской традиции и является одной из самых красочных свадебных церемоний в Малайзии. На свадьбах в Малакке Донданг Саянг , форма импровизированной рифмованной песни на малайском языке, которую пели и танцевали гости на свадебной вечеринке, была изюминкой. Кто-то начинал романтическую тему, которую поддерживали другие, каждый по очереди выходил на площадку, танцуя в медленных круговых движениях во время пения. Это требовало остроумия и находчивости и часто вызывало смех и аплодисменты, когда пелась особенно умная фраза. Мелодичные акценты Баба-Нонья и их особые обороты речи придают очарование этому представлению.
Важные свадебные обряды должны были начинаться в благоприятные дни в определенное время, согласно pek ji , восьми китайским иероглифам, обозначающим дату и время рождения человека. Во время этих обрядов тщательно соблюдались пантанги (табу) — свадебные ритуалы должны были быть узаконены и засвидетельствованы старейшинами, божествами и предками. Браки обычно заключались по сватовству. Родители и старейшины принимали окончательное решение, но потенциальные невеста и жених также консультировались в процессе. Свадебные принадлежности обычно использовали благоприятные цвета: красный, розовый, оранжевый, желтый и золотой, и были украшены особыми мотивами, чтобы обеспечить хороший брак. Подобно китайцам, перанаканцы верили, что хорошие вещи всегда идут парами, поэтому многие свадебные принадлежности шли парами.
Исторические и культурные предметы культуры перанаканов представлены в Музее наследия Баба Ньонья , Музее китайских ювелирных изделий Стрейтс и других культурных учреждениях на улицах Херен, Джонкер и других улицах в том же районе в Малакке; в особняке Пинанг Перанакан в Пенанге, Малайзия; и в Музее перанаканов , Доме Бабы и Музее Интан в Сингапуре . Здесь выставлены мебель, еда и даже традиционная одежда баба и ньонья. Бесплатные еженедельные уличные шоу с выступлениями баба, а также традиционные и поп-китайские культурные представления можно найти на улице Джонкер в Малакке. Шоу являются частью ночной рыночной сцены и обычно переполнены покупателями, как местными, так и иностранными.
11 ноября 2011 года в Тангеранге , недалеко от Джакарты, откроется Музей наследия Бентенг , в котором будет представлена в основном информация о том, как китайцы Бентенг используют старый подлинный традиционный китайский перанаканский дом. А в августе 2013 года Музей Перанакан Индонезия был официально открыт Яясан Будая Тионгхоа Индонезия . Музей расположен в музее Ченг Хо, рядом с музеем Хакка, в павильоне Taman Budaya Tionghoa Indonesia, Taman Mini Indonesia Indah в Джакарте.
Другие коллекции перанаканской культуры, такие как батик и бисерные изделия, можно найти в музеях за пределами Юго-Восточной Азии . Известно, что такие коллекции выставляются в Художественном музее Гонолулу и Австралийском музее . [ необходима цитата ]
Кроме того, экспозицию истории, антиквариата и культуры перанаканского Читти можно увидеть в музее Читти в Кампунг Читти, Малакка, Малайзия. В 2013 году возникли споры о развитии за счет сноса части Кампунг Читти, исторической и культурной деревни. [117] Предложение построить кондоминиум, отель и дорогу, проходящую через деревню, рассматривается как угроза жителям и храму, построенному в 1827 году. [118]
В Келантане Persatuan Peranakan Cina Kelantan или Келантанская китайская перанаканская ассоциация (сокращенно PPCK) открыла галерею, которая предоставляет посетителям различные сведения о келантанской китайской перанаканской культуре. [119]
Многие перанаканцы активно занимались торговлей и считались сторонниками продолжения европейского правления в Малайзии и Индонезии. [20] Перанаканцы часто играли роль посредников между британцами и китайцами или китайцами и малайцами, поскольку они в основном получили английское образование и говорили на малайском языке более свободно, чем новые китайские иммигранты. [ необходима цитата ]
К середине двадцатого века большинство перанаканов получили образование на английском или голландском языке в западных учебных заведениях. Перанаканцы с готовностью приняли западную культуру и образование как средство экономического продвижения, поэтому административные и государственные должности часто занимали видные китайцы из пролива. Многие в общине решили принять христианство из-за его воспринимаемого престижа и близости к предпочтительной компании британских и голландских чиновников. [20]
Перанаканская община, таким образом, стала очень влиятельной в Малакке и Сингапуре и была также известна как « китайцы короля» из-за своей лояльности к британской короне. Из-за их взаимодействия с различными культурами и языками большинство перанаканцев были (и до сих пор являются) трехъязычными, имея возможность общаться на китайском, малайском и английском языках. [ необходима цитата ] Распространенными профессиями были купцы, торговцы и общие посредники между Китаем, Малайей и Западом; последние особенно ценились британцами и голландцами. [ необходима цитата ]
Ситуация начала меняться в первой половине 20-го века, когда некоторые перанаканцы начали поддерживать независимость Малайзии и Индонезии. В Индонезии три китайские общины начали объединяться и становиться активными на политической сцене. [ необходима цитата ]
Они также были среди пионеров индонезийских газет. В своих молодых издательских компаниях они публиковали собственные политические идеи вместе с работами других индонезийских писателей. В ноябре 1928 года китайский еженедельник Sin Po (китайский:新報; пиньинь: xīn bào ) стал первой газетой, открыто опубликовавшей текст национального гимна Indonesia Raya . Иногда те, кто участвовал в такой деятельности, подвергались реальному риску тюремного заключения или даже жизни, поскольку голландские колониальные власти запрещали националистические публикации и деятельность. [ необходима цитата ]
Китайцы активно поддерживали движение за независимость во время японской оккупации 1940-х годов, когда все, кроме так называемой «Ассоциации зарубежных китайцев» или жителей китайского происхождения (китайский:華僑中會; пиньинь: Huáqiáo Zhōnghuì ), были запрещены японскими военными властями. Среди известных активистов движения за независимость были Siauw Giok Tjhan , Liem Koen Hian и Yap Tjwan Bing , член Panitia Persiapan Kemerdekaan Indonesia , который в 1960-х годах стал гражданином Соединенных Штатов.
Мусульмане Юго-Восточной Азии переняли китайские символы, например, желтый цвет для королевских особ, в том числе малайцы, яванцы и моро.
Один голландец упомянул «желтые китайские пояса, которые купят только яванцы». [120]
Малайцы и даяки на Борнео не употребляли молоко или молочные продукты, вероятно, из-за китайского влияния. [121]
Малайцы переняли китайский зодиак . [122] Дракон ( Лун ) обычно приравнивается к наге , но иногда его называют Большой Змеей ( Улар Бесар ), в то время как знак Змеи называется Второй Змеей ( Улар Сани ). Это также зафиксировано в рукописи 19-го века, составленной Джоном Лейденом . [123]
Перанаканская культура начала исчезать в Малайзии и Сингапуре. Без поддержки со стороны колониального правительства их предполагаемой этнической независимости, политика правительств обеих стран после обретения независимости от колониального правления привела к ассимиляции перанаканцев обратно в русло традиционной китайской культуры. Сингапур классифицирует перанаканцев как этнических китайцев, поэтому они получают формальное обучение на мандаринском китайском языке как втором языке (в соответствии с «Политикой родного языка») вместо малайского. В Малайзии стандартизация малайского языка как Bahasa Melayu — обязательная для всех этнических групп — привела к исчезновению уникальных характеристик баба-малайского языка.
В Индонезии перанаканская культура, похоже, теряет популярность в пользу современной западной культуры, но в какой-то степени перанаканцы все еще пытаются сохранить свой язык, кухню и обычаи. Молодые перанаканцы все еще говорят на своем креольском языке, хотя многие молодые женщины не носят кебайю . Браки обычно следуют западной культуре, потому что традиционные перанаканские обычаи теряют популярность. Только три общины перанаканов все еще придерживаются традиционных перанаканских свадебных обычаев: Тангеранг (народом чина-бентенг), Макассар и Паданг. Из трех общин народ чина-бентенг является наиболее приверженным перанаканской культуре, но их численность сокращается. [124]
Люди Cina Benteng обычно бедны, и многие ищут или искали возможности в других областях. Некоторые организации пытаются облегчить их бремя жизни. [125] По состоянию на май 2012 года 108 семей Cina Benteng столкнулись с выселением из своих традиционных домов, причина, указанная правительством Тангеранга, заключается в том, что территория, которую они занимают, на самом деле предназначена как зеленая зона для города. Большинство этих семей имеют низкий доход и им некуда переезжать, поскольку правительство не выделяет им достаточно денег на переезд. Несколько травматических попыток выселения в 2010 и 2011 годах закончились насилием. [126]
Миграция некоторых перанаканских семей, особенно состоятельных, привела к появлению небольшой перанаканской диаспоры в соседних странах, в основном из Вьетнама [127] в Австралию . [128] Антикитайские беспорядки 1998 года в Индонезии во время падения Сухарто терроризировали многих китайских индонезийцев и перанаканцев, заставив китайские индонезийские общины, пострадавшие от беспорядков, покинуть страну. Однако эти общины очень малы, и с ростом использования различных языков в их странах использование перанаканского малайского или баба-малайского языка ослабло, особенно среди молодого поколения.
Ассоциации китайских перанаканов включают Ассоциацию перанаканов Сингапура (TPAS), Aspertina ( Asosiasi Peranakan Tionghoa Indonesia ) и Ассоциацию Гунонг Саянг (GSA), [129] группу исполнительских искусств в Сингапуре. Ассоциация перанаканов Сингапура насчитывает более 2000 членов, а Ассоциация Гунонг Саянг насчитывает около 200 членов. Ассоциация перанаканов Сингапура состоит из смеси молодых и старых членов, в то время как Ассоциация Гунонг Саянг в основном состоит из пожилых или пенсионеров. В Малакке есть индийская Ассоциация перанаканов, известная как Читти Мелака. Это тесно сплоченное сообщество шиваитских индуистов. [130] Читти Перанакан демонстрируют значительное сходство с китайскими перанаканами с точки зрения одежды, песен, народных танцев и пантунов .
В Малайзии перанаканские ассоциации существуют в Малакке, КЛ, Пенанге, Келантане и Теренггану. Перанаканская ассоциация, базирующаяся в Келантане, называется Persatuan Peranakan Cina Kelantan (букв. «Келантанская китайская перанаканская ассоциация», сокращенно PPCK), а ассоциация, расположенная в Теренггану, - это Persatuan Peranakan Cina Terengganu (букв. «Теренггану»). Китайская перанаканская ассоциация»). [131] [132]
Тайские перанаканцы в основном проживают на Пхукете и также имеют свою Ассоциацию.
Ассоциации перанаканов также существуют в Австралии: Мельбурне, Перте и Новом Южном Уэльсе.
Интерес к перанаканской культуре возник ещё в 1950-х годах с выходом на экраны таких фильмов из Гонконга, как « Нянгрэ» / «Нёнья» (Юэ Фэн, 1952), «Фэнъюй Нюче Шуй» / «Дождь в китайском квартале» (Янь Цзюнь, 1956), «Нянгрэ Ю Баба» / «Нонья и Баба» (Янь Цзюнь, 1956) и «Нянгрэ Чжи Лянь» / «Любовь с малазийской девушкой» (Луй Кэй, 1969). [133]
В Малайзии комедийно-драматический сериал Baba Nyonya был популярен в 1990-х годах. Сериал признан Малайзийской книгой рекордов самым продолжительным телесериалом в стране, он шёл с конца 1980-х до 2000 года, всего было вышло 509 серий. [134]
В 1999 году, в период реформ в Индонезии и снятия запрета на китайскую культуру, индонезийский писатель Реми Силадо выпустил роман под названием Ca-Bau-Kan: Ханья Себуа Доса поднял перанаканскую культуру и историю в Индонезии. Роман был адаптирован в фильм под названием Ca-Bau-Kan Нией Динатой в 2002 году. Рири Риза снял биографический фильм об индонезийском студенте-активисте по имени Со Хок Ги (которого играет Николас Сапутра ) под названием Gie в 2005 году. Фильм основан на дневнике Catatan Seorang Demonstran, написанном Со Хок Ги , и дает возможность заглянуть в повседневную жизнь индонезийской перанаканской семьи в 1960-х годах. Роман, поднимающий историю и культуру китайцев Бентенг ( Чина Бентенг — еще один термин на индонезийском языке, относящийся к Перанакану), под названием «Бонсай: Хикаят Сату Келуарга Чина Бентенг», написанный Пралампита Лембахмата и опубликованный Gramedia в 2011 году.
В 2008 году в Сингапуре вышел в эфир сингапурский драматический сериал «The Little Nyonya» , который позже приобрел популярность в Азии, особенно в регионе Юго-Восточной Азии . Съемки драмы проходили в Малакке, Пенанге и Ипохе , Малайзия.
В фильмах Ясмин Ахмад Sepet и Gubra представлены перанаканские персонажи в качестве матери главного актера, которую играет перанаканская актриса Тан Мей Линг. Главные актеры из серии Baba Nyonya 1990-х годов также были представлены в многоязычном и многокультурном фильме Namewee Nasi Lemak 2.0 в 2011 году, демонстрирующем перанаканскую культуру.
Изменение положения женщин в Юго-Восточной Азии раннего Нового времени Барбара Уотсон Андайя ... сочинив свой труд «Хай-лу» («Хроника морей»), он отметил, что первые волны китайских мужчин, достигшие Борнео, охотно брали женщин-даяков в качестве сексуальных партнёров.
Ему нравились китайцы», — сказал он Буди. Его сестра была замужем за китайцем. «А как насчет мадурцев?» — спросил я. Буди тревожно хихикнул, переводя вопрос, и в ответ раздалось еще больше неубедительного хихиканья.
Ему нравились китайцы, сказал он Буди. Его сестра была замужем за китайцем. «А как насчет мадурцев?» — спросил я. Буди тревожно хихикнул, переводя вопрос, и в ответ раздалось еще больше неубедительного хихиканья.
Однако не обязательно делать вывод о том, что малайская власть была установлена в результате единственного вторжения завоевателя... широко распространенного филиппинского языка, бисайского, но малайский язык используется большинством как лингва франка этого региона.
Однако не обязательно делать вывод о том, что малайская власть была установлена в результате единственного вторжения ... на другой широко распространенный филиппинский язык, бисайский, но малайский язык используется большинством как лингва франка этого региона.
Однако не обязательно делать вывод о том, что малайская власть была установлена в результате единственного вторжения ... на другой широко распространенный филиппинский язык, бисайский, но малайский язык используется большинством как лингва франка этого региона.
Часто эти китайцы вступали в браки с простолюдинами или рабами таосуг и принимали ислам, чтобы повысить свой статус. В этот период для могущественных таосугов не было ничего необычного в том, чтобы предоставлять китайцам средства для торговли – ...
{{cite book}}
: CS1 maint: others (link)Возмездие местному населению за партизанские действия привело к возрождению отрядов смертников (хураментадо), которые нападали на небольшие группы японцев и погибали в боях. Кроме того, существовали партизанские отряды, в которых преобладали мусульмане...
... он имел репутацию той же золотой чаши с ним. Смерть была цией за власть, чуть меньшую, чем у Всемогущего. еда и питье, Хураментадос шли к ней Говорят, что во времена Ароласа, Сулу, как вы и я, ходили на обед.
{{cite book}}
: CS1 maint: others (link)они были убиты христианином, они сидели по правую руку от Магомета и пили с ним из одной золотой чаши. Смерть была пищей и питьем; Хураментадос шли к ней, как вы и я шли бы на обед.
Уилкс встретился с султаном Сулу, султаном Мохаммадом Дамалиэлем Кисандом, мусульманским королем, который ... столовые приборы и посуду, опиум и «оружие всех видов» (Уилкс, 1842).
... он находился под воздействием опиума, который они все курят в больших количествах. ... султан Мохаммед Дамалиел Кисанд, но сказал, что он может чувствовать ...
... благодарность или обязанность за то, что он увидел Его Величество султана Мухаммеда Дамалиила Кисанда, но сказал, что он может чувствовать благодарность ... влияние опиума.
... султан Мохаммед Дамалиел Кисанд, но сказал, что он мог бы быть благодарен мне, если бы он ... как будто он постоянно находился под воздействием опиума.
... Его Величество султан Мухаммед Дамалиел Кисанд, но сказал, что он мог бы быть благодарен мне, если бы ... как будто он постоянно находился под воздействием опиума ...
{{cite book}}
: CS1 maint: others (link)... Его Величества султана Мухаммеда Дамалиила Кисанда, но сказал, что он может чувствовать благодарность ... как будто он постоянно находится под воздействием опиума.
... находился под воздействием опиума, который они все курят в больших количествах. ... "Damaliel Kisand Уилкса, должно быть, ошибка автора вместо JamâlulKirâm.
После того, как испанцы начали преднамеренное уничтожение судоходства Сулу, китайские торговцы перевозили свои товары из... Таосуга и китайцев Маймбунга (фактической столицы султаната), но теперь винтовки Энфилда и Спенсера...
... экспорт шел в Сулу. После 1876 года Лабуан все еще находил своих основных клиентов в таосугах и китайцах Маймбунга (фактической столицы султаната), но теперь винтовки Энфилда и Спенсера, различные пистолеты и порох ...
{{cite book}}
: CS1 maint: others (link)Zwischen 1870 и 1886 verloren die Taosug ihre Rolle als Umschlaghändler im Sulu-Archipel Die Gründe lagen in der испанский ... Von dort Transportierten die Chinesen Enfield und Spencer Gewehre weiter zu den Maginda-nao von Buayan, ...
Die Hinrichtung ist auf Sulu ein Att scheußsind, nachzuahmen, daß sie bei der Billigkeit ihrer Erzeug-licher Barbarei... Die Chinesen importiren überdies Waffen, schen Stadt zurück, um die nöthigen Vorbereitungen zur Munition...
Проведя одно крупное сражение при Баяне против моро, американцы получили хорошее представление об их ... моро приобрели в торговле с китайцами или изготовили сами малокалиберные бронзовые вертлюжные орудия, называемые лантаками.
... состоящая из срубленных деревьев адат обычное право агама родственная община среди Маранао Мороса агунг латунный гонг амук ... панглима среди Таусуг Мороса лакшамана лантака небольшая латунная пушка с дульным заряжанием обычно китайского производства ...
Курение Лантаки: Моро Мад в Ланао lic работы были установлены, что в этих вещах самих по себе лежит в значительной степени решение проблемы правительства. Даже Маланао желает помощи капитала и американцев, но ...
для орудия Моро были сооружены стрелки и амбразуры, в том числе несколько грубых китайских лантаков. ... пули и чувствуя себя ужасно уязвимым, Хайме пригнулся, когда американские 3,6-дюймовые минометы открыли огонь.
Друг моро, китайцев, испанцев, американцев и филиппинцев. ... Самый богатый моро своего времени. ... бежал от гравированной лантаки (МОРО И ЯЗЫЧНИКИ 47 Дату Пианг от ста или более жен и ста или более детей.
Автор перечисляет поименно большое количество лиц — испанцев, моро и американцев, — которые сыграли важную роль как во время испанской оккупации, так и во время последующей американской оккупации филиппинских территорий моро.
Моро не выставляют филиппинский флаг, но Четвертый, представляющий Свободу, стоит за их неамериканские усилия ни в каком... в позиции защиты или притупления общего энтузиазма. трое, разворачивали американский флаг.
Никакое другое молоко не сравнится с китайским, который был колонией Франции, по фактической пищевой ценности или по любому из качеств... В 1599 году большое количество Moro St., Нью-Йорк, Если ваш аптекарь ДРЕВНОСТЬ ЛАНТАКИ пиратов...
Большое количество китайских поселенцев обратилось в ислам. Приехав в основном из Фуцзяни, они не только сочли выгодным принять господствующую религию яванских портовых городов, но и фактически были знакомы с ролью ислама в торговле Фуцзяни. В Цюаньчжоу , важнейшем морском порту Фуцзяни к концу тринадцатого века, и торговля, и управление были под контролем иностранных мусульман, а исламская диаспора способствовала торговле с остальной Азией.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link)