stringtranslate.com

Роман-плутовка

Жанр пикарески зародился в испанском романе «Ласарильо де Тормес» (1554) (на фото: титульный лист)

Роман -плут ( исп . picaresca , от pícaro , « плут » или «негодяй») — жанр прозаической литературы . Он описывает приключения плутоватого, но «привлекательного героя», обычно из низкого социального класса , который живёт своим умом в коррумпированном обществе. [1] Романы-плутовки обычно принимают форму «эпизодического прозаического повествования » [2] с реалистическим стилем. Часто присутствуют некоторые элементы комедии и сатиры . Хотя термин «роман-плутовка» был придуман в 1810 году, жанр плутовки начался с испанского романа « Ласарильо де Тормес» (1554), который был опубликован анонимно во время испанского Золотого века из-за его антиклерикального содержания. Литературные произведения из императорского Рима , опубликованные в I–II вв. н. э., такие как «Сатирикон» Петрония и « Золотой осел » Апулея , оказали существенное влияние на жанр пикарески и считаются его предшественниками. Другими заметными ранними испанскими авторами, внесшими вклад в жанр, были « Гусман де Альфараче » Матео Алемана (1599–1604) и «Эль Бускон » Франсиско де Кеведо (1626). Некоторые другие древние влияния жанра пикарески включают римских драматургов, таких как Плавт и Теренций . «Золотой осел» Апулея, тем не менее, остается, по мнению разных ученых, таких как Ф. У. Чандлер, А. Марассо, Т. Сомервиль и Т. Боденмюллер, основным предшествующим влиянием на жанр пикарески. [3] Впоследствии, следуя примеру испанских писателей, жанр процветал по всей Европе более 200 лет и продолжает оказывать влияние на современную литературу и художественную литературу.

Определенный

Согласно традиционному взгляду Тралла и Хиббарда (впервые опубликованному в 1936 году), плутовской роман или повествовательную форму отличают семь качеств, все или некоторые из которых автор может использовать для достижения эффекта: [4]

В англоязычном мире термин «picaresque» часто используется в широком смысле для обозначения романов, содержащих некоторые элементы этого жанра; например, эпизодический рассказ о приключениях на дороге. [5] Термин также иногда используется для описания произведений, содержащих только некоторые элементы жанра, например, « Дон Кихот » Мигеля де Сервантеса (1605 и 1615) или «Записки Пиквикского клуба » Чарльза Диккенса (1836–1837).

Этимология

Слово pícaro впервые появляется в Испании в нынешнем значении в 1545 году, хотя в то время оно не имело никакой связи с литературой. [6] Слово pícaro не появляется в Lazarillo de Tormes (1554), новелле , которую современные ученые считают основоположницей жанра. Выражение picaresque novel было придумано в 1810 году. [7] [8] Имеет ли оно вообще какую-либо ценность как родовое обозначение в испанских шестнадцатом и семнадцатом веках — Сервантес, безусловно, использовал «picaresque» в ином значении, чем сегодня — было поставлено под сомнение. В испаноязычных исследованиях ведутся неразрешенные споры о том, что означает или означало этот термин, и какие произведения были или должны были так называться. Единственным произведением, которое современники явно называли «пикареским», была « Гусман де Альфараче » Матео Алемана ( 1599–1604), которую они считали «El libro del pícaro» (англ. «Книга Пикаро»). [9]

История

Ласарильо де Тормеси его источники

Хотя элементы литературы Джеффри Чосера и Джованни Боккаччо имеют пикарескный оттенок и, возможно, внесли свой вклад в этот стиль, [10] современный пикареск начинается с «Ласарильо де Тормес» [11] , который был опубликован анонимно в 1554 году в Бургосе , Медине-дель-Кампо и Алькале-де-Энаресе в Испании, а также в Антверпене , который в то время находился под властью Испании как крупный город в Испанских Нидерландах . Его по-разному считают либо первым пикарескным романом, либо, по крайней мере, предшественником жанра.

Главный герой, Ласаро, живет своим умом, пытаясь выжить и добиться успеха в нищей стране, полной лицемерия. Как персонаж pícaro , он отчужденный аутсайдер, чья способность разоблачать и высмеивать людей, скомпрометированных в обществе, дает ему революционную позицию. [12] Ласаро утверждает, что мотивацией его творчества является сообщение о его опыте преодоления обмана, лицемерия и лжи ( engaño ). [13]

Тип персонажа опирается на элементы характеристики , уже присутствующие в римской литературе , особенно в «Сатириконе » Петрония . Лазарь разделяет некоторые черты центральной фигуры Энколпия , бывшего гладиатора, [14] [15] хотя маловероятно, что автор имел доступ к работам Петрония. [ 16] Из комедий Плавта Лазарьо заимствует образ паразита и гибкого раба. Другие черты взяты из « Золотого осла » Апулея . [14] «Золотой осел» и «Сатирикон» являются редкими сохранившимися образцами « милетской сказки », популярного жанра в классическом мире, и были возрождены и широко читаемы в Европе эпохи Возрождения.

Одним из самых влиятельных романов в жанре плутовства был «Золотой осел» Апулея , опубликованный им где-то во II веке н. э. (рукопись Vat. Lat. 2194, Ватиканская библиотека ) (иллюстрация 1345 года).

Основные эпизоды « Ласарильо» основаны на арабских народных сказках, которые были хорошо известны мавританским жителям Испании. Арабское влияние может объяснить негативное изображение священников и других церковных чиновников в «Ласарильо» . [17] Арабская литература , которая широко читалась в Испании во времена Аль-Андалуса и обладала литературной традицией со схожими темами, таким образом, является еще одним возможным влиянием на стиль пикарески. Аль-Хамадхани (ум. 1008) из Хамадана (Иран) приписывают изобретение литературного жанра макамат , в котором странствующий бродяга зарабатывает на жизнь подарками, которые ему преподносят слушатели после его импровизированных проявлений риторики, эрудиции или стихов, часто выполненных с оттенком трикстера . [18] Ибн аль-Астаркуви или аль-Аштаркуни (ум. 1134) также писал в жанре макамат , сопоставимом с более поздним европейским пикареском. [19]

Любопытное присутствие русских заимствований в тексте « Лазарилло» также предполагает влияние средневековых славянских рассказов о мошенниках, ворах, бродячих проститутках и разбойниках, которые были обычными фигурами в бедных районах, граничащих с Германией на западе. Когда при императоре Карле V были установлены дипломатические связи с Германией и Испанией , эти рассказы стали читаться в итальянских переводах на Пиренейском полуострове . [20]

Как рассказчик своих собственных приключений, Ласаро стремится изобразить себя жертвой как своего происхождения, так и своих обстоятельств. Этот способ обращения к состраданию читателя будет напрямую оспорен более поздними плутовскими романами, такими как « Гусман де Альфараче » (1599/1604) и «Эль Бускон» (сочиненный в первом десятилетии XVII века и впервые опубликованный в 1626 году), поскольку идея детерминизма , используемая для представления плутовства как жертвы, вступала в противоречие с доктриной католического возрождения о свободной воле . [21]

Другие начальные работы

Титульный лист книги Гусман де Альфараче (1599)

Ранним примером является произведение Матео Алемана « Гусман де Альфараче» (1599), характеризующееся религиозностью. Гусман де Альфараче — вымышленный персонаж, живший в городе Сан-Хуан-де-Аснальфараче в Севилье , Испания.

El Buscón Франсиско де Кеведо ( 1604 г. по данным Франсиско Рико; точная дата неизвестна, но это, безусловно, очень ранняя работа) считается абсолютным шедевром жанра А. А. Паркером из-за его барочного стиля и изучения психологии правонарушителей. Однако другая школа мысли, возглавляемая Франсиско Рико , отвергает точку зрения Паркера, утверждая вместо этого, что главный герой, Дон Паблос, является нереалистичным персонажем, просто средством для Кеведо начать классовые , расистские и сексистские атаки. Более того, утверждает Рико, структура романа радикально отличается от предыдущих произведений жанра пикарески: Кеведо использует условности пикарески как простое средство, чтобы продемонстрировать свои способности с тщеславием и риторикой, а не для построения сатирической критики испанского общества Золотого века .

Мигель де Сервантес написал несколько произведений «в плутовской манере, в частности, «Ринконете и Кортадильо» (1613) и «Разговор собак» (1613; «Разговор собак»)». «Сервантес также включил элементы плутовской манеры в свой величайший роман « Дон Кихот » (1605, 1615)», [22] «единственный и самый важный прародитель современного романа», который М. Х. Абрамс описал как «квазиплютовское повествование». [23] Здесь герой не мошенник, а глупый рыцарь.

Чтобы понять исторический контекст, который привел к развитию этих парадигматических плутовских романов в Испании в XVI и XVII веках, необходимо принять во внимание обстоятельства жизни конверсос , чьи предки были евреями, и чья новая христианская вера подвергалась пристальному вниманию и недоверию. [24]

Испанские романы читали и копировали в других европейских странах, где можно найти их влияние. В Германии Ганс Якоб Кристоффель фон Гриммельсгаузен написал «Simplicius Simplicissimus» [25] (1669), который считается самым важным из неиспанских плутовских романов. Он описывает опустошение, вызванное Тридцатилетней войной . Роман Гриммельсгаузена называют примером немецкого abenteuerroman (что буквально означает «приключенческий роман»). abenteuerroman это немецкая версия плутовского романа; это «развлекательная история приключений героя, но в этой истории часто присутствует и серьезный аспект». [26]

« Жиль Блаз » (1715) Алена-Рене Ле Сажа является классическим примером жанра, [27] который во Франции деградировал до аристократического приключения. [ требуется ссылка ] В Британии первым примером является «Неудачный путешественник » Томаса Нэша (1594), в котором придворный паж Джек Уилсон разоблачает жизнь низших слоев общества в ряде европейских городов с помощью живых, часто жестоких описаний. [28] Основная часть работ Тобиаса Смоллетта и « Молль Флендерс » (1722) Даниэля Дефо считаются плутовскими, но им не хватает чувства религиозного искупления преступности, которое было очень важно в испанских и немецких романах. Триумф «Молль Флендерс» скорее экономический, чем моральный. Хотя нравы начала XVIII века не позволяли Молль быть героиней как таковой , Дефо с трудом скрывает свое восхищение ее стойкостью и находчивостью.

Работы с элементами плутовства

Автобиография Бенвенуто Челлини , написанная во Флоренции в 1558 году, также имеет много общего с плутовством.

Классический китайский роман «Путешествие на Запад» считается содержащим значительные элементы плутовства. Опубликованный в 1590 году, он современен многим из вышеперечисленных произведений, но вряд ли находился под прямым влиянием европейского жанра.

18-й и 19-й века

Генри Филдинг доказал свое мастерство в этой форме в произведениях «Джозеф Эндрюс» (1742), «Жизнь и смерть Джонатана Уайлда Великого» (1743) и «История Тома Джонса, найденыша» (1749), хотя Филдинг приписывал свой стиль «подражанию манере Сервантеса , автора « Дон Кихота »». [29]

Уильям Мейкпис Теккерей — мастер английского плутовского жанра XIX века. Его самая известная работа « Ярмарка тщеславия: Роман без героя» (1847–1848) — название, иронически заимствованное из пуританской аллегории искупления Джона Баньяна «Путешествие пилигрима» (1678) — повествует о карьере охотницы за приданым авантюристки Бекки Шарп , чей путь перекликается с более ранней Молл Фландерс . Его ранний роман «Удача Барри Линдона» (1844) повествует о взлете и падении ирландского аристократа, прокладывающего себе путь в английскую аристократию XVIII века.

В румынской повести 1880 года «Иван Турбинкэ» рассказывается история доброго, но гедонистичного и интриганского бывшего солдата, который в итоге обманывает Бога, Дьявола и Смерть, чтобы пробраться на небеса и там вечно веселиться.

Алеко Константинов написал роман 1895 года «Бей Ганио» о одноименном болгарском мошеннике . Персонаж ведет дела неравномерной честности по всей Европе, прежде чем вернуться домой, чтобы заняться политикой и изданием газет. Бей Ганио — известный стереотип в Болгарии.

Работы, созданные под влиянием пикарески

В англоязычном мире термин «picaresque» относится скорее к литературному приему или модели, чем к точному жанру, который испанцы называют picaresco . Англоязычный термин может просто относиться к эпизодическому пересказу приключений антигероя на дороге. [30]

В романах Лоренса Стерна « Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» (1761–1767) и «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии » (1768) присутствуют сильные элементы плутовства. Сатирический роман Вольтера « Кандид» (1759) содержит элементы плутовства. Интересной вариацией на тему плутовства являются «Приключения Хаджи-Бабы из Испахана» (1824), сатирический взгляд на Персию начала XIX века , написанный Джеймсом Морье . Еще один роман на ту же тему — «Жизнь мошенника» (1857) Уилки Коллинза .

Элементы [ требуется разъяснение ] плутовского романа можно найти в «Записках Пиквикского клуба » Чарльза Диккенса (1836–37). [31] Николай Гоголь иногда использовал этот прием, как в «Мертвых душах» (1842–52). [32] В «Приключениях Гекльберри Финна » Марка Твена (1884) также есть некоторые элементы плутовского романа. [31]

20-й и 21-й века

Памятник Остапу Бендеру в Элисте

«Квачи Квачантирадзе» — роман Михаила Джавахишвили , опубликованный в 1924 году. Это, вкратце, история мошенника, грузина Феликса Крулля или, может быть, циничного Дон Кихота по имени Квачи Квачантирадзе: ловеласа, мошенника, страхового мошенничества, грабителя банков, соратника Распутина, кинорежиссера, революционера и сутенера.

«Двенадцать стульев» (1928) и его продолжение «Золотой теленок» (1931) Ильи Ильфа и Евгения Петрова (вместе известных как Ильф и Петров ) стали классикой русской сатиры XX векаи основой для многочисленных экранизаций .

«Семья Паскуаля Дуарте» Камило Хосе Селы ( 1942), [33] «Невидимка» Ральфа Эллисона ( 1952) и «Приключения Оги Марча» Сола Беллоу (1953) также были среди плутовской литературы середины двадцатого века. [34] « Сияние с синяком» Джона А. Ли ( 1944) рассказывает забавные истории о новозеландском народном герое Неде Слэттери (1840–1927), который выжил благодаря своему остроумию и победил « протестантскую трудовую этику ». То же самое относится к «Исповеди Феликса Крулла» Томаса Манна ( 1954), которая, как и многие романы, подчеркивает тему очаровательно плутовского восхождения в социальном порядке. Under the Net (1954) Айрис Мёрдок , [35] Günter Grass 's The Tin Drum (1959) — немецкий плутовской роман. John Barth 's The Sot-Weed Factor (1960) — плутовской роман, пародирующий исторический роман и использующий чёрный юмор путём намеренно неправильного использования литературных приёмов . [26]

Другие примеры из 1960-х и 1970-х годов включают « Расписную птицу » Ежи Косинского ( 1965), « Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина» Владимира Войновича (1969) и «Год зайца » Арто Паасилинны (1975).

Примерами из 1980-х годов являются роман Джона Кеннеди Тула «Сговор остолопов» , опубликованный в 1980 году, через одиннадцать лет после самоубийства автора, и получивший в 1981 году Пулитцеровскую премию за художественную литературу . В нем рассказывается о приключениях Игнатиуса Дж. Рейли, хорошо образованного, но ленивого и тучного разгильдяя, который пытается найти стабильную работу в Новом Орлеане и встречает по пути множество колоритных персонажей.

Более поздние примеры включают « Баудолино » Умберто Эко (2000) [36] и «Белый тигр » Аравинда Адиги (Букерская премия 2008). [37]

Уильям С. Берроуз был преданным поклонником плутовских романов и прочитал серию лекций на эту тему в 1979 году в Университете Наропы в Колорадо. Он говорит, что невозможно отделить антигероя от плутовского романа, что большинство из них смешны, и у всех есть главные герои, которые по своей природе являются аутсайдерами. Его список плутовских романов включает роман Петрония « Сатирикон » (54–68 гг. н. э.), «Неудачный путешественник» (1594 г.) Томаса Нэша, « Первобытное путешествие» (1943 г.) и «Голос сквозь облако» (1950 г.) Дентона Уэлча , «Две серьезные дамы» (1943 г.) Джейн Боулз , «Смерть в кредит» (1936 г.) Луи-Фердинанда Селина и даже его самого. [38]

В современной латиноамериканской литературе есть « Hijo de ladrón » Мануэля Рохаса (1951), « El roto » Хоакина Эдвардса (1968), « Hasta no verte Jesús mío» Елены Понятовской ( 1969), « Las aventuras, desventuras y sueños» Луиса Сапаты . де Адонис Гарсиа, вампир из цыганской колонии (1978) и «Un hijo de perra » Хосе Барохи (2017) и другие. [39]

Работы, созданные под влиянием пикарески

В кино

В 1987 году итальянский комедийный фильм, написанный и снятый Марио Моничелли, был выпущен под итальянским названием I picari . Он был спродюсирован совместно с Испанией, где он был выпущен как Los alegres pícaros , [45] а на международном уровне как The Rogues . В главных ролях Витторио Гассман , Нино Манфреди , Энрико Монтесано , Джулиана Де Сио и Джанкарло Джаннини , фильм свободно вдохновлен испанскими романами Lazarillo de Tormes и Guzman de Alfarache . [46] Диснеевский фильм Aladdin (1992) можно считать плутовской историей. [47]

На телевидении

Шестой эпизод первого сезона испанского фэнтезийного телесериала El Ministerio del tiempo (английское название: Министерство времени ) под названием «Tiempo de pícaros» (Время негодяев) фокусируется на Ласарильо де Тормесе как на молодом мальчике до его приключений в жанрообразующем романе, который носит его имя. Сериал Netflix « Изобретая Анну» (2022) был назван «несколько ангедоническим пост-интернет-плутовским» [48], хотя коррумпирован именно главный герой, а не общество.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Оксфордский словарь английского языка .
  2. ^ Кантон, Джеймс; Клири, Хелен; Крамер, Энн; Лаксби, Робин; Локсли, Диана; Рипли, Эстер; Тодд, Меган; Шагхар, Хила; Валенте, Алекс (2016). Книга литературы . Нью-Йорк: DK . стр. 342. ISBN 978-1-4654-2988-9.
  3. ^ Рикапито, Джозеф В. (1978). «Золотой осел Апулея и испанский плутовский роман». Revista Hispánica Moderna . 40 (3/4). Издательство Пенсильванского университета: 77–85. JSTOR  30203173.
  4. Тралл, Уильям и Эддисон Хиббард. Справочник по литературе . The Odyssey Press, Нью-Йорк. 1960.
  5. ^ "picaresque". dictionary.cambridge.org . Получено 2021-06-03 .
  6. ^ Бест, OF "Para la etimologia de pícaro". IN: Nueva Revista de Filologia Hispánica , Vol. 17, № 3/4 (1963/1964), стр. 352–357.
  7. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, стр. 936. Merriam-Webster, Inc.
  8. ^ Родригес Гонсалес, Феликс (1996). Испанские заимствования в английском языке: тенденция к смене гегемонии, стр. 36. Вальтер де Грюйтер. Google Books .
  9. ^ Айзенберг, Дэниел [на испанском языке] (1979). «Существует ли пикарескный роман?» (PDF) . Kentucky Romance Quarterly . Том 26. С. 203–219. Архивировано из оригинала (PDF) 5 июня 2019 г.
  10. ^ Шон О Нихтейн (2000). История Эймона О'Клери. Кло Яр-Шоннахт. п. 6. ISBN 978-1-902420-35-6. Получено 30 мая 2013 г.
  11. Тернер, Харриет; Лопес де Мартинес, Аделаида (11 сентября 2003 г.). Кембриджский компаньон испанского романа: с 1600 года до наших дней. Cambridge University Press . стр. 15. ISBN 978-0-521-77815-2. Получено 30 мая 2013 г.
  12. ^ Круз, Энн Дж. (2008). Подходы к преподаванию Ласарильо де Тормеса и плутовской традиции, стр. 19. (« Революционная позиция пикареска как отчужденного аутсайдера, который тем не менее конструирует себя и свой мир»).
  13. ^ МакАдам, Альфред Дж. Текстовые противоречия: сравнительное чтение в латиноамериканской литературе, стр. 138. Google Books .
  14. ^ аб Чайтор, Генри Джон (1922) La vida de Lazarillo de Tormes p. VII.
  15. Жизнь Ласарильо де Тормеса: его удачи и невзгоды (1962) стр. 18.
  16. ^ Мартин, Рене (1999) Le Satyricon: Pétrone, стр. 105. Гугл Книги .
  17. Фуад Аль-Мунир, «Мусульманское наследие Ласарильо де Тормес », The Maghreb Review, т. 8, № 2 (1983), стр. 16–17.
  18. ^ Джеймс Т. Монро , Искусство Бадиу аль-Замана аль-Хамадхани как плутовское повествование (Американский университет Бейрута, 1983).
  19. ^ Монро, переводчик Джеймса Т., Аль-Макамат аль-Лузумия, автор: Абу-л-Тахир Мухаммад ибн Юсуф аль-Тамими аль-Саракуси ибн аль-Астаркуви . Лейден: Брилл, 2002.
  20. ^ С. Родзевич, «К истории русского романтизма», Русский филологический вестник , 77 (1917), 194–237 (на русском языке).
  21. ^ Борухофф, Дэвид А. (2009). «Свободная воля, пикареска и образцовость новелл-примеров Сервантеса ». MLN . 124 (2): 372–403. doi :10.1353/mln.0.0121. JSTOR  29734505. S2CID  162205817.
  22. ^ "Пикареска", Британника онлайн
  23. ^ Словарь литературных терминов (7-е изд.). Harcourt Brace. 1985. стр. 191. ISBN 0-03-054982-5.
  24. ^ Для обзора научных работ о роли конверсос в развитии плутовского романа в Испании XVI и XVII веков см. Halevi-Wise, Yael (2011). «Жизнь и времена конверсос пикаро от Испании до Латинской Америки». В Halevi-Wise, Yael (ред.). Sephardism: Spanish Jewish History in the Modern Literary Imagination . Stanford University Press. стр. 143–167. ISBN 978-0-8047-7746-9.
  25. ^ Гриммельсхаузен, HJ Chr. (1669). Der abentheurliche Simplicissimus [ Авантюрный Симплициссимус ] (на немецком языке). Нюрнберг: Дж. Филлион. ОСЛК  22567416.
  26. ^ ab Merriam-Webster's Encyclopedia of Literature. Merriam-Webster, Incorporated, Publishers. Спрингфилд, Массачусетс, 1995. Страница 3.
  27. ^ Полсон, Рональд (1965). «Обзорная работа: Rogue's Progress: Studies in the Picaresque Novel by Robert Alter ». Журнал английской и германской филологии . 64 (2): 303. JSTOR  27714644.
  28. ^ Шмидт, Майкл (2014). Роман: Биография . Кембридж: Belknap Press.
  29. ^ На титульном листе первого издания « Джозефа Эндрюса» указано его полное название: «История приключений Джозефа Эндрюса и его друга мистера Авраама Адамса». Написано в подражание манере Сервантеса, автора «Дон Кихота» .
  30. ^ "Пикаресковый роман | литература". Encyclopedia Britannica . Получено 2019-08-04 .
  31. ^ ab "Пикареска", Британника онлайн.
  32. ^ Стридтер, Юрий (1961). Der Schelmenroman в России: Ein Beitrag zur Geschichte des Russischen Romans vor Gogol (на немецком языке). Берлин: Свободный университет. ОСЛК  1067476065.
  33. ^ Godsland, Shelley (2015), Гарридо Ардила, JA (ред.), «Неопикареска: миф о пикареске в романе двадцатого века», Пикарескный роман в западной литературе: от шестнадцатого века до неопикарески , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 247–268, ISBN 978-1-107-03165-4, получено 2021-03-11
  34. ^ Детерс, Мэри Э. (1969). Исследование плутовского романа в Америке двадцатого века (магистерская диссертация). Университет штата Висконсин.
  35. ^ Избран журналом Time и редакторами Modern Library как один из величайших англоязычных романов XX века. См. Under the Net .
  36. Как выразился автор «С Баудолино Эко возвращается к написанию любовных романов». Современный мир . 11 сентября 2000 г. Архивировано из оригинала 6 сентября 2006 г.
  37. Сандерсон, Марк (4 ноября 2003 г.). «Пикареска в деталях». Telegraph . Великобритания . Получено 16 марта 2010 г.
  38. Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine: NewThinkable (7 марта 2013 г.). «Class On Creative Reading – William S. Burroughs – 2/3» . Получено 14 марта 2018 г. – через YouTube.
  39. ^ Фернандес, Теодосио (2001). «Собре ла пикареска в Испаноамерике». Эдад де Оро (на испанском языке). ХХ : 95–104. hdl : 10486/670544 . ISSN  0212-0429.
  40. ^ Вайцман, Эрика (2006). «Imperium Stupidum: Швейк, сатира, саботаж, саботаж». Право и литература . 18 (2). Издательство Калифорнийского университета: 117–148. doi :10.1525/lal.2006.18.2.117. ISSN  1535-685X. S2CID  144736158.
  41. ^ Томпсон, Уильям (2014). «Первая и вторая книги Ланкмара». Сайт SF . Получено 4 августа 2022 г.
  42. ^ "1990: Fafhrd and the Gray Mouser". Totally Epic . Epic Comics. 27 мая 2020 г. Получено 4 августа 2022 г.
  43. ^ "Обзор "Первой книги Ланкмара" Фрица Лейбера". Спекуляция . 8 ноября 2012 г. Получено 4 августа 2022 г.
  44. ^ "мы — изгои". Изгой-изгой . Tumblr. 14 января 2021 г. Получено 4 августа 2022 г.
  45. ^ Роберто Чити; Роберто Поппи; Энрико Лансия. Итальянский словарь кино . Гремезский редактор, 1991.
  46. ^ Леонардо Де Франчески. Lo sguardo eclettico . Марсилио, 2001.
  47. ^ ""Подождите! Что? Аладдин - Пикаро?" от unknown". onthewarside.wordpress.com . 30 октября 2015 г. Получено 2 февраля 2024 г.
  48. ^ «Ложная прибыль». артфорум . февраль 2022 года . Проверено 2 февраля 2024 г.

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Медиа, связанные с романом «Пикареска» на Wikimedia Commons